(完整版)医学英语(阅读一分册)翻译及答案
医学考研英语试题及答案

医学考研英语试题及答案一、阅读理解(共40分,每题5分)阅读下列短文,从每题所给的四个选项(A、B、C、D)中,选出最佳选项。
1. What is the main idea of the passage?A. The importance of sleep for health.B. The effects of sleep deprivation.C. The benefits of a regular sleep schedule.D. The relationship between sleep and memory.2. According to the author, what is the best way to improve sleep quality?A. Taking a nap during the day.B. Exercising regularly.C. Avoiding caffeine before bedtime.D. Using a white noise machine.3. What does the study mentioned in the passage suggest about the impact of sleep on memory?A. Sleep is essential for consolidating new memories.B. Lack of sleep can lead to memory loss.C. Sleep helps to improve creativity.D. Sleep has no effect on memory.4. What is the author's opinion on the use of sleeping pills?A. They are effective for short-term use.B. They should be used only as a last resort.C. They can cause addiction.D. They are not recommended at all.5. Which of the following is NOT a tip for improving sleep hygiene?A. Limiting screen time before bed.B. Drinking alcohol to help fall asleep.C. Creating a relaxing bedtime routine.D. Keeping a consistent sleep schedule.二、完形填空(共20分,每题2分)阅读下面的短文,从每题所给的四个选项(A、B、C、D)中,选出最佳选项填入空白处。
医学英语阅读uint 2中英对照

第一篇人体疾病第一章对人体的简要概述使我们对两个被认为是医学基础的不同学科有了初步认识,这两个学科就是解剖学与生理学。
然而不把病理学包括进去,这种概述是不完整的,因为病理学是研究疾病引起的结构和功能变化的学科。
实际上,现代对疾病的研究方法强调病理学与生理学的密切关系,并强调在治疗任何人体疾病时了解病理学与生理学基础的必要性。
The brief survey of the human body in Chapter One has given us a glimpse into two different studies that are considered the fundamentals of medical sciences, namely anatomy and physiology. However, the picture is not complete without considering pathology, the science that deals with the structural and functional changes produced by the disease. In fact, the modern approach to the study of disorder emphasizes the close relationship of the pathological and physiological aspects and the need to understand the fundamentals of each in treating any body diseases.那么什么是疾病呢?它可以被定义为正常机能或者部分机能遭受损害时的一种状态。
每一种生物,无论植物还是动物,都会生病。
例如,人类常常被微小的细菌感染,但是细菌又转而可能被更加微小的病毒感染。
(完整版)医学英语翻译题汇总

UNIT 11.Although the DNA in the nucleus of each cell contains all of the genetic information for allhuman traits, only a small number of genes are actually active in a particular cell. These active genes are the codes for the proteins necessary for the specific cell type.尽管每一个细胞核中的DNA都包含有人类特性的所有遗传信息,但实际上只有小数基因在特定细胞中有活性,这些活性基因是特有的细胞类型所必须的蛋白密码。
2.In facilitated diffusion, molecules move through a membrane from an area of greaterconcentration to an area of lesser concentration, but they need some help to do this.在易化扩散中,大分子经一层膜从高浓度区域向低浓度区域移动,但分子要完成这一工作需要某些帮助。
3.The cell membrane is selectively permeable, that is, certain substances are permitted to passthrough and others are not.细胞膜的渗透性是有选择性的,即某些物质允许通过,而其它物质则不行。
4.Filtration means that water and dissolved materials are forced through a membrane from anarea of higher pressure to an area of lower pressure.过滤是指水和已溶解物质经一层膜从高压区压送到低压区。
医学英语阅读 1

Ventriculographic Assessment of Cardiac Function and MRI Assessment of Myocardial Viability at Admission in a Patient with Stress Cardiomyopathy. Contrast-enhanced ventriculography during diastole, in Panel A, and systole, in Panel B, demonstrates apical and midventricular akinesis, with relative sparing of the base of the heart (arrow).
• In Panel C, MRI in the long-axis view reveals that the akinetic regions seen on ventriculography are dark and hypoenhanced, consistent with the presence of viable myocardium. • Panel D, which is presented for purposes of comparison, shows hyperenhancement (arrow), indicative of necrosis and decreased viability, after an acute anterior myocardial infarction
Case 2
• A 20-year-old man who served as a midshipman presented to our cardiology clinic after a chest radiograph that had been obtained as part of the physical examination for military-officer commissioning was found to be abnormal. • He said he had no symptoms, and the results of a physical examination were normal.
