《地道的美语惯用语600句》-旺旺英

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《地道的美语惯用语600句》- 旺旺英语论坛旺旺英语论坛我们的网上家园
1.Have a ball 欢度时光
I feel like having a ball. Let’s splurge. 我心情很好,我们去花钱找乐子吧!
Foreget it. I’m broke. 不要,我没有前。

Don’t worry. I’ll pick up the tab, I’m loaded today, I’ll treat you.
别担心,我买单。

我今天有钱,我请客。

No, we’ll go Dutch. I don’t like to freeload. 不各付各的,我不喜欢让别人请客。

VOCABULARY:
Have a ball: 欢度时光,享乐
Splurge: 花大钱
Broke: 身无分文
Pick up the tab: 付账
Loaded: 身边带着很多钱
Treat: 请客
Go Dutch: 各付各的
Freeload: 让别人请客
2. Footing the bill 付账
I’m always running out of food. 我的食品总是不够。

Why don’t you pick up some odds and ends at the store?
为什么不到商店里采购一番呢?
Because I’m fed up with having to foot the bill. I don’t like to thr ow my
money down the drain. 我已经厌烦了老是付钱,不想乱花钱。

Have everyone chip in. 跟大家募集一些钱把!
No, just skip it. 不,我才不要呢。

VOCABULARY:
Run out of: 用完
Pick up: 购买
Odd and ends: 各种东西
Fed up with: 厌烦了
Foot the bill: 付账
Down the drain: 浪费
Chip in: 捐助
Skip: 忘记,漠视
3. Making Ends Meet 平衡收支
You’re a clotheshores. 你很会穿衣服
I know. I love dressing up. 是啊!我喜欢打扮。

Do you shop around a lot for bargains? 你经常去逛商场买便宜货吗?
I’m lucky. I work for a department store and I get a discount on
merchandise.
我很幸运。

我在百货公司工作,可以享受折扣。

That’s great because everything is sky-high. 真好,每一种东西都贵的吓人呢!Yes, it’s difficult making ends meet. 要收支平衡还真不容易呢!
We have to cut corners. 不节省一点不行。

Me too, I’ve cut down on luxuries.
Clotheshorse: 很会打扮的人
Dress up: 打扮
Shop round: 逛街
Great: 很好的
Sky-high: 昂贵的
Make ends meet:平衡收支
Cut corners: 控制花费
Cut down on: 减少
4. Raking it in 大捞一比
He was in the casino and started to make a bundle. He was really raking it
in.
他在赌场赢了很多钱,狠狠捞了一笔。

I bet he thought he had it made. 他一定觉得很有成就感
Then he started losing his shirt. 但是之后却开始输钱。

With his temper, he probably hit the ceiling. 依他的脾气,可能大发雷霆。

Sure. The casino took him to the cleaners. 是啊。

赌场赢走了他所有的钱。

Was he a good sport? 他输的起吗?
Oh no,. He was a sore loser. 输不起,他气疯了。

Make a bundle: 赚大钱
Rank it in: 大捞一笔。

Have it made: 相信自己的胜利
Lose one’s shirt: 失去所有的钱
Hit the ceiling: 发脾气
Take someone to the cleaners: 赢走某人所有的钱
Good sport: 输的起
Sore loser: 输不起
5. Caught Short 缺钱
At the end of the week, I’m always caught short. 每到周末我就缺钱。

That’s because money burns a hole in your pocket. I don’t feel sorry for
you.
那是因为你太会花钱,我可不同情你。

How can I tighten my belt? 我要怎么省钱才好。

You’re going to have to do without in order to get along. 你必须节省开支。

I known. I’ll try to brown bagging it. Within a short time I’ll be in the
chips again.
我知道,我会试着带饭,这样没多久就可以省下不少钱。

Caught short: 钱渐渐不够用
Burn a hole in one’s pocket: 花钱如流水
Feel sorry for:同情
Tighten one’s belt:节约
Do without: 不去用某些东西
Get along: 处理
Brown bag: 从家里带饭
In the chips: 有充足的钱
6. An arm and a leg 非常昂贵
That car is in A-1 condition, but it would cost an arm ang a leg.
那辆车很棒,不够看起来很昂贵。

I didn’t know you were in the market for another car. 不知道到你想买车。

I’m thinking about it, but for the time being, I’ll use this jalopy, it’ll
do in a pinch.
是啊,不够目前还是开破车,有总比没有好。

