Removed_美国文学作家作品集

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

By Philip Freneau 菲利浦弗诺瑞

Fair flower, that dost so comely动人的 grow,

Hid in this silent, dull retreat隐退出,

美丽的金银花,你粲然绽放于幽静一角。

Untouched thy honeyed blossoms blow芳菲满枝,无人垂顾personification拟人)

Unseen thy little branches greet;迎风起舞,无人注目。

No roving漫游 foot shall crush thee here,游子从不践踏你的玉体,

No busy hand provoke激怒 a tear.过客从不催落你的泪滴。

By Nature's self in white arrayed,造化令你素裹银妆,

She bade祝愿thee shun躲开the vulgar eye,你得以远离庸人的目光。

And planted here the guardian shade,她赐予你一片绿阴葱葱,

And sent soft waters murmuring by;她带给你一泓流水淙淙。

Thus quietly thy summer goes,恬静的夏日倏然流淌,

Thy days declining to repose休息.你终于红衰翠减,玉陨香消。

Smit摧毁with those charms, that must decay,妩媚动人,你却无法盛颜久长,

I grieve to see your future doom;落红满地,你令我黯然神伤。

They died--nor were those flowers more gay,纵然在伊甸乐园,人间天堂,

The flowers that did in Eden bloom;也难免一日凋零,满目凄凉。

Unpitying 无情的frosts, and Autumn's power萧瑟秋风,凄白秋霜,

Shall leave no vestige残余of this flower.你终于消失得无影无踪。

From morning suns and evening dews朝霞暮露,

At first thy little being came:孕育了你娇小的身躯。

If nothing once, you nothing lose,你从尘土来,又归尘土去,

For when you die you are the same;来时一无所有,去时化作尘土,

The space between, is but an hour,可叹生命苦短,

The frail脆弱的duration of a flower.你终究红消香断。

Theme:In this poem the poet expressed a keen awareness of the loveliness and transience of nature.

Meter: a-b-a-b-a-b

Figures: personification、alliteration(押头韵法)、repetition、hyperbole夸张

Stanza 1: the advantage and disadvantage of the flower’s retirement.

Stanza 2: the honey suckle bears a special relationship with nature.

Stanza 3: the indifference of nature.

Stanza 4: the poet sees his fate mirrored in the that of the flower.

To a waterfowl

By William Cullen Bryant威廉卡伦布莱恩特Whither(where)midst 披着falling dew

While glow the heavens with the last steps of day

Far through their rosy depths dost(do)thou pursue Thy solitary way?

Vainly the fowler's eye(haunter’s eye)

Might mark thy distant flight to do thee wrong

As darkly seen against the crimson 深红色的sky

Thy figure floats along.

Seek'st thou the plashy(marshy沼泽) brink边缘

Of weedy lake or marge of river wide

Or where the rocking billows rise and sink

On the chafed ocean-side?

There is a Power (God )whose care

Teaches thy way along that pathless coast—

The desert and illimitable无边的 air—

Lone wandering but not lost.

All day thy wings have fanned

At that far height the cold thin atmosphere

相关文档
最新文档