2014年12月英语四级翻译真题及译文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2014年12月英语四级翻译真题及译文

大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量稀少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊的意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。

1.大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。

主干:大熊猫是一种动物

Giant panda is a kind of animal

句语句之间的关系:(长着)

处理为with介词短语

with black and white fur

定语:温顺;独特,“温顺的”找一个形容词。最好的词叫做tame,倘若大家不会你们就写可爱的动物,lovable,lovely都可以。

Giant panda is a kind of tame

animal with unique black and white fur.

2.因其数量稀少,大熊猫已被列为濒危物种。

被动的使用

panda is listed as endangered species.

因为because/ because of

数量number 只能用big 或small 修饰

Because of the small numbers, pand a is listed as endangered species.

3.大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊的意义。

主干:大熊猫有着特殊的意义

Panda has a special meaning

Panda has a special meaning toward the WWF.

4.自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。

自……以来since

时态的搭配

Since the founding of the fund in 1961, panda has been its symbol.

5.大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。

句语句之间的关系

Panda is the rarest in bear species, and it mainly lives

in the forest of the south-west of China.

Panda, which lives in the forest of the south-west of China, is the rarest in bear species.

6.目前,世界上大约有1000只大熊猫。

Nowadays, there are approximately 1 000 pandas in the world.

7.这些以竹为食的动物正面临许多威胁。

主干:这些动物正面临威胁

These animals are under threaten

These animals whose food is mainly bamboo are under serious threat.

8.因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。

确保大熊猫的生存比以往更重要,这个时候很多学生喜欢滥用词。大家注意到没有?确保什么什么的生存,意思就是确保生存,是不是做主语?做主语就得名词化,名词化你要么说to ensure,要么说ensuring,这是动词做主语,千万别按照中文语序一个词一个词往上写,为什么不把整个句子看完再翻呢?假设不会,我也有一个办法,简化啊,直接就是大熊猫的生存比以往更重要,直接说它的生存。生存你要写的好一点叫做survival,the survival of panda这是最好的写法。倘若大家不会实在不会就是生活的,the living of panda,也还过的去,关键是结构是正确的,比以往更重要,那就是最重要,is much more important than ever before,就是than before的意思,加一个副词ever比以往跟重要。

Thus, the survival of panda is mu ch more important than ever before.

相关文档
最新文档