外国人眼中的中式英语

外国人眼中的中式英语
外国人眼中的中式英语

外国人眼中的中式英语

虽然中国人学了上十年的英语,但是表达却总是不那么地道,现在甚至已经创造了“Chinglish”这个词,就是说中国人的英语表达,那么中国人常犯的中式英语表达有哪些呢?跟出guo一起来看看吧。

中:weleyou to ...

英:wele to...

中:rememberyou forever

英:alwaysremember you

(没有人能活到forever)

中:wish youhave a ...

英:I wish youa ...

中:give you

英:here youare

中:very like...

英:like ...very much

中:yellowhair

英:blond/blonde

(西方人没有yellowhair的说法)

中:WC

英:men'sroom/women's room/restroom

中:it's apity

英:that's toobad/it's a shame

(it's a pity说法太老)

中:trousers

英:pants/slacks/jeans

中:mend

英:fix/repair

中:way in

英:entrance

中:way out

英:exit

(way out在口语中是crazy的意思)

中:diligent

英:hardworking/studious/conscientious

中:should

英:must/shall

中:chafingdish

英:hot pot

中:mansion

英:center/plaza

中:so-so

英:average/fair/allright/not too bad/OK (西方人很少使用so-so)

中:delicious

英:good/nice/tasty/appetizing

(delicious在中国被滥用)

中:try mybest

英:try/strive

(try的本意就是try my best)

中:famous

英:well-known/renowned/legendary/popular

(famous在中国被滥用)

中:humorous

英:funny/witty/amusing/entertaining

中:to cheat

英:to trick/to play a joke on/to deceive/to rip off 中:the door of the car

英:the car's door

中:how to spell?

英:how do you spell?

中:bye-bye

英:bye/seeyou/see you later/later

(bye-bye有些孩子气)

中:play

英:go to/do

(play在中国被滥用)

中:it is said

英:I heard/Iread/I was told

中:and so on

英:etc.etcetera

中:till now

英:recently/lately/thusfar

中:peasant

英:farmer

中:propaganda

英:information

误:The price is very suitable for me.

正:The price is right.

提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。Thefollowing programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

误:What's your job?

正:Are you working at the moment?

提示:what'syour job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接

下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

误:How to say?

正:How do you say this in English?

提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

误:I have something to do tomorrow.

正:I am tied up all day tomorrow.

提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.

误:I haven't English name.

正:I don't have an English name.

提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯可能是另一回事。其他例子:

我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't haveany brothers or sisters.我没有车; I don't have a car.

误:I think Ican't.

正:I don't think I can.

提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

误:I don't dance well too.

正:I am not avery good dancer either.

提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接到:我不是一个好的舞者。

误:What time is it now?

正:What time is it, please?

提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

误:My Englishis poor.

正:I am not100% fluent, but at least I am improving.

提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problems, but I am getting better.

误:Would you like to join our party on Friday?

正:Would you like to e to our party on Friday night?

提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词是e 或者go。如e to a Christmas Party。

误:I have no experience.

正:I don't know much about that.

提示:I have noexperience这句话听起来很古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

--Will you be goingback home for the Spring Festival?

误:--Of course!

正:--Sure. /Certainly.

提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说ofcourse。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。

常见的Chinglish及真确表达

常见的Chinglish及真确表达! 我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对): 第一词:TRY 1、这蛋糕真好吃,你尝点。 Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little. Revision: The cake is so delicious. Please try some. 2、这样不行,你再看看。 Chinglish: It won't do. Please see it again. Revision: It won't do. Please try again. 3、我做过一两次,都失败了。 Chinglish: I did one or two times, but I failed. Revision: I tried a couple of times, but I failed. 4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。 Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my strength out. Revsion: Don't worry, I'll try my best. 5、这件裙子真漂亮,你穿上看看? This skirt looks so beautiful. Would you please try it? 凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try 还有审判的意思。 So, Please try this word more often. 在https://www.360docs.net/doc/ca12681410.html,中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次?

