诗经《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》鉴赏及译文
《小雅·鸿雁之什·黄鸟》鉴赏答案及译文参考

《小雅·鸿雁之什·黄鸟》鉴赏答案及译文参考《小雅·鸿雁之什·黄鸟》此诗与《小雅·我行其野》,前人多以为出自同时,是周宣王末年礼崩乐坏、社会风气恶化的表现。
下面就是小编给大家带来的《小雅·鸿雁之什·黄鸟》鉴赏及译文,希望能帮助到大家!《小雅·鸿雁之什·黄鸟》先秦:佚名黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。
此邦之人,不我肯穀。
言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。
此邦之人,不可与明。
言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。
此邦之人,不可与处。
言旋言归,复我诸父。
《小雅·鸿雁之什·黄鸟》译文黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。
这个地方的人们,如今拒绝把我养。
还是回去快回去,返回亲爱的故乡。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。
这个地方的人们,信义对他没法讲。
还是回去快回去,回到兄弟的身旁。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。
这个地方的人们,不可和睦相来往。
还是回去快回去,回到叔伯的身旁。
《小雅·鸿雁之什·黄鸟》注释黄鸟:黄雀,喜吃粮食。
榖(gǔ):树名,即楮树。
粟:谷子,去糠叫小米。
谷:养育。
“不我肯谷”即“不肯谷我”。
言:语助词,无实义。
旋:通“还”,回归。
复:返回,回去。
邦族:邦国家族。
粱:粟类。
明:“盟”之假借字。
这里有信用、结盟之意。
诸兄:邦族中诸位同辈。
栩(xǔ):柞树。
黍(shǔ):古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。
叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。
与处:共处,相处。
诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
《小雅·鸿雁之什·黄鸟》鉴赏《小雅·黄鸟》是诗人为苦难人民喊出的悲愤之声,写出流落异乡人的痛苦。
不是天灾人祸,谁也不肯流落他乡。
但命运使然,无可奈何。
诗中的主人公在异乡遭到他人不友好的对待,心情很坏,当他看到黄鸟成群飞来,啄食自己辛苦种下的粮食时,一股怨气便从中而出。
精读精讲系列 《诗经》鹤鸣

鹤鸣【原文】鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。
【注释】(1)九皋:曲折深远的沼泽。
(2)渚〔zhǔ〕:水中小洲边。
(3)萚〔tuò〕:草名,根如葵而叶似杏,黄花,荚实。
一说草木脱落的皮、叶。
(4)为错:打磨玉石。
(5)榖〔gǔ〕:树木名,又称构树、楮树,落叶乔木,树皮可作造纸原料。
(6)攻玉:将玉石琢磨成器。
【译文】鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。
鱼儿潜藏在深渊,有的游到浅滩前。
我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有枣树在下边。
别的山上有美石,可做琢玉金刚钻。
鹤叫沼泽九曲弯,声音嘹亮传上天。
鱼儿游至浅水滩,有的潜藏在深渊。
我爱那个好林园,园中生长有香檀,还有楮树在下边。
