机场标识翻译

机场标识翻译
机场标识翻译

Airport lounges机场休息室

Airports shuttle机场班车

Arrivals进港

Assistance问讯处

Check in area (zone)办理登机区

Customers lounges旅客休息室

Departure airport离港时间

Departure times on reverse返航时间

Departures出港

Destination airport到达机场

Domestic flights.国内航班

Emergency exit安全出口

Exit to all routes各通道出口

Flight connections转机处

Help point (desk)问讯处

Inquiries问讯处

Left baggage行李寄存

Lost property失物招领

Luggage from flights到港行李

Luggage pick up取行李

Luggage reclaim取行李

Missing people help line走失求救热线

Missing, police appeal for assistance警察提供走失帮助。

No smoking except in designated area除指定区域外,禁止吸烟。Nothing (something) to declare无(有)报关

Passport control入境检验

Please leave your luggage with you at all times请随身携带你的行李。Queue here在此排队

Reclaim belt取行李传送带

Reserved seating预定的座位

Return fares往返票价

Short stay短暂停留

Welcome aboard欢迎登机

飞机场常见标志(中英对照)

飞机场常见标志(中英对照) 1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开(放) 9、Off 关10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parting 停车处 34、Toll Free 通行

35、FF 快进36、Rew 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开 41、Mechanical Help 车辆修理 42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影 43、Do Not Pass 禁止超车 44、No U Turn 禁止掉头 45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School 校内禁止骑车 47、SOS 紧急求救信号 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物 51、Hands Off 请勿用手摸 52、Keep Silence 保持安静 53、On Sale 削价出售 54、No Bills 不准张贴 55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店 57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱 67、Bakery 面包店 68、Keep Dry 保持干燥

国际机场登机转机标志及常用语中英文对照

机场指示牌 机场费airport fee 出站(出港、离开)departures 国际机场international airport 登机手续办理check-in 国内机场domestic airport 登机牌boarding pass (card) 机场候机楼airport terminal 护照检查处passport control immigration 国际候机楼international terminal 行李领取处luggage claim; baggage claim 国际航班出港international departure 国际航班旅客international passengers 国内航班出站domestic departure 中转transfers 卫星楼satellite 中转旅客transfer passengers 入口in 中转处transfer correspondence 出口exit; out; way out 过境transit 进站(进港、到达)arrivals 报关物品goods to declare 不需报关nothing to declare 贵宾室V.I.P. room 海关customs 购票处ticket office 登机口gate; departure gate 付款处cash 候机室departure lounge 出租车taxi 航班号FLT No (flight number) 出租车乘车点Taxi pick-up point 来自…… arriving from 大轿车乘车点coach pick-up point 预计时间scheduled time (SCHED) 航空公司汽车服务处airline coach service 实际时间actual 租车处car hire 已降落landed 公共汽车bus; coach service 前往…… departure to 公用电话public phone; telephone 起飞时间departure time

公共标识语翻译

1. 开水间:Portable Water Room/ Water Heater Room 2. 茶水间:Tea room/ Pantry 3. 千手观音:Thousand-hand Bodhisattva 4. 对公业务:Corporate Banking Services 5. 禁止打手机:No Cellphone. 6. 总台:Information Desk/Reception Desk 7. 请勿入内:No Admittance. 8. 请勿摄像:No Filming. 9. 入口:Entrance 10. 紧急出口:Emergency Exit 11-20 11. 来宾登记:Registration 12. 禁止吸烟:No Smoking. 13. 营业时间:Business Hour 14. 游人止步:No Visitors 15. 办公时间:Office Hours 16. 禁止入内:No Entry. 17. 咖啡馆、小餐馆:Cafe 18. 此路不通:Shut 19. 此面向上:This Side Up. 20. 易碎:Fragile 21-30

21. 小心烫伤:Caution Hot 22. 小心地滑:Caution Slippery/Caution Wet Floor. 23. 小心玻璃:Caution Glass. 24. 小心台阶:Mind the Step. 25. 非公莫入:Staff Only. 26. 谢绝参观:No Admittance. 27. 严禁明火:No Open Flame. 28. 禁止拍照:No Photography. 29. 谨防扒窃:Beware of Pickpockets. 30. 排队等候:Please Line Up. 31-40 31. 随手关门:Keep Door Closed. 32. 节约用纸:Please Save Paper. 33.儿童禁入:No Admittance for Children/Adults Only. 34. 贵宾通道:VIP Only 35. 贵重物品、随身保管:Please Don't Leave Your Valuables Unattended. 36. 自动门:Automatic Door 37. 电源:Power Supply 38. 结账稍后:Temporarily Closed 39. 推:Push 40. 拉:Pull 41-50

