翻译 期末复习

翻译  期末复习
翻译  期末复习

课后翻译练习

Unit 1 Personality

Translation (P17)

1) 你应该适当花一点时间休息和锻炼。

You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2)总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。In general children are healthier and better educated than ever before.

3)待适当的机会来临,他就能抓住。

When the right opportunity comes along, he’ll take it.

4)每天他都留出时间跟家里人在一起,享受生活。

Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life.

5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。

I remember those dark streets and walking hand in hand with my father.

6) 他最终辜负了父母的期望。

He finally failed to live up to his parents’ expectations.

7) 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。

In contrast, our use of oil has increased enormously.

8) 经过努力,他成功的克服了自己的致命弱点。

He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness.

Unit 2 Myths and Legends

P64 填空翻译

1) with a pattern of roses.

2) prepared a wonderful / good meal for us

3) promised faithfully

4) deliver this letter

5) a selection of milk and plain chocolate

6) keep out of mischief / behave themselves

7) the sound of distant thunder

8) received approval from the government

9) in spite of the fact that he drank too much

10)agree whether the drug is safe or not

Unit 3 Social Problems

Translation (P113)

1)由于紧急情况,这位医生几小时内都没有空。

Because of an emergency, the doctor will not be available for several hours.

2)税收将会如何影响低收入的人群?

How will taxes affect people with low income?

3) 我母亲总是告诉我,从长远看来我会很高兴我没有放弃练钢琴。

My mother always told me that in the long run I would be glad I didn’t give up practicing the piano.

4) 这些书的价格从10美元到20美元不等。

These books range in price from $10 to $20.

5)在我看来,你没有什么选择。

It seems to me that you don’t have much choice.

6) 考虑到他们缺乏经验,这工作他们已经做得相当不错了。

Given their inexperience, they have done quite a good job.

7) 对这么一幢大房子来说这价格相当便宜,但你得考虑维修所需要的钱。

For such a big house the price is fairly cheap/low, but you’ve got to take into consideration the money you will spend on repairs.

8) 我们能否从讨论上次会议产生的问题开始?

Can we begin with discussing questions/problems arising from the last meeting?

Unit 4 Career Planning

Translation (P163)

1)几年前他心脏动了一次大手术。

He underwent a major heart surgery several years ago.

2)我们估计完成这项工作要花一个星期。

We estimated that it would take a week to finish the work.

3)我过去喜爱摄影,但我现在没有时间从事任何业余爱好了。

I used to enjoy photography, but I now have no time to pursue any hobbies.

4)你可以爱一个人而不一定要跟他结婚。

You may love someone but not necessarily have to marry him.

5)恐怖分子采用暴力手段以达到他们的政治目的。

Terrorists resort to violence to achieve their political aims.

6)他说他下午会呆在办公室里,以便万一你要见他。

He says he’ll stay in the office this afternoon in case you want to see him. 7)科学家已经确定了造成畸形发育的基因。

Scientists have identified the gene that causes abnormal growth.

8) 这些例子显示了有些学生的简历写得多么差。

These examples demonstrate how badly some students write their resumes. Unit 5 Language

Translation (P216)

1)看到所有的人在办公室外面走来走去,我变得更焦虑了。

Seeing all the people walking to and fro outside the office, I became more worried.

2)最终他会明白谁是他真正的朋友。

In time he will see who is his true friend.

3) 那位科学家的实验产生了一种新药。

That scientist’s experiment gave birth to a new drug.

4) 大半个冬天他都因病被困在屋里。

He had been shut in by illness during much of the winter.

5) 他们一有机会就会练习英语口语。

They would practice spoken English at the first opportunity.

6) 她所珍爱的一切或许会在一夜之间化为乌有。

Everything she valued might be swept away overnight.

7) 临近学期结束时,同学们都忙着准备考试。

Towards the close of the term, all the students are busy preparing for the finals.

8) 这么冷的冬天,我们渴望它快点过去。

It is a very cold winter and we long for it to be over.

Unit 6 Man and Animals

Translation (P256)

1) 每当她姨妈来访的时候,她总是表现不好。

She always behaves badly when her aunt comes to visit.