别的山上有美石,可做琢玉显璀璨。
【解读】“他山之石,可以攻玉”这一富有哲理的成语,最初便出自这批。
然而,全诗并不意在阐释哲理,而是赞颂园林池沼的美丽。
从艺术发展的角度看,从对自然山水的观照赞美,到人造山水,似乎是一种合乎逻辑的演变。
自然山水无论怎么美,却难以M己有。
把官室修筑到风光秀美之处固然不错,却又给办事、生活造成诸多不便。
要把自然山水随心所欲地迁移,几乎是不可能的。
或许是为了在住地周围再现自然风光的秀美,或许是出于占有自然山水之美的私欲,或许是为了显示富有与阔气,或许几种动机兼而有之,于是便有了模仿自然山水的人造园林。
据说,这玩意儿早在西周就已有了。
无论怎么说,人造园林的出现,大概不会是出于“为艺术而艺术”一类的高尚动机,并不像某些研究者说得那么“玄”。
即使有这样的东西,也应当是很晚近的事情。
在一个交通尚不发达,人民衣食住行尚成问题,外扰内乱不问,财力、技术十分有限的时代,要建造大规模的园林景观,完全可以想见其难度和对人力财力物力的消耗。
这样一朵艺术之花,却原来是生长开放在一块贫瘠的土壤之上。
沔水鸿雁之什小雅诗经注释译文赏析

《毛诗序》无头无脑来了句“规宣王”。大概是针对周宣王晚年糊涂,和 岳父申伯翻脸,任用佞臣(如大师皇父,即太师皇父)、冤杀忠良,京师 谣言四起(“檿弧箕服,实亡周国。”)等乱象而发。 杜预、韦昭和江永认为“沔水”应是《左传》和《国语》中提到的晋 公子重耳所作的“河水”诗,“沔”是“河”的误笔。这种说法以为“海” 暗喻“秦国”,重耳作诗希望秦穆公念乱而送己归晋。这种说法虽然看似 古怪,但却得到了上海博物馆收藏的战国楚简《孔子诗论》的印证。《诗 论》的第29简确实记录了一首诗的名字为《河水》,与传世本的诗名对不 上号。 高亨先生则认定这首诗诞生于平王动迁后,作者在感慨国家沉沦、王 道衰微。 本人觉得也可假设诗人是周历王的臣子,在国人暴动前夕忧心忡忡, 或者是作者生活在周幽王那个乱哄哄的时代。 可是说到底大家不过都是在盲人摸象而各执一词。所以求同存异,简 单地把“沔水”当作正人君子在忧国忧民最好。真相教给未来的研究者去 发掘探索。
注释
沔彼流水:沔,读音(mian),水满溢漫的样子。 朝宗于海:朝宗,诸侯觐见天子。《周礼.春官大宗伯》云:“春见曰朝,夏见曰宗。” 这里借指百川归海。 鴥彼飞隼:鴥(yu),鸟禽疾飞的样子。隼,鹰隼,一种猛禽。 载飞载止:载,句首助词。止,息止、歇脚。 嗟我兄弟:嗟,嗟叹。兄弟,这里指内外姻亲,有同一血统脉系的人。 邦人诸友:邦人,同胞、国人。诸友,指周围的人。这句承上句,意思是指所有人、全 体人,从至亲的兄弟,到不认识的同胞,还有乡亲邻居。 莫肯念乱:莫,无人、没有人。念乱,考虑灾难、忧虑祸乱。《通释》解“念”通“尼” 字,意思为“止、终止”,也通。这句实际是表达大家都没有觉察到危险,没有人认真考虑 将可能发生的灾乱。 谁无父母:这句意思是灾乱如果真的降临,连年老的父母到要被连累一起遭罪。 其流汤汤:汤汤,读音(shangshang),水流浩荡的样子。 载飞载扬:扬,向上飞、飞高。 念彼不迹:念,想到,想起。不迹,不遵循法则办事,不循正道、违犯规矩。 载起载行:这句直译是一会起来、一会行走,没心思休息。实际意思是指因焦虑担忧而 行立不安。一说应理解为“彼之不迹,此起彼伏、不断发生”的意思,这种观点意思上没有 问题,但是与句法和语法有冲突。 不可弭忘:弭(mi),消除、停止。弭忘,忘怀、遗忘。 率彼中陵:率,循、沿着。中陵,即“陵中”,山陵之中。 民之讹言:民,老百姓、民间。讹言,谣言。 宁莫之惩:宁,岂、难道。莫,没有人。惩,制止。 我友敬矣:敬,通“儆”,警戒、戒备,即提防的意思。 谗言其兴:谗言,这里是指坏话、不利的流言蜚语。兴,兴起。
少儿综合素质训练-诗经《小雅·鸿雁》译文和注释赏析 精品