机场指示牌

机场指示牌 机场费 airport fee 出站(出港、离开) departures 国际机场 international airport 登机手续办理 check-in 国内机场 domestic airport 登机牌 boarding pass (card) 机场候机楼 airport terminal 护照检查处 passport control immigration 国际候机楼 international terminal 行李领取处 luggage claim; baggage claim 国际航班出港 international departure 国际航班旅客 international passengers 国内航班出站 domestic departure 中转 transfers 卫星楼 satellite 中转旅客 transfer passengers 入口 in 中转处 transfer correspondence 出口 exit; out; way out 过境 transit 进站(进港、到达) arrivals 报关物品 goods to declare 不需报关 nothing to declare 贵宾室 V.I.P. room 海关 customs 购票处 ticket office 登机口 gate; departure gate 付款处 cash 候机室 departure lounge 出租车 taxi 航班号 FLT No (flight number) 出租车乘车点 Taxi pick-up point 来自…… arriving from 大轿车乘车点 coach pick-up point 预计时间 scheduled time (SCHED) 航空公司汽车服务处 airline coach service 实际时间 actual 租车处 car hire 已降落 landed 公共汽车 bus; coach service

机场常用英语

常用机场英语 机场指示牌 1、机场费 airport fee All domestic and overseas passengers taking airplanes of chinese airlines are required to pay airport fee. 所有乘坐中国航空公司航班的中外乘客都要求支付机场建设费。 Ticket, baggage and airport fee: 机票,行李和机场费: 2、出站(出港、离开) departure [di'pɑ:t] The plane's departure was on schedule. 飞机准时起飞。 The time for his departure is five o'clock. 他在五点钟离开。 The time has arrived for departure. 出发的时间到了。 Has the departure date been fixed 起程的日期定了吗 3、国际机场 international airport[,int'nnl] Hangzhou xiaoshan international airport has come into use. 杭州萧山国际机场已经通航。 The plane safely landed at the international airport. 飞机安全地在国际机场着陆。 Beijing international airport is a modernized airport. 北京国际机场是一座现代化的机场。 4、登机手续办理 check-in 到达并登记;报到 He has just checked in at the hotel. 他刚刚在旅馆办好住宿手续。 记录 The ticket agent checked in the passengers one by one. 售票员逐一登记乘客。 5、国内机场 domestic airport [d'mestik] Zhengzhou xinzheng international airport is a4e international airport and a first class domestic airport. 郑州新郑国际机场为4e级机场,是国内一类航空口岸。 6、登机牌 boarding pass (card) Here's your boarding pass. 这是您的登机证。 Please have your boarding pass in your hand. 请将登机证拿在手上。 7、机场候机楼 airport terminal

国际机场登机转机标志及常用语中英文对照

国际机场登机转机标志及常用语中英文对照49 机场指示牌;机场费airportfee;出站(出港、离开)departures;国际机场internati onalairport;登机手续办理check-in;国内机场domesticairport;登机牌boardingpass(car d);机场候机楼airportterminal;护照检查处passportcontrolimmi;国际候机楼interna 护照检查处passport control immigration 国际候机楼international terminal,,行李领取处luggage claim; baggage claim 国际航班出港international departure,国际航班旅客international passengers 国内航班出站domestic departure,中转transfers,卫星楼satellite 中转旅客transfer passengers,入口in,中转处transfer correspondence 出口exit; out; way out,过境transit,进站(进港、到达)arrivals 报关物品goods to declare,不需报关nothing to declare,贵宾室room 海关customs,购票处ticket office,登机口gate; departure gate 付款处cash,候机室departure lounge,出租车taxi 航班号FLT No (flight number),出租车乘车点Taxi pick-up point 来自…… arriving from,大轿车乘车点coach pick-up point 预计时间scheduled time (SCHED),航空公司汽车服务处airline coach service 实际时间actual,租车处car hire,已降落landed 公共汽车bus; coach service,前往…… departure to 公用电话public phone; telephone,起飞时间departure time 厕所toilet; W. C.; lavatories; rest room