2) 要不是你们的帮助,我们不会准时完成任务。

If it hadn’t been for your help, we wouldn’t have been able to finish the task in time.

3)我劝她别去东海岸,因为那里到处是游客。

I warned him off going to the east coast because it was full of tourists.

4)东西便宜并不见得质量就低劣。

The fact that something is cheap doesn’t necessarily mean it’s of low quality.

5)如果没有人可以求教,就难以作出恰当的选择。

Without anyone to turn to for help, making an appropriate choice can be difficult.

7) 只有皮特去参加晚会她才会去。

Only if Peter goes to the evening party will she go.

8)我只能把这次经历比作一场噩梦。

I can only compare the experience to a nightmare.

Unit 7 They Joy of Travel

Translation (P296)

1)我没料想到上演一个剧本需要这么多的工作。

I didn’t realize putting on/staging a play involved so much work.

2)最重要的不是你所说的,而是你所做的。

The most important thing is not what you say but what you do.

3)在这样的情况下,这个结果是所能期待的最好的。

This is the best result that can be expected in such circumstances.

4) 你不是第一次处于这种情形。

It isn’t the first time that you’ve found yourself in such a situation.

5)这个困难促使我动脑筋找出答案。

This difficulty challenges my mind to find an answer.

6)将要出现的新的威胁是失业。

The new threat on the horizon is unemployment.

7)我们有不同的方法表达同样的想法。

We have alternative ways of expressing the same idea.

8) 他喝酒的老毛病又犯了。

He slipped into the old habit of drinking.

II. Unit1—7 课后Part Four 翻译例句

III. Iron Lady

1. 上个世纪80年代中英双方就香港回归问题进行谈判,撒切尔夫人时任英国首相。

1 -Lady Thatcher was the British Prime Minister during the time when China and Britain were negotiating the return ( hand-over ) of HongKong in the 1980s

2.我坚信,小企业的茁壮成长对英国未来至关重要。唯其如此…才有就业和持久的工作岗位

2-I passionately believe that it's the growth of small businesses into larger ones

that is critical for Britain's future.That's the only way that we will produce jobs,

real jobs, jobs that sustain.

3-现在是时候该起来,重新投入到工作中去,让大不列颠恢复昔日的荣光!

It's time to get up. It's time to go to work.

It's time to put the "Great" back into Great Britain!

4-这是在破坏(减少)就业机会,连累整个国家捉襟见肘。(经济上受到影响)

It is killing jobs and it is bringing this country to its knees

5-(社会)贫富差距加大

the gap between the rich and poor widened

6-(导致)出现了1934年以来最高的失业率

having brought about the highest level of unemployment since 1934...

7-她的自由市场经济政策,本为扩大中产阶级,只是让富人更富,穷人靠边!

Her free-market economics, designed to create a growing middle class, ensures that the rich get richer and the poor are irrelevant !

8.怀疑处我们带来信任,沮丧处我们带来希望

Where there is doubt may we bring faith,

Where there is despair may we bring hope

9-最终,正义将战胜邪恶

in the end, right will prevail over wrong.

prevail 获胜,占上风

10. 这位英国二十世纪执政时间最长的(前)首相仍然是颇有争议的人物

Britain's longest-serving Prime Minister of the twentieth century remains a controversial figure.

*IV. 复习 Mrs. Michelle Obama DNC speech.

【精选资料】大学英语翻译期末考试复习

期末复习 现给大家厘清一下复习思路: 考试卷面分:60 分 考试题型:五种 I 选择更好的译文(10×1’) (备课组长说有可能是两选一,也可能是三选一) 例如讲义上的第1页 It may be safely assumed that, two thousand years ago, before Caesar set foot in Southern Britain, the whole country-side visible from the windows of room, in which I write, was in what is called “the state of nature.” A.我们可以有把握地设想,二千年前,在凯撒到达不列颠南 部之前,从我正在写作的这间屋子的窗口,可以看到整个原野都是处于所谓“自然状态”之中。 B.赫胥黎独处一室之中,在英伦之南,背山而面野,槛外诸 境,历历如在几下。乃悬想二千年前,当罗马大将恺彻未到时,此间有何景物。 II翻译评析(15分) 翻译评析评分标准:从翻译的标准(5分)、翻译的方法和策略(5分),以及翻译的技巧(5分)三方面谈。 请复习讲义pp2-4、pp14-29 翻译的标准有传统的:信达(忠实和通顺),有现代奈达的:

