2019年北京语言大学翻译硕士难度分析 真题讲解

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

北京语言大学英语翻译硕士

by育明教育506马老师

科目介绍:

翻译硕士英语(100分)

【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文

该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文五个部分。完形填空为 20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。改错部分为15分,要求划出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。句子重述部分为15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予以重新表达。文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章缩写为 300单词的短文。命题作文30分,要求根据所给题目撰写一篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰,流畅通顺,逻辑性强。

英语翻译基础(150分)

【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译

该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉速度每小时350单词左右,汉译英速度每小时300汉字左右。

汉语写作与百科知识(150分)

【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作

该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分考查考生的应用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英语信息,编写一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于 800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。

分数线:

2018年北语笔译实际录取28名,扩招的人数还是非常多的,口译却减少了5名。2017年北京语言大学英语笔译统考37,口译12。2016年北京语言大学英语笔译进复试46人,最高分409,最低分370.英语口译进复试16人,最高分405分,最低分369分,笔译统考36人,推免14人,口译统考11人,推免8人。2015年北京语言大学笔译招收统考40人,推免10人,口译统考15人,推免5人。

北京语言大学英语翻硕招生人数:

2017年与2018年对比,2018年英语笔译口译究方向均增加了汉英法笔译和汉英法口译。

参考书目:

1-《英语笔译实务》(3级),外文出版社。

2-《英语专业8级翻译点睛150篇》

3-《汉英翻译教程》

4-《张培基散文》

5-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社

6-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社

7-《汉语写作与百科知识》李国正天津科技翻译出版社

China Daily 手机报、人事部考试《英语笔译常用词语应试手册》、《经济学人》等报刊及近一两年《政府工作报告》

2018年录取名单:

复试:

笔译专业(英、法、日、朝鲜、阿、德语)

综合笔试:外译中,中译外。听说测试:听力综述,命题口头作文。

专业综合面试:一般性问题;命题演讲;笔译热点话题讨论。

口译专业(英、法、日、朝鲜、阿、德语)

综合笔试:外译中,中译外。

听说测试:听力与复述,视译

专业综合面试:一般性问题;社会热点话题讨论;视译或者复述

笔译方向复试科目:

汉英笔译(100分)

该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。

口译方向复试科目:

1.高级听力(80分)采取托福形式,语速为每分钟150词左右。

2. 听力复述(20分)考查学生用译语语言复述源语核心信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的主题。

2017年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)

英语翻译基础:

一、词语翻译(中译英、英译汉各15个,总分30分)

1、大众创业,万众创新 15、套路

2、虚拟现实 16、referendum

3、孵化器 17、biomass

4、跨太平洋伙伴关系协定 18、commuter

5、董事长 19、overcapacity

6、首次公开募股 20、FTZ

7、论语 21、price-earnings ratio

8、春联 22、M&A

9、书法 23、litigation

10、行百里者半九十 24、plaintiff

11、打铁还需自身硬 25、Hedge fund

12、壮士断腕 26、liquidity

13、洪荒之力 27、insolvency

14.吃瓜群众 28、GM crops

汉语写作与百科知识:

第一题,名词解释

亚太经合组织

贸易保护主义

白丝带

中国妇女联合会

鲍勃迪伦

诺贝尔文学奖

特朗普

英国脱欧

二十四节气

联合国教科文组织

第二题,能力运用

例如,我在纽约发现一个不同:和20年前我刚搬来这时相比,人们只知道冲进电梯不给电梯里面的人一个机会下来;不会点头感谢当机动车让他们先行通过的时候。上面一段大概是第一段材料,中间掉了一点。这个题的秘密就是这个题的材料如果直译成英文,那将是非常native 的英文。这个题考查的点——就是修改机器翻译的译文!

第三题:应用文写作倡议书,难度第四题:大作文艺术家的社会责任

百科知识:

21.关于中国改革开放 30 多年的成就的描述,下列符合实际的是()。

A.人均 GDP 已接近中等发达国家水平

B.国内生产总值年均增长速度接近 10%

C.已成为世界贸易第一大国 D•主要污染物排放总最逐年减少【解析】A 项,我国的城镇人口人均 GDP 已接近中等发达国家水平,但农村居民

消费结构还相当于低收人国家的水平;C 项,中国的贸易虽然增速很快,但目前还不是世界贸易第—大国,第贸易大国是美国;D 项,目前我国关于环境污染治理的政策是主要污染物排放总量先得到控制,然后逐年减少。

22.美国次贷危机中的“次”是指()。

A.贷款人的第二次贷款 B•贷款人的收人较低,信用等级较低

C.贷款机构的实力和规模较小

D.贷款机构的信用等级较低【解析 I 次贷危机又称次级房贷危机,是指一场发生在美国,因次级抵押贷款机

构破产、投资基金被迫关闭、股市剧烈震荡引起的风暴。“次”是指那些贷款人没多少收人或个人信用较低。比如次级按揭贷款是国外住房按揭的一种类型,贷给没多少收人或个人信用记录较低的人。

23.随着综合国力的提升,我国在国际社会中的作用与影啤越来越突出,下列说法正确的是()。

A.我国的出 CI 贸易额在“金砖四国”中位居第二

B.我国 H 前是二十国集闭中惟一的亚洲发展中国家

C.我国在呀本哈根气候峰会上提出了单位 GDP 碳减排的量化目标

相关文档
最新文档