医学英语阅读uint2中英对照

第一篇人体疾病第一章对人体的简要概述使我们对两个被认为是医学基础的不同学科有了初步认识,这两个学科就是解剖学与生理学。
然而不把病理学包括进去,这种概述是不完整的,因为病理学是研究疾病引起的结构和功能变化的学科。
实际上,现代对疾病的研究方法强调病理学与生理学的密切关系,并强调在治疗任何人体疾病时了解病理学与生理学基础的必要性。
The brief survey of the human body in Chapter One has given us a glimpse into two different studies that are considered the fundamentals of medical sciences, namely anatomy and physiology. However, the picture is not plete without considering pathology, the science that deals with the structural and functional changes produced by the disease. In fact, the modern approach to the study of disorder emphasizes the close relationship of the pathological and physiological aspects and the need to understand the fundamentals of each in treating any body diseases.那么什么是疾病呢?它可以被定义为正常机能或者部分机能遭受损害时的一种状态。
每一种生物,无论植物还是动物,都会生病。
例如,人类常常被微小的细菌感染,但是细菌又转而可能被更加微小的病毒感染。
2024年医学博士入学英语考试

2024 Medical Doctoral Entrance English ExamSection A: Reading ComprehensionRead the following passage and answer the questions below.*Passage:The field of medicine is constantly evolving, driven by advancements in technology, research, and clinical practice. As a future medical doctor, you will be responsible for staying up-to-date with these developments and applying them to improve patient care.Questions:What drives the constant evolution of the field of medicine?A. Patient demandB. Technological advancementsC. Doctor's preferencesD. Political influenceWhat responsibility will a future medical doctor have?A. To conduct researchB. To manage hospital operationsC. To stay updated on medical developmentsD. To set healthcare policiesSection B: Vocabulary and GrammarComplete the sentences below with the correct form of the given words.*The patient's condition _______ (improve, improves, improved) significantly after the treatment.The research team is _______ (currently, current, curently) studying the effects of the new drug.The doctor recommended that the patient _______ (take, takes, taken) the medication regularly.Section C: TranslationTranslate the following sentences from English to Chinese.*The doctor's diagnosis was accurate and timely.The patient's recovery has been slow but steady.The research findings have the potential to revolutionize medical treatment.Section D: WritingWrite an essay on the following topic: The Role of Technology in Modern Medicine.*第一部分:阅读理解阅读以下文章,并根据文章内容回答问题。
大学医学英语教材课后答案
大学医学英语教材课后答案本文章是大学医学英语教材课后答案的解析,旨在帮助学生更好地理解和掌握相关知识。
以下将按照题目给出的要求,采用合适的格式进行解答。
一、第一部分:听力理解 (Listening Comprehension)1. A类单选题 (Type A Multiple Choice Questions):解答原则:a) 题干内容简明扼要;b) 提供正确选项的解释或依据;c) 展现学生误选答案的常见原因。
2. B类匹配题 (Type B Matching Questions):解答原则:a) 题干中列出待匹配的项;b) 描述每个选项的含义或背景信息;c) 解释正确的匹配原因。
二、第二部分:阅读理解 (Reading Comprehension)1. 短文填空题 (Cloze Test):解答原则:a) 文章内容简要概括;b) 在空白处填写最合适的单词或短语;c) 给出填写答案的解释或上下文支持。
2. 阅读理解题 (Reading Comprehension):解答原则:a) 阐述每篇文章的主题或目的;b) 分段解析文章中各个问题的答案;c) 突出文章的重点信息和关键词汇。
三、第三部分:完形填空 (Cloze Test)1. 完形填空题 (Cloze Test):解答原则:a) 文章内容简要概括;b) 在每个空白处填入恰当的单词或短语;c) 提供填空答案的解释或上下文支持。
四、第四部分:词汇与结构 (Vocabulary and Structure)1. 词汇题 (Vocabulary):解答原则:a) 提供问题中的单词或短语在句子中的上下文;b) 解释正确选项的含义和用法;c) 指出其他选项的错误用法或常见误解。
2. 句子结构题 (Structure):解答原则:a) 引导学生注意句子中各个成分的用法;b) 解析正确选项与其他选项的区别;c) 提供例句或语法解释来支持答案。
五、第五部分:医学写作 (Medical Writing)1. 翻译题 (Translation):解答原则:a) 提供原文和翻译之间的对比;b) 解释翻译过程和技巧;c) 帮助理解翻译中的难点或常见错误。
医学英语阅读理解练习