经典英语口语(高分口语)老外最喜欢最常用的日常生活交流英语口语(超级经典)

Dinner is on me. 晚饭我请。 You ask for it! 活该! You don't say! 真想不到! Get out of here! 滚出去! How come…怎么回事,怎么搞的。 Don't mention it. 没关系,别客气。 It is not a big deal! 没什么了不起! thousand times no! 绝对办不到! Who knows! 天晓得! Have a good of it.玩的很高兴。 Don't let me down. 别让我失望。 It is urgent. 有急事。 Can I have this? 可以给我这个吗? It doesn't take much of your time. 这不花你好多时间。Drop it! 停止!

Bottle it! 闭嘴! There is nobody by that name working here.这里没有这个人。Easy does it. 慢慢来。 Don't push me. 别逼我。 Come on! 快点,振作起来! What is the fuss?吵什么? Still up?还没睡呀? It doesn't make any differences. 没关系。 It is a deal!一言为定! Take a seat! 请坐! Here ye! 说得对! It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。 Don't take ill of me. 别生我气。 It's up in the air. 尚未确定。

接待国外客户常用英语

问好 1. Good morning/afternoon/evening. /May I help you? /Anything I can do for you? 2. How do you do? /How are you? / Nice to meet you. 3. It’s a great honor to meet you./I have been looking forward to meeting you. 4. Welcome to China. 5. We really wish you’d have a pleasant stay here. 6. I hope you’ll have a pleasant stay here. Is this your fist visit to China? 7. Do you have much trouble with jet lag? 机场接客 1. Excuse me; are you Mr. Wilson from the International Trading Corporation? 2. How do I address you? -fashion Electronic Company. I’m here to meet 3. My name is Benjamin liu. I’m from the Fuzhou E you. 4. We have a car an over there to take you to you hotel. Did you have a nice trip? 5. Mr. David smith asked me to come here in his place to pick you up. 6. Do you need to get back your baggage? 7. Is there anything you would like to do before we go to the hotel? 相互介绍 1. Let me introduce my self. My name is Benjamin Liu, an Int’l salesman in the Marketing Department. -FASHION ELECTRONIC COMPANY. Nice 2. Hello, I am Benjamin Liu, an Int’l salesman of FUZHOU E to meet you. /pleased to meet you. / It is a pleasure to meet you. 3. I would like to introduce Mark Sheller, the Marketing department manager of our company. 4. Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company. 5. Mr. Smith, this is our General manage, Mr. Zhen, this is our Marketing Director, Mr.Lin. And this is our RD Department Manager, Mr. Wang. 6. If I’m not mistaken, you must be Miss Chen from France. 7. Do you remember me? Benjamin Liu from Marketing Department of PVC. We met several years ago. 8. Is there anyone who has not been introduced yet? 9. It is my pleasure to talk with you. 10. Here is my business card. / May I give you my business card? 11. May I have your business card? / Could you give me your business card? ounce your name again? 12. I am sorry. I can’t recall your name. / Could you tell me how to pron 13. I’ am sorry. I have forgotten how to pronounce your name. 小聊 1. Is this your first time to China? 2. Do you travel to China on business often? 3. What kind of Chinese food do you like? 4. What is the most interesting thing you have seen in China? 5. What is surprising to your about China? 6. The weather is really nice. 7. What do you like to do in your spare time? 8. What line of business are you in? 9. What do you think about…? /What is your opinion?/What is your point of view? 10. No wonder you're so experienced. 11. It was nice to talking with you. / I enjoyed talking with you. 12. Good. That's just what we want to hear. 确认话意 1. Could you say that again, please?