诗经:《小雅·鸿雁》译文和注释赏析具有国风民歌的特点。
下面就和之子于征,劬劳于野。
爰及矜人,哀此鳏寡。
鸿雁于飞,集于中泽。
之子于垣,百堵皆作。
虽则劬劳,其究安宅?鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。
维此哲人,谓我劬劳。
维彼愚人,谓我宣骄。
注释⑴鸿雁水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。
⑵肃肃鸟飞时扇动翅膀的声音。
⑶之子那人,指服劳役的人。
征远行。
⑷劬ú劳勤劳辛苦。
⑸爰语助词。
矜人穷苦的人。
⑹鳏ā老而无妻者。
寡老而无夫者。
⑺于垣筑墙。
⑻堵长、高各一丈的墙叫一堵。
作筑起。
⑼究终。
宅居住。
⑽嗷嗷鸿雁的哀鸣声。
⑾哲人通情达理的人。
⑿宣骄骄奢。
译文鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。
那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。
可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。
鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。
那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。
虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。
鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。
惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。
惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。
鉴赏《鸿雁》一诗的主题,历来看法不一。
《毛诗序》云美宣王也。
万民离散,不安其居,而能劳来还定安集之,至于矜寡,无不得其所焉。
朱熹《诗集传》云流民以鸿雁哀鸣自比而作此歌也。
方玉润《诗经原始》云使者承命安集流民,费尽辛苦,民不能知,颇有烦言,感而作此。
细究诗意,朱熹之说近于诗情。
《毛诗序》以为是赞美宣王能安置流民,是因为同《车攻》、《吉日》、《庭燎》等诗排在一起。
全诗三章,每章均以鸿雁起兴,并借以自喻。
首章写流民*到野外去服劳役,连鳏寡之人也不能幸免,反映了受害者的广泛,揭露了统治者的残酷无情。
振翅高飞的大雁勾起了流民颠沛流离无处安身的感叹,感叹中包含着对繁重徭役的深深哀怨。
次章承接上章,具体描写流民服劳役筑墙的情景。
鸿雁聚集泽中,象征着流民在工地上集体劳作,协同筑起很多堵高墙,然而自己却无安身之地。
虽则劬劳,其究安宅的发问,道出了流民心中的不平和愤慨。
末章写流民悲哀作歌,诉说悲惨的命运,反而遭到那些贵族富人的嘲弄和讥。
它山之石,可以攻玉:《诗经·小雅·鹤鸣》

它山之石,可以攻玉:《诗经·小雅·鹤鸣》
“它山之石,可以攻玉”出自《诗经·小雅·鹤鸣》诗经·小雅·鹤鸣鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维谷。
它山之石,可以攻玉。
解释指别国的贤才可以用来治理本国。
后比喻借助外力,改正自己的缺失。
唐杨烱。
唐昭武校尉曹君神道碑:“托无愧之铭,跋涉载劳於千仞,访他山之石,东西向逾万里。
”用法如:“它山之石,可以为错。
别国能把江河整治成功,他们的经验,正可以让我们在整治河道上作参考。
”亦作“他山攻错”、“他山之攻”、“他山之石”、“他山之石,可以攻错”.