从形式对等—到动态对等—最后到功能对等 翻译的基本方法:直译与意译 翻译的基本策略(这是组长这样分的,其实都是翻译的方法):归化与异化 翻译的技巧:词的技巧—词义的确立、词类转换译法、增加、省略、延伸、正反反正译法 句子的技巧—三大从句的译法 III 长句的翻译(3×5’) 两个英语句子,一个汉语句子。 例如1: Ther e is nothing more disappointing to a hostess who has gone to a lot of trouble or expense than to have her guest so interested in talking politics or business with her husband that he fails to notice the flavor of the coffee, the lightness of the cake, or the attractiveness of the house, which may be her chief interest and pride. 最令女主人失望的是,她花了许多心思或费用来招待客人,可是这位客人只顾津津有味地与她的丈夫谈政治、谈生意,却没注意到香喷喷的咖啡,松软的糕点,或房间内讲究的陈设,而这些却可能是她感到兴趣并引以自豪的主要所在。 例如2:

英语翻译基础期末复习完整

《英语翻译基础》期末复习 13年12月 题型: 一、选择题(每小题2分,共20分) Section A; 选择译文中最符合原文意思的选项(考查翻译实践能力) Section B: 关于翻译理论知识的题目 二、改译句子。(每小题2分,共10分) 三、翻译句子。(每小题3分,共15分) 四、篇章翻译(每小题40分,共40分) 五、案例分析题(每小题15分,共15分) 注意:本门课程为:“闭卷(只允许考生带一本正规英汉词典参加考试,不得携带除此之外的任何查字工具。) I、Multiple Choice Questions (20 points, 2 points each) A : Directions : This part consists of five sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness. 1. I prefer driving to being driven. B A. 我喜欢开车,不喜欢别人开车。 B. 我喜欢开车,不喜欢坐车。 C. 我开车比被开车更喜欢。 D. 我喜欢开车,也喜欢被开车。 2. She had deprived herself of the advice of all but yesmen. C A.她丧失了除了唯唯诺诺的人之外的所有人的劝告。 B.她剥夺了自己的所有人的劝告,唯唯诺诺的人除外。 C.她喜欢唯唯诺诺的人,根本听不进所有其他人的劝告。 D.她剥夺了所有人的劝告,除了唯唯诺诺的人。 3.我第一次听她在晚上唱歌,她的歌声就深深地打动了我。B A.Because it was the first time I heard her sing at a party, her song moved me deeply. B. When I first heard her sing at a party, I was deeply moved. C. I first heard her singing a party, I was deeply moved. D. Because it was the first time I heard her sing at a party, her voice moved me deeply. 4.When it came to reading, they were as good as blind. B

外贸英语中英互译:索赔

外贸英语中英互译:索赔 We've given your claim our careful consideration. 我们已经就你们提出的索赔做了仔细研究。 We filed a claim with (against) you for the shortweight. 关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。 The Chinese representative and Mr. Bake discussed the claim. 中方代表与贝克先生商谈了索赔问题。 We have received your remittance in settlement of our claim. 我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。 Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods. 有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。 We have already made a careful investigation of the case. 我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。 I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E. 我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的索赔问题。 We are not in a position to entertain your claim. 我们不能接受你们提出的索赔要求。 But we regret our inability to accommodate your claim. 很抱歉我们不能接受你方索赔。 I'll write to our home office to waive our claim immediately. 我立即写信给我们的总公司提出放弃索赔。 I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract. 贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。 We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500. 我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元。 I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee. 我想我们赔偿贵方百分之三的损失,另外加上商检费。 There are some different types of claims. 索赔有几种不同的类型。 This is a claim on quality. 这是质量索赔。 This is a claim on shortweight. 这是短重索赔。 This is a claim on delayed shipment. 这是延期装运索赔。