老外不懂得中国式翻译

老外不懂的“中式英语”如何翻译 1. 有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。 [误] With a comet like him, nothing can be accomplished. [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished. 注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面拖着一条像扫帚一样的长尾巴而得名。在中国古代,“扫帚星”被认为是灾难的预兆,并被用来比喻不吉利的人或事;祸根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。英语的comet 虽然没有这层含义,但却有一个对应的说法,即jinx。 例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble. (这辆汽车上有什么妨人的东西,总给我找麻烦。) 2.萝卜青菜,各有所爱。 [误] Some prefer radish but others prefer cabbage. [正] Tastes differ. 注:Tastes differ/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成No dish suits all tastes 或You can never make everyone happy 等。此外,我们还可以这样说:One man's meat is another man's poison. 总之,应采取意译。 3.他一向嘴硬,从不认错。 [误] He has always got a hard mouth and never admit a fault. [正] He never says uncle. 注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting. 这句话主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!” 这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle 就成了“服输”的代名词,而not say uncle 就相当于“嘴硬”了。 4.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。 [误] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much. [正] The teacher likes this honey-lipped little girl very much. 注:中国人喜欢说“嘴甜”,但honey-lipped 更符合英美人的语言习惯。 5.同学们都很讨厌他,因为他经常拍老师的马屁。 [误] The students all dislike him because he often pats the teacher's ass. [正] The students all dislike him because he often licks the teacher's boots. 注:以前在欧洲,臣民见到国王与王后往往要亲吻他们的靴子。后来,人们将lick the boots 引申为“为了某种目的而讨好某人”,它与汉语的“拍马屁”含义一样。在美国英语中,“拍马屁”还有另一种说法,即polish the apple,源于以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。 6.你听说了吗?迈克把他的女朋友给甩了。 [误] Have you ever heard that Mike broke up with his girlfriend? [正] Have you ever heard that Mike dumped his girlfriend? 注:break up with sb. 虽然表示“与某人分手了”,但并没说明是谁先提出来的。而dump 的原意指“倾倒垃圾”,用在这里则表示像倒垃圾一样地甩掉。 7.我们要把祖国建设成为社会主义的现代化强国。 [误] We will build our motherland into a socialist modern powerful country. [正] We will build our motherland into a modern powerful socialist country. 注:形容词作为修饰语在汉语和英语中都很常用,但使用的先后次序却有所不同。在英语中我们一般遵循“靠近原则”,即越能说明本质属性的修饰词越靠近它所修饰的名词,当从这一

老外嘴里经常说的10大地道英语感叹词

在不同的语气和语境中,一个英文单词会有不同的意思。以下为大家整理了10个老外在日常生活中使用频率非常高且很容易被我们理解错误的感叹词,小伙伴们可以细细研究一下哦~ 一、Oh 表示惊讶、指责、痛苦、称赞、懊恼等,可译为“哦”、“哎呀”、“噢”“啊”、“呀”等。

1. "Oh, who was that?" Mr. Black asked。 “哦,是谁?”布莱克先生问。 2. "Oh, how blind you are!" he cried。 “哎呀,你们真瞎!”他大声道。 3. "Oh, oh!" he cried. "My stomach! My head! oh! oh! “哎呀,哎哟!”他大声道,“我的肚子!我的头!哎哟!哎哟!”4.Oh, learned judge! Oh, wise young man。 噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人! 二、Ah 表示惊奇、高兴、讨厌、懊悔、藐视、威胁等,可译为“呀、啊”等。 1. Ah, yes, Jeanne married a man with a lot of money。 啊,对啦,珍妮嫁给了一个很有钱的人。 2. "Ah, what splendid clothes!" thought the Emperor。 “啊!多华丽的衣服啊!”皇帝想。 3. Ah, how pitiful! 呀,多可惜!

