2019年北京语言大学翻译硕士参考书 经验贴 难度分析
北京大学翻译硕士历年招生录取解析、重点难点解析、参考书汇总、考研经验总结

北京大学翻译硕士:英语笔译历年招生录取;重点难点;参考专业课复习及答题技巧;北京大学英语翻译硕士(MTI)一、北京大学翻译硕士(MTI)历年专业录取分数线(英语) (2)二、各科考试难度分析 (5)三、试卷结构变化趋势分析 (5)四、复试推荐导师信息 (6)五、翻译硕士考研资料(全套)及课程体系 (6)六、考研专业课冲刺复习一顺到底的三大关键 (7)七、北大复习攻略 (9)育明教育官方网站:1一、北京大学翻译硕士(MTI)历年专业录取分数线(英语)(一)招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生)接受推免人数:12人;2016年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生)接受推免人数:12人;(二)初试1、101思想政治理论(100分)2、211翻译硕士英语(100分)3、357英语翻译基础(150分)4、448汉语写作与百科知识(150分)(三)初试题型1、政治属于国家同考卷,根据自己的情况可以选择适合自己的参考书;2、翻译硕士英语:单选、阅读理解、写作(个别院校会有完型和改错);北大的题型会有一些不同,在原有的基础上加入了排序题,排序题相对来说会有一定的难度。
3、英语翻译基础:本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译,总分150分;词语翻译30分(英译汉、汉译英):15个外文术语及15个中文育明教育官方网站:2术语、缩略语或专有名词;段落翻译120分(英译汉、汉译英):两端段或是文章,250-350个单词或者150-250个汉字;4、汉语写作与百科知识:本考试包括二个部分:百科知识和汉语写作,总分150分;百科知识50分:名词解释或者是选择填空25个;汉语写作100分:可分为大作文和小作文的写作,大作文(60分)体裁可以是说明文、议论文或应用文;小作文(40分)的写作一般是通知类、说明类、倡议书、会议通知、商务信函等。
2019年北京语言大学古代文学考研经验分享帖

2019年北京语言大学古代文学考研经验分享帖择校考研选择大于努力,选择一所适合自己的学校真的可以事半功倍,把心仪的学校都列出来,再收集报录比(官网上给的不是很准确具体得问学长学姐,我当时问的是新祥旭北语古代文学的高分学姐),保研率,会不会压分(一志愿压分调剂都很难,一志愿给分高调剂会很容易),专业课真题(看题型适不适合自己)等信息(专业课真题可以去考研文库里找找),当时一个星期都在选学校,经过反复对比斟酌,选择北语,因为不考大综合,我的语言学特别差,古代文学报考的人数也不是很多,不容易沦为炮灰,北语虽然不是双一流却也是教育部直属高校,性价比高。
文史文献阅读参考资料是王力版古代汉语四本,和一本历代文论选,(毛诗序,文赋,典论论文还有文人作者的思想观点等等最好都背会,文学史能写出来也是加分亮点),每天中午或晚上抽时间看一两篇,先自己翻译,翻译不出来再看注解,到考前王力古汉看了三遍,北语真题也看了一两遍,北语今年题型变了,少了加标点符号,直接翻译加评论,考的三篇《战国策,燕昭王求士》,王逸《楚辞章句序》,苏轼《留侯论》,只看过一篇王逸《楚辞章句序》,另外两篇都是即兴发挥,这门课考的时候感觉就是题量很大,时间很紧张,能写完就很不错了,最后下来120分北语老师给分还是很仁慈的。
中国古代文学史北语给的参考书是游国恩版的古代文学史,但我一直背的是袁行霈的,没什么方法,一遍一遍的背边背边理解,早上背完英语就开始背文学史,晚上也基本都是在楼道背书,到考前四本书背了7遍,这门课开始复习的最早,第一遍静下心来把四本文学史仔细认真看一遍,每个朝代最前面绪论多看看,第二遍开始背诵,一个章节一个章节的背,边背诵边整理框架,按每个朝代诗,词,文,赋,戏曲整理出来,第二遍背的特别慢,先秦就背了一个多月很是崩溃,第三四遍也是背了忘忘了背,往往一个文人一个知识点就背一上午,但只要坚持下去突破了这个点,到第五六七遍的时候就会背的特别快,往往几天就背完了一个朝代。
2019年考研北京语言大学汉语言文字学专业经验干货分享

2019年考研北京语言大学汉语言文字学专业经验干货分享心仪已久北京语言大学,经过一年备考不懈努力,19年上岸。
话不多说,对学弟学妹有帮助的还是学习资料,复习方法,下面直接介绍正题。
【政治】材料肖秀荣《精讲精练》、《1000题(上+下)》、《知识点提要》、《肖八》、《肖四》第一阶段2019.8.24-9.30 精讲精练+徐涛强化课程(没有基础的理科生建议从基础课程开始学)这一阶段大概是能把课程听完,把整本书过一遍,大致有一个印象,列出框架体系(即思维导图)。
听完课后要做《精讲精练》的课后习题以及《1000题》的配套习题,建议第一遍用铅笔或者把答案写在别的纸上,以便二次使用。
)第二阶段2019.10.01-10.31 开始读徐涛画的终点,以及精讲精练标注绿色的字体如果觉得读或者默念情况不理想,可以把内容调换成再听一遍课,但是建议听强化,且倍速。
(因为我有时听课会走神,所以才选择读和默记的方式)。
同时,《1000题》第二遍刷起来,建议还是把全书做一遍,因为第一遍侥幸作对的题目,第二遍未必会对,这时候注意把第一遍和第二遍的错题用不同颜色的笔标注出来,等到最后大复习的时候,可以有效区别。
第三阶段2019.11.01-11.20,这个阶段,《知识点提要》/《风中劲草》已经到手啦,所以把整本书仔细通一遍。
第四阶段2019.11.21-11.30,再用10天时间,把书过第二遍。
经过大概四遍的学习,应该对政治选择题考点有了一个很明确的把握。
并且这个时间应该是《肖八》已经陆陆续续开始发货,如果有提前到手的,可以把《肖八》的选择题和《知识点提要》的二轮复习同时进行。
2019.12.01-12.08,翻看《1000题》错题,《肖八》错题,《肖八》大体内容读熟,时间充裕的同学可以背(但是我个人不建议),毕竟《肖八》的大题背起来难度大,而且题目太多。
2019.12.09-12.21,《肖四》到手,看一遍了解答题思路以后直接背大题,滚瓜烂熟,刚开始会很难很难很难背,但是不能慌哦,因为大家都会觉得很难背,但是如果背会了,3个小时全部过一遍完全不是问题,所以不用担心。
北京大学翻硕(MTI)考研难度简析