1 / 1__来源网络整理,仅作为学习参考。
古典诗词鉴赏:它山之石,可以攻玉——《鹤鸣》赏析

古典诗词鉴赏:它山之石,可以攻玉——《鹤鸣》赏析鹤鸣佚名鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。
【译文】幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。
深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。
在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。
他方山上有佳石,可以用来磨玉英。
幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。
浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。
在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。
他方山上有佳石,可以用来琢玉器。
【注释】九皋:皋,沼泽地。
九:虚数,言沼泽之多。
渊:深水,潭。
渚:水中小洲,此处当指水滩。
爰(yun):于是。
檀(tn):古书中称檀的木很多,时无定指。
常指豆科的黄檀,紫檀。
萚(tu):酸枣一类的灌木。
一说“萚”乃枯落的枝叶。
“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。
错:砺石,可以打磨玉器。
榖(g):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。
攻玉:谓将玉石琢磨成器。
朱熹《诗集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。
”【鉴赏】此诗共二章,每章九句。
前后两章共用了四个比喻,语言也相似,只是押韵不同。
关于诗的主题,有几种不同的说法。
《毛诗序》认为是“诲(周)宣王也”,郑笺补充说:“诲,教也,教宣王求贤人之未仕者。
”王先谦《诗三家义集疏》举例证明鲁诗、齐诗、韩诗都与毛诗观点一致。
到了宋代朱熹《诗集传》则说:“此诗之作,不可知其所由,然必陈善纳诲之辞也。
”认为这是一篇意在劝人为善的作品。
今人程俊英在《诗经译注》祖毛、郑旧说而加以发展,说:“这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。
”这种说法较易为今人所理解。
先谈朱熹的说法。
他分析第一章说:“盖鹤鸣于九皋,而声闻于野,言诚之不可揜(掩)也;鱼潜在渊,而或在于渚,言理之无定在也;园有树檀,而其下维萚,言爱当知其恶也;他山之石,而可以为错,言憎当知其善也。
短文巜鹤鸣》
短文《鹤鸣》《鹤鸣》先秦:佚名鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。
《鹤鸣》译文幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。
深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。
在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。
他方山上有佳石,可以用来磨玉英。
幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。
浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。
在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。
他方山上有佳石,可以用来琢玉器。
《鹤鸣》注释九皋:皋,沼泽地。
九:虚数,言沼泽之多。
渊:深水,潭。
渚:水中小洲,此处当指水滩。
爰(yuán):于是。
檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。
常指豆科的黄檀,紫檀。
萚(tuò):酸枣一类的灌木。
一说“萚”乃枯落的枝叶。
“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。
错:砺石,可以打磨玉器。
榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。
攻玉:谓将玉石琢磨成器。
朱熹《诗集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。
”《鹤鸣》鉴赏此诗共二章,每章九句。
前后两章共用了四个比喻,语言也相似,只是押韵不同。
关于诗的主题,有几种不同的说法。
《毛诗序》认为是“诲(周)宣王也”,郑笺补充说:“诲,教也,教宣王求贤人之未仕者。
”王先谦《诗三家义集疏》举例证明鲁诗、齐诗、韩诗都与毛诗观点一致。
到了宋代朱熹《诗集传》则说:“此诗之作,不可知其所由,然必陈善纳诲之辞也。
”认为这是一篇意在劝人为善的作品。
今人程俊英在《诗经译注》祖毛、郑旧说而加以发展,说:“这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。
”这种说法较易为今人所理解。
鹤鸣
鹤鸣(鹤鸣于九皋)先秦诗经鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下宅萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。
译文幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。
深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。
在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。
他方山上有佳石,可以用来磨玉英。
幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。
浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。
在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。
他方山上有佳石,可以用来琢玉器。
注释⑴九皋:皋,沼泽地。
九:虚数,言沼泽之多。
⑵渊:深水,潭。
⑶渚:水中小洲,此处当指水滩。
⑷爰(yuán):于是。
檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。
常指豆科的黄檀,紫檀。
⑸萚(tuò):酸枣一类的灌木。
一说“萚”乃枯落的枝叶。
⑹“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。
错:砺石,可以打磨玉器。
⑺榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。
⑻攻玉:谓将玉石琢磨成器。
朱熹《集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。
”在广袤的荒野里,诗人听到鹤鸣之声,震动四野,高入云霄;然后看到游鱼一会儿潜入深渊,一会儿又跃上滩头。
再向前看,只见一座园林,长着高大的檀树,檀树之下,堆着一层枯枝败叶。
园林近旁,又有一座怪石嶙峋的山峰,诗人因而想到这山上的石头,可以取作磨砺玉器的工具。
诗中从听觉写到视觉,写到心中所感所思,一条意脉贯串全篇,结构十分完整,从而形成一幅远古诗人漫游荒野的图画。
这幅图画中有色有声,有情有景,因而也充满了诗意,读之不免令人产生思古之幽情。
如此读诗,读者便会受到诗的艺术感染,产生无穷兴趣。
若刻意求深,强作解人,未免有高深莫测之感。
诗经·小雅——《鸿雁》
诗经·小雅——《鸿雁》
鸿雁于飞,肃肃其羽。
之子于征,劬劳于野。
爰及矜人,哀此鳏寡。
鸿雁于飞,集于中泽。
之子于垣,百堵皆作。
虽则劬劳,其究安宅。
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。
维此哲人,谓我劬劳。
维彼愚人,谓我宣骄。
【注释】:人民诅咒徭役。
他们辛劳在荒野,筑起百堵高墙,却没有安身之所。
肃肃:羽声。
之子:是子。
爰:语词。
矜人:可怜人;受苦人。
堵:墙壁。
一丈为板,五板为堵。
究:穷也。
宅:居。
哲人:智者,聪明人。
宣:示也。
骄:矫也。
宣骄,显示逞强之意。
【赏析】:
《鸿雁》揭露徭役给人民带来的痛苦。
诗以鸿雁飞鸣,象征出行服役的人的流浪悲惨,尽管辛苦劳累,自己却无所安居,还丢下家中孤寡。
通达事理的还知道服役的辛苦,不明事理的还要责怪。
诗写得很沉痛,虽有哀怨,但不怒,用哲人与愚人对比,就表现了诗人的倾向。
国学《鹤鸣》、句式、阅读
四年级文渊国学——《诗经》小雅·鹤鸣鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰(yuán)有树檀,其下宅萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。
【注释】:【注释】⑴九皋(gāo):皋,沼泽地。
九:虚数,言沼泽之多。
⑵渚(zhǔ):水中小洲,此处当指水滩。
⑶萚(tuò):酸枣一类的灌木。
一说“萚”乃枯落的枝叶。
⑷错:砺石,可以打磨玉器。
⑸榖(gǔ):树木名,即楮(chǔ)树,其树皮可作造纸原料。
译文:幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。
深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。
在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面恶木叶凋零。
他方山上有佳石,可以用来磨玉英。
幽幽沼泽仙鹤唳,声传天边很整齐。
浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。
在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。
他方山上有佳石,可以用来琢玉器。
四年级文渊阅读一、仔细看老师的表演,用一篇短文记述下来,注意写清楚老师的动作和语言。
30分二、反问句与陈述句有时为了表达的需要,可以把陈述句变为反问句,也可以把反问句变为陈述句,它们的意思相同,语气有所不同。
(一)反问句变陈述句1、先删去反问词(怎能、怎么、难道、哪里等等),有的句子可适当再加上“很”“都”等,使句子表达的意思更准确。
2、看句子里的有没有否定词“不”,有的给删去,没有的给加上。
3、反问语气词删去“?”变“。
”。
练习:每个3分1、我们怎能忘记老师的淳淳教导?2、那浪花所奏的不正是一首欢乐的歌吗?______________________________ ____________________________________3、这里的景色这么美,怎能不使我们流连往返呢?_____________________________________________________________________文渊阅读(三)陈述句变反问句第一步与第三步正好相反,第二步一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗经《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》鉴赏及译文
《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》这首诗经中的这幅图画中有色有声,有情有景,因而也充满了诗意,读之不免令人产生思古之幽情。
下面就是小编给大家带来的《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》的译文及赏析,希望能帮助到大家!