中文公共标识语翻译

中文公共标识语翻译 王开烨 (西南财经大学经贸外语学院,四川成都611130) 摘要:公共场所的标识语翻译不规范的现象普遍存在。文章对现存公共标示语存在的问题进行分析,并找出原因,给予相应的解决方案。 关键词:标识语翻译;错译;文化背景 中国分类号:A567 文献标识码:A 文章编号:1673-2111(2010)04-0087-02 随着全球一体化的步伐不断推进,中国进一步走出国门,面向世界。翻译作为一种纽带和桥梁把中国和世界紧密联系在一起。随着奥运会的举办,世博会的召开,大量的外国朋友来中国旅游,经商。公共表示语作为引领他们在中国畅游的向导,发挥着十分重要的作用。公共标识语在一定程度上体现着中国给世界的第一印象,标识语的翻译质量不容忽视。 1标识语错译现象分析 (1)对英语意义理解不深刻导致的错误 某交通公司的门口除了单位名称,还配上了英文翻译 pub lic tra ffic company 。但是这里究竟应不应该用traffi c呢?从中文解释中,我们发现意义完全对等,用在此处是合理的。但是查看它的英文解释 the m ove m en t o f veh i c l es,people,etc,in a parti cular place o r fo r a particular purpo se 既流动的车辆[行人]。所以用在这里不合理。这里用"transpo rtati on"更加准确。"transpo rta tion"意思为 t he act of transpo rting or the state of be i ng transported 指的是交通运输。这种错误产生的原因在于译者的水平。译者水平有限,没有很好的把握该词语的意义和使用环境。只对各个词语进行了逐个翻译对等,却没有考虑该表示语的整体意义和用途。导致既没有遵循原文的意义,又没有考虑受众的反应。想当然的逐字翻译,致使最后的文本和原文本无法对等。 (2)文化预设导致的错误 文化预设是长期潜移默化地储存在记忆中反应一定客观现实的原形,是作品作者与意象读者共有的不言而喻的知识。大部分中文标示语中有许多包含中国文化元素的内容,这决定了翻译不能拘泥于原文,应该关注这些文化因素。尽量实现翻译的动态对等。如拜水都江堰,问道青城山 的中, 道 在中国文化里有双重含义,一方面指山间道路,更重要的只是青城山的道教文化。如果只将 道 译为"path",就丢失了原文中很重要的一部分信息。也就失去了许多崇尚中国文化的外国游客。这种差异应该引起特别注意,因为这些常识都是我们潜移默化中形成的,往往容易忽略读者的文化背景。 (3)文化差异造成误会 中西方文化差异很大,这是在翻译中不可忽视的方面。翻译中应该充分考虑受众的思维习惯。如公共汽车上的 老弱病残孕专座 被译为 fo r the o l d,sick,disab led,and pregnant .中国文化中对老有一种仰慕和尊敬之情,认为老是智慧和慈善的象征,是有能力,有经验的表现。但是在西方文化中,老却是被认为是风烛残年,虚弱无力。字面翻译没有考虑受众的文化因素,很可能使礼貌用语变成歧视性的语言。这样的翻译可以直接引用西方公交车上的用语"courtesy seat",既能达等效又使读者感到文化被尊重和推广的亲切感。 (4)未考虑小环境翻译的整体效果 标识语在一个小环境中应该保持一致,这样不容易产生误会,也使整个双语标示环境有整体性。以西南财经大学为例,校园内所有的公寓都被赋予了诗意的名字,如 竹园 梅园 敏园 毅园 等。这些宿舍名称的翻译大不相同 zhu garden ," pa l m g arden","m i n yuan","y i yuan"。不难发现这些名称有些事意译,有些直接使用汉语拼音,甚至连 园 的翻译也有 garden 和拼音 yuan 两种翻译。经过调查,这样的翻译,让受众觉得十分困惑,误认为这是不同功能的场所。这样的翻译分开来看都没有什么错误,但是对同一地点不同的翻译就容易引起误会,不能达到标识语指示方向的作用。 针对这些问题,可以总结出一些标识语翻译的方法 2标识语翻译方法 以目标语为导向的翻译。中国与外国有着不同的语言和文化传统,中英两种语言代表着不同的文化。公共标示语是面向读者的,应该尽量符合英语的表达习惯和思维方式,让外国朋友一看就懂,真正起到交流和宣传的作用。不能不顾受众,望文生义,追求单纯的字面对等。 区分文本类型,有针对性的翻译。语言功能理论将文本划分成三种类型:表达型,信息型和号召型。标识语作为一种实用性很强应用文应该充分考虑它的作用,考虑是否达到表示的效果。表达型的文本多用于宣传,有很强的表现力,翻译时需要考虑表达效果。此类文本多出现在旅游景点的宣传中。信息型文本提取主要信息,排除冗余信息,达到传递信息作用即可。 如小草在睡觉,请勿打扰 ,中文表达很人性化但是不符合西方标识语简洁的习惯。提取其核心信息进行翻译便可,直接翻译为 keep off the g rass 就能达到信息传递的效果。号召型的文本有很强的感情色彩,要正确传达译文的感情是重点。如 生命有限,小心驾驶 译为 li m it you speed,li m it your lif e? 就表达出委婉提醒交通规则的感情,表达亲切,提醒明显。 借用外来词的方法可以用来翻译公共场所国际通用的标识语。在机场,公交,旅店有许多可以直接借用的标识语翻译。可以进行实地考察,全部使用西方的标识语。这样符合外国朋友的习惯,容易理解,也能更好的起到指示和提醒的作用,不会产生任何误解。不失为一种最有效最快捷的方法。(下转第117页)