北京大学翻硕(MTI)考研难度简析本文系统介绍北京大学翻硕(MTI)考研难度,北京大学翻硕(MTI)就业,北京大学翻硕(MTI)考研辅导,北京大学翻硕(MTI)考研参考书,北京大学翻硕(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北京大学翻硕(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学翻硕(MTI)考研机构!北京大学翻硕(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻硕(MTI)很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。
总体来说,北京大学翻硕(MTI)招生量大,考试难度不高,2015年北京大学翻硕(MTI)的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京大学研究生院内部的统计数据得知,北京大学翻硕(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻硕(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
一、北京大学翻硕(MTI)就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京大学翻硕(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北京语言大学英语翻译硕士考研参考书目及其解析,百科知识精编笔记及其真题解析

官方网址
北大、人大、中财、北外教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班、少干、强军
育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
北京语言大学英语翻译硕士考研参考书目
1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》外语教学与研究出版社,2002
2-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》清华大学出版社,2001
3-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册 外语教学与研究出版社,1995
4-张卫平,《英语报刊选读》外语教学与研究出版社,2005
5-叶 朗,《中国文化读本》外语教学与研究出版社,2008
6-夏晓鸣,《应用文写作》复旦大学出版社,2010
7-《翻译硕士常考词汇精编》 育明教育内部资料
8-《百科知识考点精编与真题解析》,中国光明日报出版社(2013年7月底上市)
更多考研问题咨询育明教育梁老师!全程保过视频课程同步发售,最低640元起!。
北京语言大学翻硕考研复试分数线剖析

北京语言大学翻硕考研复试分数线剖析分数线就如同学生的生命线呀,对于提分来说,目标也是很重要的.分数线就是给学生梳理了一个现实的目标.本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构!一、北语翻译硕士复试分数线是多少?2015年北语翻译硕士英语笔译的复试分数线是362分,英语口译的复试分数线是363分,日语笔译的复试分数线是373分,日语口译的复试分数线是375分,法语笔译的复试分数线是351分,法语口译的复试分数线是359分,朝鲜语笔译的复试分数线是388分,朝鲜语口译的复试分数线是345分,下面凯程老师给大家简单介绍一下复试内容。
①笔译专业(英、法、日、朝鲜语)综合笔试:外文文章阅读及重建大纲、汉语阅读与写作。
听说测试:听力与综述(口试)专业综合面试:一般性问题;命题演讲;笔译热点话题讨论。
②口译专业(英、法、日、朝鲜语)综合笔试:外文文章阅读及重建大纲、汉语阅读与写作。
听说测试:听力与综述(口试)专业综合面试:一般性问题;社会热点话题讨论;视译或者复述。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北语翻译硕士招生人数为65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。
每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
北京大学翻译硕士 参考书

北京语言大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京大学翻译硕士考研内容分析1:251-《中式英语之鉴》Joan Pinkham、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社9-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社英语翻硕30人左右,日语翻译硕士20人左右,2年,学生须按学年交纳学费,学费总额为8万元。
复试分数线一般在330分左右,15年分数线340.育明教育咨询师分析认为,北大翻译硕士考查题目难度较高,推荐英语本专业,尤其是重点本科的英语专业的报考。
北大翻硕百科侧重文学、法律、时政等方面,自然科学考查的不多,翻译理论考查的也不多。
具体考查侧重点,考生可以根据育明教育辅导课程进行学习。
此外,少数民族的考生也可以考虑这个专业。
二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:关于北京大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息最新总结:1,2016年北京大学翻译硕士,最高分389,最低分341.从整体招生人数来看,北京大学招生人数和15年相比减少了5人,分数线基本没有变化。
育明教育武老师希望17年考研的学生了解最新的信息,更好的去备考。
2,研究生须按学年交纳学费,学费总额拟定为8万元,学费的最终确定将按照国家的相关政策执行。
在新生入学报到及第二学年开学注册前分别交纳4万元,届时未交纳或未足额交纳学费者,不能办理入学或注册手续。
培养年限:3年,北大的师资力量非常强大,就业形势非常好,武老师希望大学根据自己的实力选择院校。
北京大学翻译硕士(MTI)考研很难吗、

北京大学翻译硕士(MTI)考研很难吗、本文系统介绍北京大学翻译硕士(MTI)考研难度,北京大学翻译硕士(MTI)就业,北京大学翻译硕士(MTI)考研辅导,北京大学翻译硕士(MTI)考研参考书,北京大学翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!北京大学翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士(MTI)很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。
总体来说,北京大学翻译硕士(MTI)招生量大,考试难度不高,2015年北京大学翻译硕士(MTI)的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京大学研究生院内部的统计数据得知,北京大学翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
一、北京大学翻译硕士(MTI)就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。