《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》
先秦:佚名
鹤鸣于九皋,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。
它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。
它山之石,可以攻玉。
《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》译文
幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。
深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。
在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。
他方山上有佳石,可以用来磨玉英。
幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。
浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。
在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。
他方山上有佳石,可以用来琢玉器。
《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》注释
九皋:皋,沼泽地。
九:虚数,言沼泽之多。
渊:深水,潭。
渚:水中小洲,此处当指水滩。
爰(yuán):于是。
檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。
常指豆科的黄檀,紫檀。
萚(tuò):酸枣一类的灌木。
一说“萚”乃枯落的枝叶。
“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。
错:砺石,可以打磨玉器。
榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。
攻玉:谓将玉石琢磨成器。
朱熹《诗集传》:“两玉相磨不可以
成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。
”
《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》鉴赏
此诗共二章,每章九句。
前后两章共用了四个比喻,语言也相似,只是押韵不同。
关于诗的主题,有几种不同的说法。
《毛诗序》认为是“诲(周)宣王也”,郑笺补充说:“诲,教也,教宣王求贤人之未仕者。
”王先谦《诗三家义集疏》举例证明鲁诗、齐诗、韩诗都与毛诗观点一致。
到了宋代朱熹《诗集传》则说:“此诗之作,不可知其所由,然必陈善纳诲之辞也。
”认为这是一篇意在劝人为善的作品。
今人程俊英在《诗经译注》祖毛、郑旧说而加以发展,说:“这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。
”这种说法较易为今人所理解。
先谈朱熹的说法。
他分析第一章说:“盖鹤鸣于九皋,而声闻于野,言诚之不可揜(掩)也;鱼潜在渊,而或在于渚,言理之无定在也;园有树檀,而其下维萚,言爱当知其恶也;他山之石,而可以为错,言憎当知其善也。
由是四者引而伸之,触类而长之,天下之理,其庶几乎?”他将诗中四个比喻,概括为四种思想:即诚、理、爱、憎。
并认为从这四者引申出去,可以作为“天下之理”——即普遍真理。
他的说法看起来很辩证,都是用发展的变化的观点分析问题,而且兼顾一个问题的两个方面;然而他却是用程朱理学来说诗,这一点从他对第二章的解释中看得更加清楚。
《诗集传》释第二章结句引程子曰:“玉之温润,天下之至美也。
石之粗厉,天下之至恶也。
然两玉相磨,不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。
犹君子之与小人处也,横逆侵加,然后修省畏避,动心忍性,增益预防,而义理生焉,道理成焉。
”程子说诗与朱子说诗,如出一辙,皆为引申之词。
“他山之石,可以攻玉”,就字面而言,就是另一座山上的石头,可以用来磨制玉器,今人也常常引以为喻。
然而是否为诗的本义呢,似乎很难说。
再谈今人程俊英关于此诗的解释。
程先生在《诗经译注》中说:“诗中以鹤比隐居的贤人。
”“诗人以鱼在渊在渚,比贤人隐居或出仕。
”“园,花园。
隐喻国家。
”“树檀,檀树,比贤人。
”“萚,
枯落的枝叶,比小人。
”“它山之石,指别国的贤人。
”“毛传:‘榖,恶木也。
’喻小人。
”她从“招隐诗”这一主题出发,将诗中所有比喻都一一与人事挂钩,虽不无牵强附会,倒也自成一说。
其实,就诗论诗,不妨认为这是一首即景抒情小诗。
在广袤的荒野里,诗人听到鹤鸣之声,震动四野,高入云霄;然后看到游鱼一会儿潜入深渊,一会儿又跃上滩头。
再向前看,只见一座园林,长着高大的檀树,檀树之下,堆着一层枯枝败叶。
园林近旁,又有一座怪石嶙峋的山峰,诗人因而想到这山上的石头,可以取作磨砺玉器的工具。
诗中从听觉写到视觉,写到心中所感所思,一条意脉贯串全篇,结构十分完整,从而形成一幅远古诗人漫游荒野的图画。
这幅图画中有色有声,有情有景,因而也充满了诗意,读之不免令人产生思古之幽情。
如此读诗,读者便会受到诗的艺术感染,产生无穷兴趣。
若刻意求深,强作解人,未免有高深莫测之感。
《小雅·鸿雁之什·鹤鸣》创作背景
对于此诗的背景,历代学者有不同的说法。
宋代朱熹《诗集传》则认为这是一篇意在劝人为善的作品。
方玉润认为此诗是“讽宣王求贤山林也”。
今人程俊英认为这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。