4. Ah, here is the thing I am after。 哎呀,我找的东西在这儿呢。 三、come表示鼓励、不耐烦、引起注意、安慰等,可译为“喂、好吧、说吧、得啦”等。 1.Oh, come, Mathilde. Surely you can tell an old friend。嗨,说吧,玛蒂尔德,你对老朋友说说总是可以的吧。 https://www.360docs.net/doc/ca12681410.html,e, we must hurry。 喂,我们得赶紧啦! https://www.360docs.net/doc/ca12681410.html,e, come, get him his change. Tod, get him his change。好吧,好吧,托德,快把钱找给他,快把钱找给他。 4. Come, come! What were you really doing behind the bicycle sheds? 喂!喂!你还在车棚里磨蹭啥? 四、dear表示后悔、难过、怜悯、同情、吃惊、盼望等,可译为“哎呀、天哪”等。

出国旅游常用的英语口语之问路篇

出国旅游常用的英语口 语之问路篇 Company Document number:WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998

出国旅游常用的英语口语之问路篇 随着中国经济的不断发展,人们生活水平提高,越来越多的人将旅游地选择在国外,即便是非英语国家通用的交流语言也是英语。很多朋友唯一担心的就是自己的英语水平不好,如何应对出国旅游时和老外的日常交流呢 问路时常用的方位词 East东、South南、West西、North北、Left左、Right右、Straighton往前直去、There那儿、Front前方、Back后方、Side侧旁、Before之前、After之后、First left/right第一个转左/右的路 问路句子 1、你能告诉我去银行怎么走吗Cluld you tell me how to get to the bank 2、这是去邮局的路吗Is this the right way to the post office 3、路上有什么路标吗Are there any landmarks on the way 4、我怎样到那里How can I get there 5、从这儿到那里远吗How far is it trom here 6、这条路通到哪里Where does this way lead to 7、附近有银行吗Is there a bank nearby 8、我在哪里可以找到警察局Where can I find the police station 9、它在哪层楼What floor is it on 10、可否告诉我在哪儿搭地铁Can

老外眼里的中式英语——看看你说过哪一句

在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck 当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。 ①欢迎你到...②welcome you to ...③welcome to ... ①永远记住你②remember you forever③always remember you(没有人能活到forever) ①祝你有个...②wish you have a ...③I wish you a ... ①给你②give you③here you are ①很喜欢...②very like...③like ... very much ①黄头发②yellow hair③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所②WC③men's room/women's room/restroom ①真遗憾②it's a pity③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老) ①裤子②trousers③pants/slacks/jeans ①修理②mend③fix/repair ①入口②way in③entrance ①出口②way out③exit(way out在口语中是crazy的意思) ①勤奋②diligent③hardworking/studious/conscientious ①应该②should③must/shall ①火锅②chafing dish③hot pot ①大厦②mansion③center/plaza ①马马虎虎②so-so③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用 so-so) ①好吃②delicious③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用) ①尽我最大努力②try my best③try/strive(try的本意就是try my best) ①有名②famous③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽②humorous③funny/witty/amusing/entertaining ①欺骗②to cheat③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门②the door of the car③the car's door

老外说英语时常口头禅

老外说英语时常口头禅

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

老外说英语时常用的口头禅 2010年05月08日09:33哈罗英语网我要评论(1) 字号:T|T 你最常说的口头禅是什么?如果不提到这个问题,估计很多人都不会觉得自己说话有固定的口头禅。今天,我们就来说说老外说英语(论坛)的时候常用的一些口头禅,咱也来学几个。 1. You bet. 没错。 Bet 是下赌注的意思,所以"You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以把钱压在这上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。 例如: -Is this the way to High Tower Museum? 这是往High Tower 博物馆的路吗? -You bet." 一点也没错。 2. There you go. 就这样了。 "There you go." 是老外希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,"There you go." 或"That’s it." 就表示交易已经完成,你可以离开了。

"There you go." 也常常用来鼓励别人有好的表现,例如小宝宝开始会说话了,你就可以说,"There you go." 来鼓励他,我们也常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫,"There you go." 3. Here you go. 干的好。 "Here you go." 和"There you go." 听起来只有一字之差,所以很多人都会乱用,这二者倒底有什么区别呢?仔细来分,"Here you go." 指的是一件事情还在进行之中,而"There you go." 则是事情已经结束,例如店员正把你买的东西交付给你,他会说,"Here you go." 而不是"There you go." 反之,如果东西己经到了你手上,则他会说的是,"There you go." 此外,"Here you go." 和"There you go." 一样,也有鼓励别人的意思在里面。打棒球的时候每次有人大棒一挥,老外就会兴奋地大叫"Here you go." 4. Oh! My God! 喔!我的老天! 老外在惊讶时很喜欢说,"Oh! My goodness!" 或是"Oh! My God!",相信这两句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的。如果你是无神论者,你可以学另一句,"Oh! My!" 或是加强的用法,"Oh! My! My!",都是非常惊讶的意思。 5. Oh! Boy! 天啊!