【飞行员必备】机场标志和标识

【飞行员必备】机场标志和标识 随着民航事业的不断发展,飞机越来越多、机场跑道越来越多、航线越来越多。机遇和挑战并存,繁忙的机场运行、复杂的机场滑行路线、不规范的机场标志等,于是...... 2008年2月4日,越南航空公司飞机执行广州-河内VN919 航班,飞机在广州白云机场地面滑行过程中误入车辆服务通道,左侧机翼撞击车辆服务通道照明灯柱而受损。2006年6月7日和6月9日,两架执行至呼和浩特航班任务的飞机在26号跑道着陆时,降落在机场未启用的新跑道上。 2008年2月29日,一架B737飞机在银川河东机场21号跑道实施VOR/DME程序进近,将尚未启用的平行滑行道当做跑道,飞机在平行滑行道上接地并滑跑494米后离地。飞机无受损,机上人员安全。 类似这样的事件时有发生,导致事件发生的原因可能是多方面的,作为飞行员,我们又如何去规避此类事件呢?秉着一起学习交流的目的,飞行GO将推出“机场标志/标识和机场助航灯光系统”系列文章,跟大家一起回顾有关机场标志标识和机场灯光系统等方面的内容。一、基本概念介绍 1飞行区指标(Aerodrome Reference Code Elements I and II)2机场基准点(Aerodrome Reference Point—ARP ) 机场必须设置一个基准点,应位于机场使用中的或规划的所

有跑道的几何中心或者主跑道中线的中点,首次设定后应保持位置不变。其坐标必须加以测量,用经纬度表示,精确到秒。3机场标高和跑道标高(Aerodrome elevation) 起飞着陆区(跑道中线)最高点的标高,还需提供跑道入口两端中点标高。 4跑道公布距离 道面系统:ASPH—Asphalt Runway 沥青CONC——Concrete Surfaced Runway 水泥 净空道(CWY)跑道头的一块长方形场地或水面,飞机在其上空起始爬升到35ft 停止道(SWY)起飞滑跑距离末端以外的一块长方形区域,适合飞机在中断起飞时能在上面停住。在正常起飞着陆时不使用,因此可选用比跑道低级一些的道面,但强度应在中断起飞承载时不致造成航空器的结构损坏。与跑道处于同一条中心线上,至少与跑道同宽;停止道表面的摩阻特性应良好。可用起飞滑跑距离(Take 0ff Runway Available) 可用起飞距离(Take Off Distance Available)可用加速停止距离(Accelerate-stop Distance Available)可用着陆距离(Landing Distance Available) 5道面承载强度pavement classification number (PCN) 为确定道面能否满足运行,我们需要用道面的PCN值与飞机相应的实际ACN值进行比较。