高级英语翻译部分期末复习材料

高级英语翻译部分期末复习材料 1、这些大学一年级学生都充满了青春活力。 The freshmen are all youthfully exuberant. 2、他的态度平静,脸上的表情不可解读。 His attitude was bland and his expression was unreadable. 3、我中学的女校长是一位性格温和的年轻女子。 The headmistress of my middle school was a general young lady. 4、这部电影是由海明威的一部小说改编而成的。 The film was adapted from a novel written by Hemingway. 5、他没有向朋友求助,而是立即采取行动。 He acted promptly without turning to his friends for help. 6、许多年轻人喜欢这位散文家的华丽文体。 A lot of young people appreciate the essayist’s florid style. 7、这教授是一位热诚的环境保护者。 The professor is a fervent environmentalist. 8、他们在是去还是留的问题上犹豫不决。 The wavered between going and staying. 9、我不会让那些烦恼事妨碍我的工作。 I won’t let my troubles interfere with my work. 10、我喜欢看孩子们游戏。 I take delight in watching children play. 11、这产业处理掉可以获得相当大的一笔金额。 The property can be disposed of for a good sum of money.. 12、在促销期间,购物中心挤满了人群。 The mall was thronged with people during the sales promotion. 13、他们终于在远处看到了灯光。 They perceived a light in the distant in the end. 14、你应该仔细想想这一行动可能会产生的后果。 You should reflect on the consequences of this action. 15、从你的话中我猜想你准备辞退。 I assume from your remarks that you are going to quit your job 16、我们应该努力区分真实与虚假。 We should try to distinguish between truth and falsehood. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1、由于缺少资金,整个计划都失败了。 For lack of fund, our plan fell through. 2、牛顿被认为是世界上最杰出的科学家之一。 Newton is acknowledged as one of the most eminent scientists in the world. 3、他对生产成本的估算总是准确无误的。 He calculates the production cost with invariable accuracy. 4、公司发言人的不负责任讲话受到了严厉指责。 The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words. 5、这个精干的经理立刻行动了起来。 The efficient manager acted promptly.

很全的外贸单证中英文互译汇总

很全的外贸单证中英文互译 〔.Commercial invoice 商业发票 2.Proforma invoice 形式发票 3.Received invoice 收讫发票 △.Certificate invoice 证实发票 5.Detailed invoice 详细发票 6.Neutral invoice 中性发票 7.Manufacture invoice 厂家发票 8.Bank ' s invoic M行发票 9.P reliminary /pr ovisional invoice 临时发票 10.Customs invoice 海关发票 ".Consular invoice 领事发票 12.Packing list 装箱单 13.Weight list 重量单 14.Measurement list 尺码单 15.Insurance p oliy 保险单 16.Insurance Certificate 保险凭证 https://www.360docs.net/doc/cb13495999.html,bined Insurance Certificate 联合保险凭证 18.Open policy预约保险单 19.Cover note 暂保单 20.Endorsement 批单 21.Certificate oforigin of the Pepo les 'Re中华人民共和国原产地证

22.Generalized system of pr eferences certificate of orgin from A 普惠制产地证

23.1s pection certificate 商检证书 24.Qulity certificate 品质检验证书 25.Quanty certificate 数量检验证书 26.Weight certificate 重量检验证书 27.P hytosanitary certificate 植物检疫证书 28.Veterinary certificate 兽医检验证书 29.Sanitary/Health certificate 卫生/ 健康检验证 书 3O.Disinfection certificate 消毒检验证书 31.Fumigation certificate 熏蒸证书 32.Certificate of analysis 分析证 34.Ex port /import license 进出口许可证 35.S pecial customs invoice 美国海关发票 36.Canada customs invoice 加拿大海关发票 https://www.360docs.net/doc/cb13495999.html,bined certificate of value and origin 澳大利亚海关发票 38.From59A certificate of origin for exp ort to Newzealand 新西兰海关发票 39.FromC西非海关发票 40.L/C=letter of credit 信用证 41.Bill of exchange / draft 汇票 42.Beneficiary ' s certificate/statem受i益人证明/寄单证明 43.Booking note托运单/下货纸 44.B/L提单 45.Direct B/L直达提单 46.Transhipment B/L 转运提单 https://www.360docs.net/doc/cb13495999.html,bined trans port B/L 联合提单