英语口语场景对话,日常生活必备!

语口语场景对话,日常生活必备! 来自网络 一、打招呼 1. How are you doing你好吗 美国人见面时候最常用的打招呼方式就是:"Hey! How are you doing" 或是"How are you" 不然"How's going" 也很常见。我觉得这种每天跟别人打招呼的习惯,就是跟美国友人建立良好关系的开始。很多人都觉得美国人很冷漠,不跟自己打招呼,但自己又何尝不是对美国友人很冷漠呢 : 2. What's up什么事 "What's up" 也是很常用的一种打招呼方式。比方说朋友在路上看到你跟你说"Hey! " 那你通常就可以回答说"Hi! What's up" 这就是问对方近来怎样, 有什么事吗通常如果没什么事人家就会说"Not much." 不过还有一种情况也很常见,你先跟人家说"Hey! What's up" 那别人也不说"Not much",反而反问一句"What's up" 所以"What's up" 已经变成有点Hello! 的味道在里面了. "What's up" 也常被用来问人家有什么事例如有人登门拜访, 你就会说"What's up" 到底有何贵干啊总之"What's up" 在美国应用的很广,各位一定要熟记才是。 3. Could you do me a favor能不能帮我一个忙 & 人是不能独自一个人活的, 需要别人帮忙的地方总是很多, 所以就可以常讲:"Could you do me a favor" 或是"Could you give me a hand" 这算是比较正式而礼貌的讲法。有时候要请别人帮忙还不太好意思说,就可以说:Could you do me a little favor 能不能帮我一个小忙其实也许是帮大忙但也要先讲成小忙,先让对方点头才是(注意一下这里用could you 会比can you 来的客气一点)。 另外, "Can you help me" 也很常见,通常比如说我们去买东西,可是店员自己在聊天,我就会说, "Can you help me" 其实正常来说, 应该是他们主动会问"Can I help you" 或是"May I help you" 才对,但有时实在等不急了, 就直接先问了"Can you help me" 4. What are you studying你主修什么的

中式英语被英语主流社会认可

三十年河东,三十年河西中式英语被英语主流 社会认可 “Good good study day day up”(好好学习,天天向上)。这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中式英语”的头名,被很多人传为荒腔走板的中文英译的笑谈。不过,在昨天南京公布2014年青奥会的6句候选口号中,有一句“天天向上”的英语翻译居然就是“day day up”!这引起了一些读者的疑惑:怎么,这么搞笑的中式英语被“转正”了? 扬子晚报报道,“day day up”现在已经被老外认可了。而另一个曾经经典的“中式英语”“long time no see”(好久不见)已经成为了收入英文字典的标准英文词组,大家还记得《阿凡达》吗?这部原版的美国大片在1小时40分左右的时候,主人公就说出了一句字正腔圆的“long time no see”。

英语是一门世界性的语言,随着世界文化交流的日益广泛,英语的词汇也在不停的扩充,其中就有不少的“他国式英语”出现。据统计,1994年以来加入国际英语行列的词汇中,“中式英语”的贡献占到5%到20%,超过其他任何语言的来源。很多老外对中式英语非常感兴趣,著名的社交网站Facebook上甚至有“救救中式英语”小组,并吸引了8000多名成员,里边有超过2500条中式英语例子。在这些拥护中式英语的外国人眼中,英语字典邂逅中国语法,中式英语错得“韵味十足”。 除了“long time no see和“day day up”已经“转正”之外,类似“old three old four(老三老四)”,“give you color to see(给你点颜色看看)”等等曾经雷人的中式英语,已经在老外口中频繁出现。 全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大。社会学家河伯表示,语言本来就是交流的产物,两种文化的交流和融合在语言里表现出来,是很正常的历史现象。相信随着中国文化在世界上的影响越来越大,有更多的中式英语会进入正规的英语字典。但这样做会否鼓励人们(中国人)望文生义,理直气壮,胡乱翻译呢?这个问题尚待观察。(部分依据https://www.360docs.net/doc/ca12681410.html, 2011-07-12 )