公共标识语英译技巧

公共标识语英译技巧 近年来,随着中国综合国力日益增强, 国际交往日益增多,社会各界对英语的需求日益增长, 使用英语的范围也日益扩大。城市公共场所, 旅游景点的中英双语标识语越来越广泛的被使用, 英语已自然成为中国一种通行的国际交流语言。但是随着城市双语标识语的增多, 各种英语语用错误和不规范现象也随处可见, 这极大地影响了我国对外交流的国际形象。 中式英语(Ch ing lish)比比皆是中式英语是指中国的英语学习者和使用者在学习使用过程中, 由于受母语及其文化和文际习惯的干扰, 加之英语水平有限, 凭自己主观想象, 硬套汉语规则和习惯组合的不符合规范的英语。例如, “暂停收款” 被译为“ Stop Cashier” , 这就是将中文逐字翻译的结果。而实际上,只要用“Closed” 即可。而“ 注意安全” 在有些地方被译为“Notice Safety” 。按照这种翻译,就是在提示人们,担心别往安全的地方去。而在英文中,一般用“Danger” ,既简单又有警示作用。在某超市的外墙上, 有两条醒目的广告语:“天天低价” 和“每天都省钱” 。其下面的英文分别为“low prices everyday” 和“today and any day payless” 。这是典型的按照中文意思硬译成的英语。表达同样的意思, 不如翻译成“All sale every day” 和” We save money for you” 更妥当些。 标识语翻译不符合语言礼貌原则同样的意思在英语中可以有多种表达方式, 不同表达方式的差别 往往在于语气和情感, 而语气和情感的选择又取决于具体的环境, 所以英语标识的翻译一定要考虑具体的场合与对象,考虑被提示对象的阅读心理与情感, 意思正确只是翻译的第一步。例如,“残疾人电梯” , 在很多商场里就被直接译成“Lift for the Disabled” 。从语义上,这样的翻译是正确的,但从语言的人文关怀角度,“disabled” 指残疾人, 就显得不够照顾残疾朋友的感受, 如果翻译成“L ift for the Underp rivileged” , 就更符合礼貌和委婉的原则, 因为“ under p riveleged” 指地位不高的人,则更显出译者的人文关怀。还有在很多公共场所都能看到“禁止” 这样的字眼。如果直译成英语为“Don’ t” ,这样的翻译口气比较生硬,不委婉。如,“Don’ t make noise” (禁止喧哗) , “Don’t pick the flowers”(禁止摘花)。但如果翻译成,“Quiet, please” (请安静) 和“ Take care of the flow2ers, please” (请爱护花) ,则简练又营造了轻松的气氛。 【翻译技巧】 在翻译标识语时, 应根据标识语言简意赅、通俗易懂的特点和两种语言和文化的差异, 将原语的语言和文化信息传递给目的语的接受者。同样的意思在英语中可以有多种表达方式, 不同表达方式的差别往往在于语气和情感, 所以标识语的翻译一定要考虑具体的场合与对象,根据不同的语境做不同的处理。标识语的英译策略可有如下几点。 程式化翻译汉语表示禁止的标识语一般用“禁止/请勿+动词” 结构,而在英语标识语中常用“No + 名词或动名词” 的形式。例如: 禁止吸食摇头丸“No Drugs” ,请勿将软包装的饮料带入场内“No Drinks from Outside” ,请勿乱扔废弃物“No L ittering” ,不准停车“No Parking” 。汉语中表示“ 专用” , 英语可采用“ 名词+ ONLY” 的形式。如员工专用Staff Only; 公交车专用BusesOnly; 贵宾专用VIP Only; 会员专用MembersOnly等。 习惯性表达翻译即在翻译时应按照英语的习惯, 而不能根据中文的字面意思进行生硬的翻译。如车位已满“occupied” , 已预定“reserved” , 暂停服务请谅解“ Temporarily closed sorry for the inconvenience” , 电梯维修,暂停使用不着“ EscalatorOut of Service” 等。这些标识语在英语国家中已经有其固定的的表达法,翻译的时候直接套用即可。如果以上的说法中将“车位已满” 翻译成“The parking is full” 即不符合英语的习惯,反而会让外国人看不懂。因此, 要根据具体的场合, 选择已有的习惯表达, 以期达到最佳的翻译效果。

机场常用英语.