英语期末复习(整理)

1.It is impossible that old prejudices and hostilities should longer exist, while such an instrument has been created for the exchange of thought between all the nations of the earth. im possible … longer/while/such an instrument 译文:在1858年第一根横穿大西洋的通讯电缆铺设成功时,维多利亚时代的积极分子们曾欢呼说:“像电报这种为世界各国交流思想的工具诞生之后,那些根深蒂固的偏见与敌意不可能再长时间存在了。” 2.However, although the Internet is still young enough to inspire idealism, it has also been around long enough to test whether the prophets can be right. young enough to …long enough to…/be around: be existing 译文:然而,尽管因特网出现的时间不长,依旧足以激起理想主义的灵感,但它存在的时间也已长得足以判断预言家的预言正确与否了。 3.The idea is that improved communications will reduce misunderstandings and avert conflict. 译文:他的理念是改进了的通信手段将减少误解;避免冲突。 4.Home computers are becoming part of the fabric of everyday life, and are increasingly left switched on all the time. 译文:家用电脑正在成为日常生活结构中的一部分,而且其中越来越多的电脑始终处于开机状态。 5.The construction of vast ”server farms”----warehouses full of computers and their attendant cooling systems----has contributed to the overloading of the electrical power network that has caused brown-outs in Silicon Valley. “server farms”: metaphor→ an implied/implicit comparison contributed to: increase, improve 译文:建设好的一些规模宏大的“服务器场区”--- 摆满计算机及其辅助冷却设备的库房--- 已经导致电力网络的超负荷运转,这种状况已经引起了硅谷地区的用电紧张。 6.What about the belief that the Internet will reduce inequality? According to a study carried out by America’s Department of Commerce, households with annual incomes above $75,000 are more than 20 times as likely to have Internet access as the poorest households. according to/carried out/more than 20 times as likely to have Internet /access as…: … 20 times more likely to have … than… 译文:美国商业部的一项研究表明:年收入在7.5万美元以上的家庭与最贫困的家庭相比,前者上网率是后者的20倍还多。 7.The poor are not shunning the Internet because they cannot afford it: the

外贸英语中英互译总汇:询盘

外贸英语中英互译总汇:询盘 Heavy enquiries witness the quality of our products. 大量询盘证明我们产品质量过硬。 As soon as the price picks up, enquiries will revive. 一旦价格回升,询盘将恢复活跃。 Enquiries for carpets are getting more numerous. 对地毯的询盘日益增加。 Enquiries are so large that we can only than allot you 200 cases. 询盘如此之多,我们只能分给你们200箱货。 Enquiries are dwindling. 询盘正在减少。 Generally speaking, inquiries are made by the buyers. 询盘一般由买方发出。 Mr. Baker is sent to Beijing to make an inquiry at China National Textiles Corporation. 贝克先生来北京向中国纺织公司进行询价。 We regret that the goods you inquire about are not available. 很遗憾,你们所询的货物现在无货。 To make an inquiry about our oranges, a representative of the Japanese company paid us a visit. 为了对我们的橙子询价,那家日本公司的一名代表访问了我们。 We cannot take care of your enquiry at present. 我们现在无力顾及你方的询盘。 Your enquiry is too vague to enable us to reply you.