I’m sure a new one will set you back 10 grand. That ain’t hey!
新车要一万美元,是一大笔钱呢!
A- 1: 优秀的
an arm and a leg: 非常昂贵
in the market for: 想要,准备买
for the time being: 目前
jalopy: 状况差的旧车
in a pinch: 有总比没有好
set one back grand: 1000美元
that ain’t hay!: 一大笔钱
7. a nest egg 私房钱
He’s always squawking about money. 他总是在金钱上唠唠叨叨。

If he had a nest egg, he wouldn’t have to worry. 如果他有私房钱,就不需操心。

It’s difficult to salt away money today. 这年头要存私房钱可不容易。

That’s true. And he tries to keep up with the Joneses.
的确如此,而且他还要维持一般的生活水准。

Not really. He tries to save, but the family expenses are on his
shoulders. That’s why he’s on pins and needles.
也不完全如此,他是要存钱,但是要负担家庭的开支的责任,所以他老是紧张兮兮的。

Why doesn’t he play to lottery? 他怎么不去买彩票
Be cause he can bank on the fact that he’s not going to make a killing that
way.
因为他不认为他会一夜致富。

Squawk about: 抱怨
Nest egg: 私房钱
Salt away: 存私房钱
Keep up with the Joneses: 保持一般水准
On one’s shoulders: 负责任
On pins and needles: 紧张的
Bank on: 确信
Make a killing: 发横财
8. falling behind: 无法维持
I’m breaking my neck at tow jobs so I don’t fall behind in my bills.
我拼命做两份工作,所以财务上才不会有赤字
Maybe you better face up to the fact that you can’t enjoy life to the
hilt.
或许你最好任期事实,你根本无法享受人生。

I’ll go over my budget again. Don’t fly off the handle if my check
bounces.
我会再去查一查我的存款。

如果我的支票拒收,可不要生气。

I’m sure it will clear but if you want. I’ll give you some money to tide
you over.
我想不会有问题。

如果你需要的话,我可以帮你周转。

Break one’s neck: 努力
Fall behind: 无法维持
Face up to: 面对现实
To the hilt: 完全
Go over: 检查,再看一次
Fly off the handle: 生气
Bounce:因存款不足而拒收
Clear: 度过
Tide someone over: 帮助别人度过难关
9. When the chips are down 最糟糕的状况
I can’t believe I’m down and out. I’m living hand to mouth and pinching
pennies.
我真不敢相信自己一贫如洗,每天都指南勉强糊口。

You can turn to me when you the chips are down. 如果你有困难的话,我可以帮你。

I don’t want any handouts. I don’t mooch off anyone. 我不需要施舍,我不想向别人低头。

Just sit tight. You’ll get out from under. 你真坚强,一定可以度过难关。

Down and out: 身无分文的,一事无成的
Hand to mouth: 勉强糊口
Pinch pennies: 节俭
Turn to: 寻求帮助
When the chips are down: 最糟糕的状况
Handout: 施舍
Mooch: 乞求
Sit tight: 耐心等候
Get out from under: 度过
10. keeping one’s head above water 平安度过
I’m racking my brains to find a way to keep my head above w ater.
我正想办法筹钱度过难关
I didn’t know you were hard up. 没想到你这么拮据
I put up a good front but I haven’t seen daylight for a long time.
我表面上看起来很好,事实上一直都不顺
I’ll give you some moola to bail you out. 我可以借你一点钱给你应急That’s just a drop in the bucket. I need too much to get back on my feet.
那只是杯水车薪,我需要一大笔钱来清偿债务。

Rack one’s brains: 绞尽脑汁
Keep one’s head above water: 筹借所需费用以度过
Hard up: 经济拮据
Put up a good front: 强颜欢笑
See daylight: 顺利
Moola: 钱
Bail one out: 帮助
A drop in the bucket: 一小笔
Back on one’s feet: 恢复经济上的独立或恢复体力
11. one for the books 无法预期
He’s a nitwit. What half-baked idea does he have now?
他真是傻瓜,到底在想什么蠢事?
He’s sure he can become a mi llionaire by buying 100 lottery tickets. He thinks it’ll be a piece of cake.
他以为买了一百张奖券就可以成为亿万富翁,他想得太简单了。

That’s one for the books. It’s no cinch making money.
那是空口说白话,赚钱哪有这么容易。

He talks through his hat. You have to take everything he says with a grain
of salt.
他在说大话,你听他说话得打些折扣。

Just watch. He’ll have egg on his face. 等着瞧,他会出丑的。

Nitwit: 笨蛋
Half-baked: 愚蠢的
A piece of cake; 轻而易举的
One for the books: 非比寻常
A cinch:轻而易举的事
Talk through one’s hat:夸大其词
Take with a grain of salt: 对某人的话存疑
Have egg on one’s face: 出丑。

相关文档
最新文档