常用机场英语机场指示牌 机场费airport fee 出站(出港、离开)departures 国际机场international airport 登机手续办理check-in 国内机场domestic airport 登机牌boarding pass (card) 机场候机楼airport terminal 护照检查处passport control immigration 国际候机楼international terminal 行李领取处luggage claim; baggage claim 国际航班出港international departure 国际航班旅客international passengers 国内航班出站domestic departure 中转transfers 卫星楼satellite 中转旅客transfer passengers 入口in 中转处transfer correspondence 出口exit; out; way out 过境transit 进站(进港、到达)arrivals 报关物品goods to declare 不需报关nothing to declare 贵宾室V.I.P. room 海关customs 购票处ticket office 登机口gate; departure gate 付款处cash 候机室departure lounge 出租车taxi 航班号FLT No (flight number) 出租车乘车点Taxi pick-up point 来自…… arriving from 大轿车乘车点coach pick-up point 预计时间scheduled time (SCHED) 航空公司汽车服务处airline coach service 实际时间actual 租车处car hire 已降落landed 公共汽车bus; coach service 前往…… departure to 公用电话public phone; telephone 起飞时间departure time 厕所toilet; W. C.; lavatories; rest room 延误delayed 男厕men's; gent's; gentlemen's 登机boarding 女厕women's; lady's 由此乘电梯前往登机stairs and lifts to departures 餐厅restaurant 迎宾处greeting arriving 酒吧bar 由此上楼up; upstairs 咖啡馆coffee shop; cafe 由此下楼down; downstairs 免税店duty-free shop 银行bank 邮局post office 货币兑换处money exchange; currency exchange 出售火车票rail ticket 订旅馆hotel reservation 旅行安排tour arrangement 行李暂存箱luggage locker 行李牌luggage tag =======================================

英语常用标识语翻译

英语常用告示语 Common Signs and Short Notice s in English I.Road and Traffic 公路和交通 Approaching end of motorway 即将驶出高速。 Avoid the jams. 避免交通堵塞。 Dangerous bend 弯道危险 Diverted traffic 交叉路口 Entry to motorway 高速入口 Left junction 左交叉口 Look left (right) 向左(右)看。 Low bridge ahead 前方桥低。 New hours of parking control 停车控制新时段 No entry 禁止驶人 No stopping at any time 任何时间不准停车 No thoroughfare 禁止通行 No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。 Pedestrian crossing 人行横道 Please drive carefully 请小心驾驶。 Road closed 此路封闭 Slow,school 前方学校请慢行。 Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里 The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。 This vehicle stops frequently 随时停车 II.Car and Parking 汽车和停车 Car park front and rear.前后停车 Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走Guest’s car park 来客停车场 Limited parking 停车位有限 No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。 No parking except for loading. 除装货外,禁止停车。 No parking in front of this gate 门前禁止停车 No parking in use 24 hours a day 此处24小时使用,禁止停车。 No parking or materials in front of doors 门前不准停车或堆放杂物。

机场标志和标记牌

机场标志和标记牌 民航局机场司马志刚 2011年4月1日 机场标志 ?道面标志的一般要求 ?跑道标志 ?滑行道标志 ?其他道面标志 ?指示标 ?滑行引导标记牌 道面标志的一般要求 —颜色 ?跑道标志必须为白色 ?滑行道标志和飞机机位标志必须为黄色。 ?在夜间运行的机场,标志宜使用反光涂料。 道面标志的一般要求 —中断 ?跑道与滑行道相交处除跑道边线标志可以中断外,跑道的各种标志必须连续显示,滑行道的各种标志必须中断。?在两条跑道的相交处,除跑道边线标志外,必须显示较重要的那条跑道的标志,另一跑道的标志必须中断。较重要的那条跑道的边线标志在相交处可以连续,也可以中断。

道面标志的一般要求 —中断 ?跑道重要性的顺序为:精密进近跑道,非精密进近跑道,非仪表跑道。 跑道标志 ?跑道号码标志(跑道识别标志)?跑道中线标志 ?跑道入口标志 ?跑道中心圆标志 ?瞄准点标志(定距标志) ?接地带标志 ?跑道边线标志 跑道标志 (Runway Designation Markings) 跑道号码(识别)标志 (Runway Designation Markings) ?跑道的每一端 都设有跑道号 码标志。 ?跑道号码标志 通常由两位数 字组成,如为 平行跑道还应 另加一个字母。