全新版大学英语综合教程3期末复习精选资料汇总讲解

Unit 1 Mr. Doherty Builds His Dream Life 一.背诵单词 get by 过得去 frustration 挫折;令人失望suburban 郊区的 suburb 郊区 contentment 满足 honey 蜂蜜 make it 成功 canoe 独木木舟 sunset 日落(n) sunrise 日出(n) hawk 鹰 cornfield 玉米田 haul (用马车,卡车)搬运firewood 木柴 sled 雪橇 retile 重新用瓦盖longoverdue overdue 早该有的;早该发生的improvement 改进supplement 补充;增加 indoor 室内的 spray 喷;洒 orchard 果园 barn 谷仓 chick 小鸡 typewriter 打字机 freelance 自由撰稿人 pursue 努力去获得,追求household 家庭的;普通的;家庭oversee 看管 beehive 蜂窝organ 风琴;器官 stack 一堆 wicked 邪恶的;坏的overflow 溢出;泛滥swamp 淹没;压倒freezer 冰柜 cherry 樱桃 raspberry 悬钩子;树莓asparagus 芦笋 bean 豆;豆形果实canned-goods 罐装品cupboard 食橱;碗橱plum 李子;梅子 jelly 果子冻 squash 南瓜属植物pumpkin 南瓜 gallon 加仑 at that point 就在那时decidedly 肯定地;无疑地blessing 祝福 bless 为……祝福 on balance 总的来说den 兽穴 illustrate 举例说明 hitch 用-具套住 dogsled 狗拉雪橇monster 怪物;妖怪digest 文摘;摘要boundary 边界;分界线widerness 荒野;荒地generate 形成;产生dental 牙的;和牙有关的

审计英语期末考试复习题(已翻译)

期末复习题 一、Answering the following questions: 1、Discuss the relationship between quality control and generally accepted auditing standards. 讨论质量控制与公认审计标准之间的关系。 2、Two types of attestation services provided by CPA firms are audits and reviews. Discuss the similarities and differences between these two types of attestation services. Which type provides the least assurance? 审计与评论是两种由(注册公共)会计事务所提供的认证服务类型。讨论这两种认证服务的相同与不同之处。哪一种类型提供了最小的保证? 3、There are five conditions that must be met before an auditor can issue a standard unqualified report for the audit of a private company. Please discuss each of these five conditions. 审计员在对私人公司的审计发出一个标准,不合格报告前必须满足五种条件/情况。请讨论每一种条件/情况。 4、There are three conditions requiring a departure from an unqualified audit report. Discuss each of these three conditions and state the appropriate audit report for each condition. 违背/违反一个不合格的审计报告有三个条件。讨论每一个条件并陈述每个条件适当的审计。 5、Discuss the three primary requirements for becoming a CPA.

外贸英语 纺织品专业 词汇翻译 中英文对照表

纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品braided fabric编织物 deformation变形;走样 fast colours不褪色;色泽牢固 punch work抽绣 embroidery刺绣品 acetate fibre醋酯纤维 hemp大麻 damp proof防潮 sanforizing, pre-shrunk防缩 textiles纺织品 crochet钩编编织物 gloss, lustre光泽 synthetic fibre合成纤维 chemical fibre化学纤维 jutexx gunny cloth (bag)黄麻布(袋) mixture fabric, blend fabric混纺织物 woven fabric机织织物 spun silk绢丝 linenxx织物

woolen fabrics毛织物(品)cotton textiles棉纺织品cotton velvet棉绒 cotton fabrics棉织物(品)non-crushable耐绉的viscose acetal fibre黏胶纤维rayon fabrics人造丝织物artificial fibre人造纤维crewel work绒线刺绣mulberry silk桑蚕丝,家蚕丝silk fabrics丝织物 silk spinning丝纺 linen cambric手帕亚麻纱plain素色 figured silk提花丝织物jacquard提花织物 applique embroidery贴花刺绣discolourization褪色 mesh fabric网眼织物bondedfibre fabric无纺织物embroidered fabric绣花织物