二The common cold is the world's most widespread illness,which is plagues(疫病)that flesh receives. The most widespread fallacy(谬误)of all is that colds caused by cold. They are not. They are caused by viruses(病毒)passing on from person to person. You catch a cold by coming into contact,directly or indirectly,with someone who already has one. If cold causes colds,it would be reasonable to expect the Eskimos to suffer from them forever. But they do not. And in isolated arctic regions explorers have reported being free from colds until coming into contact again with infected people from the outside world by way of packages and mail dropped from airplanes. During the First World War soldiers who spent long periods in the trenches(战壕),cold and wet,showed no increased tendency to catch colds. In the Second World War prisoners at the notorious Auschwitz concentration camp(奥斯维辛集中营),naked and starving,were astonished to find that they seldom had colds. At the Common Cold Research Unit in England,volunteers took part in Experiments in which they gave themselves to the discomforts of being cold and wet for long stretches of time. After taking hot baths,they put on bathing suits,allowed themselves to be with cold water,and then stood about dripping wet in drafty room. Some wore wet socks all day while others exercised in the rain until close to exhaustion. Not one of the volunteers came down with a cold unless a cold virus was actually dropped in his nose. If,then,cold and wet have nothing to do with catching colds,why are they more frequent in the winter?Despite the most pains-taking research,no one has yetfound the answer. One explanation offered by scientists is that people tend to stay together indoors more in cold weather than at other times,and this makes it easier for cold viruses to be passed on. No one has yet found a cure for the cold. There are drugs and pain suppressors(止痛片)such as aspirin,but all they do is relieve the symptoms(症状)。
医学翻译试题及答案
医学翻译试题及答案1. 将下列医学术语从英文翻译成中文。
- Cardiology: 心脏病学- Dermatology: 皮肤科- Gastroenterology: 胃肠病学- Hematology: 血液学- Nephrology: 肾脏病学- Oncology: 肿瘤学- Ophthalmology: 眼科- Orthopedics: 骨科- Psychiatry: 精神病学- Rheumatology: 风湿病学2. 翻译以下医学句子。
- "The patient is suffering from chronic obstructive pulmonary disease (COPD)." 翻译为:患者患有慢性阻塞性肺疾病(COPD)。
- "The surgeon decided to perform a laparoscopic cholecystectomy." 翻译为:外科医生决定进行腹腔镜胆囊切除术。
- "The patient was diagnosed with type 2 diabetes mellitus." 翻译为:患者被诊断为2型糖尿病。
- "The patient's blood pressure is within the normal range." 翻译为:患者的血压在正常范围内。
3. 将下列医学段落从中文翻译成英文。
- “患者因持续性胸痛被送往急诊室。
” 翻译为:"The patient was admitted to the emergency room due to persistent chest pain."- “医生建议进行心脏导管检查。
” 翻译为:"The doctor recommended a cardiac catheterization."- “手术后,患者恢复良好。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Chapter 1Passage 1 Human BodyIn this passage you will learn:1. Classification of organ systems2. Structure and function of each organ system3. Associated medical termsTo understand the human body it is necessary to understand how its parts are put together and how they function. The study of the body's structure is called anatomy; the study of the body's function is known as physiology. Other studies of human body include biology, cytology, embryology, histology, endocrinology, hematology, immunology, psychology etc.了解人体各部分的组成及其功能,对于认识人体是必需的。
研究人体结构的科学叫解剖学;研究人体功能的科学叫生理学。
其他研究人体的科学包括生物学、细胞学、胚胎学、组织学、内分泌学、血液学、遗传学、免疫学、心理学等等。
Anatomists find it useful to divide the human body into ten systems, that is, the skeletal system, the muscular system, the circulatory system, the respiratory system, the digestive system, the urinary system, the endocrine system, the nervous system, the reproductive system and the skin. The principal parts of each of these systems are described in this article.解剖学家发现把整个人体分成骨骼、肌肉、循环、呼吸、消化、泌尿、内分泌、神经、生殖系统以及感觉器官的做法是很有帮助的。
本文描绘并阐述了各系统的主要部分。