跑道号码(识别)标志 (Runway Designation Markings) ?无论是单条跑道、两条或三条平行跑道,这两位数字应是最接近向该跑道端进近的方向与磁北方向(从磁北方向顺时针方向计算)的角度的十分之一的整数; ?如得出的整数仅有一位,则应在该整数前加一个零。 跑道号码(识别)标志 (Runway Designation Markings) ?对于四条以上的 平行跑道,则一 组跑道号码标志 的两位数字应按 上述确定;而另 一组跑道号码标 志的两位数字则 应为次一个最接 近上述角度的十 分之一的整数。 跑道号码(识别)标志 (Runway Designation Markings) ?平行跑道的跑道号码标志中的字母必须按照以下确定(顺序为从进近方向看去自左至右): 两条平行跑道——“L”,“R”; 三条平行跑道——“L”,“C”,“R”; 四条平行跑道——“L”,“R”,“L”,“R”; 五条平行跑道——“L”,“R”,“L”,“C”,“R” 或“L”,“C”,“R”,“L”,“R”;六条平行跑道——“L”,“C”,“R”, “L”,“C”,“R”。 跑道号码(识别)标志 (Runway Designation Markings) ?跑道号码标 志的位置: A.一般及所有精 密进近跑道 B.平行跑道 C.供选择的另一 种形式。

机场的标识、标志和滑行程序

雒浩 有一批新学员加盟我们中队,中队要求写些地面标志和标识牌的资料,给新学员参考,可以减轻报务教员在飞行中带飞报务的任务。为了把这个想法变成现实,我试着写了下面的资料,不是很全,希望对新队员有所帮助,如有不对之处请各位同仁指教。 我们都有这样一种习惯,当你对一个机场的滑行线路很熟悉后,得到ATC的滑行指令,就是不看机场平面图,你也能在机场自如地滑行;但是如果你飞到一个陌生的不熟悉的机场,或者滑行线路比较复杂的机场,或者部分道面正在维修的机场,或者陌生机场再加上低能见,那么在得到ATC滑行指令后,滑行时常常会遇到一些具体的困难。我们知道,在滑行过程中一旦滑错了线路,有时候不仅仅是没有回头路,说不定还有潜在的危险。那么有没有什么参考来提高滑行的准确性呢?答案是肯定的:熟悉机场地面标识牌、标志,学习滑行程序,肯定能对你沿正确的滑行线路滑行有所帮助。进一步讲,熟悉机场地面标识、标志和滑行程序,不仅能保证滑行线路的正确,更能避免一些地面涉及安全的事件,从而保证了飞机在地面的安全运行。 下面就结合ICAO和FAA的建议,再和大家回顾一遍机场标识牌、标志,最后再熟悉一遍我们公司的滑行程序。 说明:如果ICAO和FAA所要求的标识、标志基本一致,下面就不再做比较;要是ICAO 和FAA所建议的有不同的地方就做一比较。 第一部分:机场标识牌。 一.跑道等待位置标识牌 一般而言,红底色白字体的标识牌为强制性标识牌,用来指示跑道的边界,或进入临界区域,或者是禁止航空器进入的区域。在管制机场,如果没有ATC的许可,滑行过程中,任何时候看到红色的标识牌,都要等待。只有在获得ATC的指令后才可以继续滑行。这种标识牌设置在滑行道的两侧。跑道等待位置标识牌为红底白字的强制性标识牌。 a)起飞跑道等待位置标识牌 这个标识牌大家一定很熟悉,在 浦东机场与35号跑道头相交的C滑行 道上的等待位置的两侧就能看到。这 个是起飞跑道等待位置标识牌!标识 牌上的跑道号码与跑道人口的号码一致。只有滑行 道与起飞跑道起始端相交的滑行道两侧,才有这种 仅包括起飞跑道号码的标识牌。在与跑道的另一端 相交的滑行道P上看到的就是17号了。 b)跑道等待位置标识牌 1)这个有两个跑道号的红底白字 牌子,是什么意思呢?滑行道 与35-17号跑道相交,且35号

国际机场登机转机标志及常用语中英文对照

国际机场登机转机标志及常用语中英文对照 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

国际机场登机转机标志及常用语中英文对照49机场指示牌;机场费airportfee;出站(出港、离开)departures;国际机场internationalairport;登机手续办理check-in;国内机场domesticairp ort;登机牌boardingpass(card);机场候机楼airportterminal;护照检查处passportcontrolimmi;国际候机楼interna 护照检查处 passport control immigration 国际候机楼 international terminal,,行李领取处 luggage claim; bagg age claim 国际航班出港 international departure,国际航班旅客 international p assengers 国内航班出站 domestic departure,中转 transfers,卫星楼 satellite 中转旅客 transfer passengers,入口 in,中转处 transfer corresponde nce 出口 exit; out; way out,过境 transit,进站(进港、到达) arrivals 报关物品 goods to declare,不需报关 nothing to declare, 海关 customs,购票处 ticket office,登机口 gate; departure gate 付款处 cash,候机室 departure lounge,出租车 taxi 航班号 FLT No (flight number),出租车乘车点 Taxi pick-up point