期末翻译复习

Unit One: Science is a kind of knowledge which is a very useful tool in solving the technical problems of industry, agriculture, warfare and medicine. To understand the width and depth to which science can be applied to the material and spiritual problems that confront individuals and nations requires an understanding of what science really is. The word science comes to us from a Latin word, scire, which means "to know". Then, in a broad sense, science is simply what we know, the total of all human knowledge.But the definition of science as all human knowledge would not be a workable one, for it is obvious that there are different types of knowledge. The kinds differ according to how the knowledge was obtained, and also according to what frame of experience it fits. What we know of the arts, literature, law, religion, and technical know-how, are more or less separate funds of knowledge. They have little to do with what we commonly call science. Unit 5: For anthropologists, culture includes much more than refinement, taste, sophistication, education, and appreciation of the fine arts. Not only college graduates but all people are cultured. The most interesting and significant forces are those which affect people every day of their lives, particularly those which influence children during enculturation. Culture, as defined anthropologically, encompasses features that are sometimes regarded as trivial or unworthy of serious study, such as "popular " culture. To understand contemporary American culture, we must consider television, fast-food restaurants, sports, and games. As a cultural manifestation, a rock star may be as interesting as a symphony conductor, a comic book as significant as a book-award winner. Unit 7:This materialistic outlook has seriously influenced education. Fewer and fewer young people these days acquire knowledge only for its own sake. Every course of studies must lead somewhere, for example, to a bigger wage packet. The demand for hi-tech personnel far exceeds the supply and big companies compete with each other to recruit students before they have completed their studies. Tempting salaries and "fringe benefits" are offered to them. Recruiting tactics of this kind have led to the "brain drain", the phenomena in which highly skilled people offer their service to the highest bidder. The wealthier nations deprive their poorer neighbors of their most able citizens. While Mammon is worshipped as never before, the rich get richer and the poor, poorer. Unit 11: Where do these ideas come from? Max Luscher from the University of Geneva believes that in the beginning life was dictated by two factors beyond our control: night and day. Night brought passivity, and a general slowing down of metabolism; day brought with it the possibility of action, and increase in the metabolic rate, thus providing us

英语期末考试翻译内容

第一单元翻译1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2)我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5)在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作 为人们结账的一种方式。Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. 第三单元翻译1) 萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages. 2)丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。After her husband died, she had to bear the severe financial burden of raising five children by herself. 3) 证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own experience. 4) 亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。Hunt's statement that Betty always exaggerates his faults may well lead to a quarrel. 5) 我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me. 6) 一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存点钱是绝对必要 的,遇到紧急情况,我们可以依靠积蓄。When the family gathered to discuss matters of finance, Father started off by saying that it was absolutely necessary to set aside some money each month, for in an emergency we could fall back on our savings. 第五单元翻译1) 我确信这项所谓(so-called) 明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。I am convinced that, contrary to expectations, the so-called informed decision will bring very grave consequences. 2)诚然,他曾欺骗你,但他已经承认自己做错了,并道了歉。所以你不应该老是以怀疑的态度对待他。It's true he once deceived you, but he has admitted he has done wrong and apologized. So you shouldn't always treat him with suspicion. 3)他在这个问题公开进行辩论之前就已表明了自己的立场。He had taken a stand on the issue before it was openly debated. 4)在调查过程中,他们发现了种种形式的政治腐败,并揭露了许多贪官污吏(corrupt officials)。In the course of their investigation, they discovered various forms of political corruption and exposed a number of corrupt officials.

大学英语期末考试翻译复习题20001

1. 无论我们遇到什么样的困难,我们都应该想办法克服它。No matter what difficulties we come across, we should tryour best to overcome them. 2. 尊老爱幼是中华民族传统的美德。 Respecting the old and caring for the young is a traditional Chinese virtue. 3. 今天,各行各业的人都在努力提高白己的知识水平以便跟上时代的发展。Today, people from all walks of life are tryingto acquire more knowledge to keep pace with the development of our times. 4. 孩子们特别喜欢卡通片。Children take a fancy to cartoons. 5. 考虑到他们缺乏经验,这工作他们做得不错。Given that they are lackingof experience/inexperienced/green hand,they have done a good job. 1. 她将她的少年时代描绘成一个幻想和发现的时期。She portrayed her childhood as a time of wonder and discovery. 2. 试验表明,不抽烟的人比抽烟的人在工作中犯的错误要少。Experiments showed that non-smokers committedfewer errors than smokers. 3. 球迷经常受到人们的重视,不是因为他们白身的成功,二十因为他们支持的球队获得了胜木U。Football fans are oftenhighly regarded not for their own achievement, but through their connection to the team that wins. 4. 尽管演技高超,这部长达3个小时的电影还是未能抓住我们的注意力。Despite the wonderful acting, the three-hourmovie could not hold our attention. 5. 王教授是我唯一指望能救我儿子的大夫。Professor Wang is the only doctor I

相关文档
最新文档