英语里有这么些词,老外会说也不代表你能随便说

英语里有这么些词,老外会说也不代表你能随便说 相信小伙伴们往往会有这么一个共同特点,就是喜欢把“Oh My God”、“Oh Shit”、"What the F"等美剧中经常出现的高频口语挂在嘴边,其实在这些词背后有着不少深层的文化隐喻,它们可不是张口就能用的。有很多时候当你为了显示自己滔滔不绝的口语时,实际上可能已经在老外眼里被打上“不礼貌”甚至“傻×”的标签了。。。那么,今天小新就带大家梳理一下英语中一直被大家误解的“万金油词汇”。 Oh my God!——能不说就别说 大家会说英语了,难免时不时的来一句Oh my God,尤其是碰上什么让我们惊讶、惊喜的事情时。比如说,一年前我离开家时门口正在修路,一年后我回去,居然看到同样的人还在那里修路,我会情不自禁的自言自语:Oh my God!So slow! 自言自语还好,如果是对老外说那就要小心了,不是因为老外不喜欢我们说他慢,而是一部分老外不喜欢我们把他们信仰的God和那些完全不相干的事情联系起来,而且对他直呼其名。 在英语世界,很多老外是不相信上帝的,而且,许多老外看不惯那些相信上帝的人。因此,一些不相信上帝的老外会把Oh my God挂在嘴边,从而对上帝和相信他的人一并讽刺。 很多身在英语直接的中国人也不相信上帝,但是我想我应该配合那些信上帝的人捍卫其权利,所谓信仰自由。这就得从少用、慎用Oh my God做起。 不过少用、慎用的尺度很难把握,因为有时很难知悉周围老外谁信上帝,谁不信上帝,谁半信不信,所以,要避免冒犯别人,对Oh my God最好是能避免。顺便避用Oh my Jesus和Oh my Christ,因为都和上帝有关。 戒了Oh my God后,我们可以用Oh my Gosh和Oh my goodness作为替代,这样既能表达我们的意思,又避免了对上帝及其信仰者的冒犯。

海外旅游最常用的100句英语口语

用餐常用英文 Hi, we need a table for two, please. 你好﹐我们有两位。 May we have a table by the window, please? 请给我们一个靠窗的桌子好吗﹖ We prefer to sit by the window, please. 我们想坐在靠窗的位子。 Can I take this seat? 我可以坐这个位子吗? This table would be great. Thank you. 这个位子很好﹐谢谢。 May I have a menu,please? 请给我菜单。 Do you have a menu in chinese? 是否有中文菜单? What's your special today? 你们今天有什麽特餐﹖ What kind of dish is most popular here? 这裡最受欢迎的餐点是什麽呢﹖ I'd like to have some local food.我想尝试一下当地食物。 I cannot tolerate spicy food, could your chef make my dishes mild? 我受不了辣的菜﹐可以请厨师在我的餐点不加辣吗﹖ We need more time to decide what to order. 我们还需要一些时间来决定要点什麽。 Sorry, we still don't have any idea of what to order, do you have any suggestions? 对不起﹐我们还是没有头绪﹐你有什麽建议吗﹖ I would like to have the same as the next table. 我想和隔壁桌一样的菜 OK, we'll start with two glasses of iced tea, easy on ice, please. 请先给我们两杯冰茶,不要太多冰。 Excuse me, I'd like my coffee warmer. Could you please heat up my coffee little bit? Thank you!.请给我热一点的咖啡 Do you offer any set courses for party of two? 你们有没有提供2个人的套餐﹖ May I have another fork please? 请再给我一根叉子。 Could you give me a fork,please. 请你给我一根叉子。 Could you pass me the salt(pepper)? 请把盐(楜椒)传给我。