100句常见公示语翻译

1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开(放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险

23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parting 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开 41、Mechanical Help 车辆修理 42、“AA”Film十四岁以下禁看电影 43、Do Not Pass 禁止超车

出入境常见英文标识 机场指示牌

出入境常见英文标识机场指示牌 机场费airport fee 国际机场 international airport 国内机场 domestic airport 国际候机楼 international terminal 国际航班出港 international departure 国内航班出站domestic departure 入口 in 出口 exit; out; way out 进站(进港、到达) arrivals 不需报关nothing to declare 海关customs 登机口gate; departure gate 候机室departure lounge 航班号 FLT No (flight number) 来自…… arriving from 预计时间scheduled time (SCHED) 实际时间 actual 已降落 landed 前往 departure to 起飞时间departure time 延误 delayed 登机 boarding 由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 迎宾处greeting arriving 由此上楼up; upstairs 由此下楼down; downstairs 银行 bank 货币兑换处 money exchange; currency exchange 订旅馆 hotel reservation 行李暂存箱 luggage locker 出站(出站、离开)departures 登机手续办理check-in 登机牌 boarding pass (card) 护照检查处passport control immigration 行李领取处 luggage claim; baggage claim 国际航班旅客 international passengers 中转旅客 transfer passengers 中转处 transfer correspondence 过境 transit 报关物品 goods to declare 贵宾室 V.I.P. room 购票处 ticket office 付款处 cash 出租车乘车点Taxipick-up point 大轿车乘车点 coachpick-up opint 航空公司汽车服务处 airline coach service 租车处(旅客自己驾车) car hire 男厕 men's; gent's; gentlemen's 女厕 women's; lady's 免税店 duty-free shop 邮局 post office 出售火车售 rail ticket 旅行安排 tour arrangement 行李暂存箱 luggage locker 行李牌 luggage tag 机票飞机票(指限定条件) endorsement/restrictions 旅客姓名 name of passenger 旅行经停地点good for passenger between 订座情况 status 机票确认 ticket confirm 承运人(公司)carrier 座舱等级class(fare basis) 机号plane No. 机座号seat No. 非吸烟席non-smoking seat 出(入)境卡姓 family name 名 First(Given) Name 国籍 nationality 护照号 passport No. 原住地 country of Origin (Country where you live) 前往目的地国 destination country 登机城市 city where you boarded 签证签发地 city where visa was issued 签发日期 date issue 街道及门牌号 number and street 城市及国家 city and state 出生日期date of Birth (Birthdate) 偕行人数accompanying number 职业occupation 专业技术人员professionals & technical 行政管理人员legislators &administrators 办事员 clerk 商业人员 commerce (Business People) 服务人员 service 无业 jobless 签名 signature 官方填写 official use only 签证出生日期 birthdate 国籍 nationality 护照号 passport No. 编号 control No. 签发地 Issue At 签发日期Issue Date(或On)签证种类 visa type (class) 日期、数字、符号一月 JAN 二月 FEB 三月 MAR 四月 APR 五月 MAY 六月 JUN 七月 JUL 八月 AUG 九月 SEP 十月 OCT 十一月NOV 十二月 DEC 年 year(s) 1993年6月12日 12.Jun.1993 1993年6月12日 Jun.12, 1993 (1)公共场所名称 Names of Public Places 自行车存放处 Bike Park 衣帽(存放)间Check(/Cloak) Room 收发室 Dispatcher' s Office 倒垃圾处 Dump 太平门 Emergency Door(/Exit) 传达室 Gate House 男厕 Gentlemen/For Gentlemen 问讯台 Information Desk 问讯处 Inquires/ Inquiry Office 休息室 Lounge 行李存放处 Luggage Depositary 夜间服务窗 Night-Service Window 停车场 Parking Place 阅览室 Reading-room 客厅Recepting Room 售票处Ticket (/Booking) Office 卫生间Toilet 候车(机)室Waiting-room (2)货物装箱标志Marks and Signs on Packing-boxes 下部 BOTTOM 小心CAUTION 压缩气体 COMPRESSED GAS 腐蚀品 CORROSIVES 重心 CENTRE OF GRAVITY 先开顶部

相关文档
最新文档