The skeletal system is made of bones, joints between bones, and cartilage. Its function is to provide support and protection for the soft tissues and the organs of the body and to provide points of attachment for the muscles that move the body. There are 206 bones in the human skeleton. They have various shapes - long, short, cube - shaped, flat, and irregular. Many of the long bones have an interior space that is filled with bone marrow, where blood cells are made.骨骼系统由骨、关节以及软骨组成。
它对软组织及人体器官起到支持和保护作用,并牵动骨胳肌,引起各种运动。
人体有206根骨头。
骨形态不一,有长的、短、立方的、扁的及不规则的。
许多长骨里有一个内层间隙,里面充填着骨髓,这即是血细胞的制造场所。
A joint is where bones are joined together. The connection can be so close that no movement is possible, as is the case in the skull. Other kinds of joints permit movement: either back and forth in one plane - as with the hinge joint of the elbow - or movement around a single axis -as with the pivot joint that permits the head to rotate. A wide range of movement is possible when the ball - shaped end of one bone fits into a socket at the end of another bone, as they do in the shoulder and hip joints.关节把骨与骨连接起来。
颅骨不能运动,是由于骨与骨之间的连接太紧密。
但其它的关节可允许活动,如一个平面上的前后屈伸运动,如肘关节;或是绕轴心旋转运动,如枢轴点允许头部转动。
如果一根骨的球形末端插入另一根骨的臼槽里,大辐度的运动(如肩关节、髋关节)即成为可能。
Cartilage is a more flexible material than bone. It serves as a protective, cushioning layer where bones come together. It also connects the ribs to the breastbone and provides a structural base for the nose and the external ear. An infant's skeleton is made of cartilage that is gradually replaced by bone as the infant grows into an adult.软骨是一种比一般骨更具韧性的物质。
它是骨连结的保护、缓冲层。
它把肋骨与胸骨连结起来,也是鼻腔与内耳的结构基础。
一个婴儿的骨骼就是由软骨组成,然后不断生长、骨化,使婴儿长大成人。
The muscular system allows the body to move, and its contractions produce heat, which helps maintain a constant body temperature. Striated muscles can be consciously controlled. The ends of these muscles are attached to different bones by connective tissue bands so that when the muscle contracts, one bone moves in relation to the other. This makes it possible to move the whole body, as when walking, or to move just one part of the body, as when bending a finger. Contractions of the heart and smooth muscles are not under conscious control. Smooth muscles are found in the walls of organs such as the stomach and the intestines and serve to move the contents of these organs through the body.肌肉系统使躯体运动,肌肉收缩产生的热有助于维持一个恒定的体温。
人体能够有意识地控制条纹肌。
结缔组织使肌肉末端附着于不同的骨面上,所以当肌肉收缩时,两骨彼此靠近而产生运动。
这也就使整个人体可以运动起来,如走路,运动躯体某个部位,如弯曲手指。
心脏收缩和平滑肌收缩就不是被意识所控制的。
器官壁内层的平滑肌,如胃肠壁的平滑肌把胃肠中的物质运送到全身。
The circulatory system. All parts of the body must have nourishment and oxygen in order to function and grow, and their waste products must be removed before they accumulate and poison the body. The circulatory system distributes needed materials and removes unneeded ones. It is made up of the heart, blood vessels, and blood, which together make up the cardiovascular system. The blood is also part of the body's defense system. It has antibodies and white blood cells that protect the body against foreign invaders. 循环系统:机体的所有部分需要营养物质和氧气来使之发挥功能和生长,也需要在这些器官所产生的废物积聚而危害生命之前将其排除。
循环系统运送有用物质,排泄废物。
心血管系统是循环系统的组成之一;心血管系统包括心脏、血管及血液。
血液也是机体防御系统的一个部分,血液中有抗体及白细胞来防止机体受到外来的侵袭。
The heart is a muscle that is divided into two nearly identical halves: one half receives blood from the lungs and sends it to the rest of the body, the other half sends blood that has traveled through the body back to the lungs. When the heart muscle contracts, the blood is forced out into arteries and enters small capillaries. Blood returns to the heart through veins. 心脏是一块被分为几乎对等两半的肌肉。