接待国外客户常用英语小结

接待国外客户常用英语小结 问好 1. Good morning/afternoon/evening. /May I help you? /Anything I can do for you? 2. How do you do? /How are you? / Nice to meet you. 3. It’s a great honor to meet you./I have been looking forward to meeting you. 4. Welcome to China. 5. We really wish you’d have a pleasant stay here. 6. I hope you’ll have a pleasant stay here. Is this your fist visit to China? 7. Do you have much trouble with jet lag? 机场接客 1. Excuse me; are you Mr. Wilson from the International Trading Corporation? 2. How do I address you? 3. May name is Benjamin liu. I’m from the Fuzhou E-fashion Electronic Company. I’m here to meet you. 4. We have a car an over there to take you to you hotel. Did you have a nice trip? 5. Mr. David smith asked me to come here in his place to pick you up. 6. Do you need to get back your baggage? 7. Is there anything you would like to do before we go to the hotel? 相互介绍 1. Let me introduce my self. My name is Benjamin Liu, an Int’l salesman in the Marketing Department. 2. Hello, I am Benjamin Liu, an Int’l salesman of FUZHOU E-FASHION ELECTRONIC COMPANY. Nice to meet you. /pleased to meet you. / It is a pleasure to meet you. 3. I would like to introduce Mark Sheller, the Marketing department manager of our company. 4. Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company. 5. Mr. Smith, this is our General manage, Mr. Zhen, this is our Marketing Director, Mr.Lin. And this is our RD Department Manager, Mr. Wang. 6. If I’m not mistaken, you must be Miss Chen from France. 7. Do you remember me? Benjamin Liu from Marketing Department of PVC. We met several years ago. 8. Is there anyone who has not been introduced yet? 9. It is my pleasure to talk with you. 10. Here is my business card. / May I give you my business card? 11. May I have your business card? / Could you give me your business card? 12. I am sorry. I can’t recall your name. / Could you tell me how to pronounce your name again? 13. I’ am sorry. I have forgotten how to pro nounce your name. 小聊 1. Is this your first time to China? 2. Do you travel to China on business often? 3. What kind of Chinese food do you like? 4. What is the most interesting thing you have seen in China? 5. What is surprising to your about China? 6. The weather is really nice. 7. What do you like to do in your spare time? 8. What line of business are you in? 9. What do you think about…? /What is your opinion?/What is your point of view? 10. No wonder you're so experienced. 11. It was nice to talking with you. / I enjoyed talking with you. 12. Good. That's just what we want to hear. 确认话意 1. Could you say that again, please? 2. Could you repeat that, please?

老外告诉你:会“说”英语远远不够

Speaking English is not only about using proper grammar. To use English effectively, you need to understand the culture in which it is spoken. Here are a number of important tips to remember when speaking English in the United States. 说英语不仅仅在于语法正确,想要得心应手地使用英语,你还得了解语言的文化背景。如果你在美国说英语,那么接下来的小贴士能够提醒你需要注意的地方。 General Points to Remember 你需要记住的是: Most Americans only speak English1: While it is true that more and more Americans speak Spanish, most Americans only speak English. Don't expect them to understand your native language. 大多数美国人只说英语:虽然现在越来越多美国人说西班牙语,但是大部分美国人仍 然只说英语。所以就别太期望他们能理解你的母语。 Americans have difficulties understanding foreign accents: Many Americans are not used to foreign accents. This requires patience from both of you! 美国人理解外国口音有困难:很多美国人并不习惯外国口音,因此需要你们之间的耐 心交流。 更多英语学习方法:必克英语https://www.360docs.net/doc/ca12681410.html,/

相关文档
最新文档