与朱元思书译文
《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《与朱元思书》复习课教学设计复习目标:1、积累吴均及"书"有关的常识2、积累文中重点的字、词、句(字:字音、字形、通假字;词:课下注释中的重点词语、一词多义、词类活用、古今异义词;句:主旨句、运用修辞的句子、课下注释中的句子)3、理解文章的内容与写法。
4、会背诵、翻译、默写全文复习方法:知识整理法、自由背诵法、提问法、联想记忆法复习过程:一、学生围绕目标自由复习,然后同桌之间互相提问,或者以小组为单位提问。
《与朱元思书》阅读练习答案及原文翻译原文及翻译

《与朱元思书》阅读练习答案及原文翻译原文及翻译《与朱元思书》阅读练习答案及原文翻译原文及翻译与朱元思书南朝梁·吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树。
负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响。
好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
[注释]风烟:指烟雾。
共色:同样的颜色。
从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。
许:表约数,相当于“光景”,“左右”。
独绝:独一无二,绝,到极点。
缥:青白色。
千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。
急湍:急流的水。
寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。
负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。
轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
泠泠:形容水声的清越。
相鸣:相向和鸣。
戾天:到天上;戾,至。
息心:平息热衷于功名利禄的心。
经纶:筹画、治理。
忘反:流连忘返;“反”同“返”。
横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。
上,在上,名词作状语。
犹:如同。
交映:互相掩映。
见:同“现”,显现,显露。
相关试题及答案1.直接描写富春江江流清澈的句子是:水皆缥碧,千丈见底。
侧面描写富春江江流清澈的句子是:游鱼细石,直视无碍。
文中写“水异”的句子是:水皆缥碧,千丈见底,游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
写听觉感受的句子:泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
陶冶净化心灵的句子:鸢飞戾天者,望峰息心,经纶世务者,窥谷忘反。
2.“奇山异水,天下独绝”是对这里的山水的总的评价,试根据作者的描写,分析这里的山“奇”在何处?水“异”在何处?[答]山奇在“负势竟上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
《与朱元思书》 译文

《与朱元思书》译文:
没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。
(我的小船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西。
从富阳到桐庐的一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二。
水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底。
水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。
湍急的江流比箭还要快,汹涌的波浪像飞奔的马。
江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。
(重重叠叠的)山峦凭借着地势争着向上,仿佛要比一比,看谁爬得最高,伸得最远,笔直地向上,直插云天,由此而形成无数的山峰。
(山间)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着,十分和谐。
蝉不停地叫着,猿不停地啼着。
看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽静的山谷,那些忙于世俗事务的人就会流连忘返。
树枝纵横交错挡住了上面的天空,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;在枝条稀疏的地方,有时还能见到阳光。
备注:上面加粗的译文常常考到。
重要词语(加粗的字)解释:。
《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《与朱元思书》复习课教学设计复习目标:1、积累吴均及"书" 有关的常识2、积累文中重点的字、词、句(字:字音、字形、通假字;词:课下注释中的重点词语、一词多义、词类活用、古今异义词;句:主旨句、运用修辞的句子、课下注释中的句子)3、理解文章的内容与写法。
4、会背诵、翻译、默写全文复习方法:知识整理法、自由背诵法、提问法、联想记忆法复习过程:一、学生围绕目标自由复习,然后同桌之间互相提问,或者以小组为单位提问。
《与朱元思书》吴均文言文原文注释翻译

《与朱元思书》吴均文言文原文注释翻译作品简介:《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。
该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。
作品原文:与朱元思书1风烟俱净2,天山共色3。
从流飘荡4,任意东西5。
自6富阳至7桐庐,一百许8里,奇山异水,天下独绝9。
水皆10缥碧11,千丈见底。
游鱼细石12,直视无碍13。
急湍14甚箭15,猛浪若16奔17。
夹岸高山,皆生寒树18。
负势竞上19,互相轩邈20;争高直指21,千百成峰22。
泉水激23石,泠泠作响24;好25鸟相鸣26,嘤嘤成韵27。
蝉则千转不穷28,猿则百叫无绝29。
鸢飞戾天30者,望峰息心31;经纶世务32者,窥谷忘反33。
横柯上蔽34,在昼犹昏35;疏条交映36,有时见37日38。
词句注释:1.书:是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。
共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6.自:从。
7.至:到。
8.许:表示大约的数量,上下,左右。
9.独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
10.皆:全,都。
11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
这里形容江水清澈见底。
14.急湍(tuān):急流的水。
急,迅速,又快又猛。
湍,水势急速。
15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。
甚,胜过,超过。
为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
16.若:好像。
17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
《与朱元思书》阅读答案及译文赏析

《与朱元思书》阅读答案及译文赏析《与朱元思书》阅读答案及译文赏析风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
[注释]风烟:指烟雾。
共色:同样的颜色。
从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。
许:表约数,相当于“光景”,“左右”。
独绝:独一无二,绝,到极点。
缥:青白色。
千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。
急湍:急流的水。
寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。
负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。
轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
泠泠:形容水声的清越。
相鸣:相向和鸣。
戾天:到天上;戾,至。
息心:平息热衷于功名利禄的心。
经纶:筹画、治理。
忘反:流连忘返;“反”同“返”。
横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。
上,在上,名词作状语。
犹:如同。
交映:互相掩映。
见:同“现”,显现,显露。
翻译:风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青的远山融为一色。
我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。
富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。
游动的鱼儿和细小的石头,一直看下去可以看得很清楚,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着使人看了有寒意的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
与朱元思书原文与翻译
《与朱元思书》原文与翻译《与朱元思书》朝代:南北朝作者:吴均风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则干转不穷,猿则百叫无绝。
莺飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】风?口烟都消散了,天和山变成相同的颜色。
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。
游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
【注释】L书:是古代的一种文体。
2、风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,者净,消散尽净。
3、共色:一样的颜色。
共,一样。
4、从流飘荡:乘船随着江流漂荡。
从,顺,随。
5、任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。
东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6、自:从。
7、至:到。
8、许:表示大约的数量,上下,左右。
9、独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
10、皆:全,都。
11、缥(pi*。
与朱元思书原文及译文
与朱元思书吴均原文风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
注释(1)选自《吴均集校注》。
吴均,字叔庠,南朝梁文学家。
书是古代的一种文体。
(2)风烟俱净:烟雾都消散尽净。
风烟,指烟雾。
俱,全,都。
净,消散尽净。
(3)共色:一样的颜色。
共,一样。
(4)从流飘荡:(乘船)随着江流漂荡。
从,跟随。
(5)任意东西:任凭船随意向东向西漂流。
向东或向西。
东,向东。
西,向西。
(6)自:从。
(7)至:到。
(8)许:表示约数,大约。
(9)独绝:独一无二。
独,只。
绝,绝妙。
(10)皆:全,都。
(11)缥(piǎo)碧,浅青色。
(12)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
(13)直视无碍:千丈之深的地方也能一直望到底。
这里形容江水清澈见底。
(14)急湍(tuān):急流的水。
急,迅速,又快又猛。
湍,水势急速。
(15)甚箭:即“甚于箭”,意思是比箭还快。
甚,胜过,超过。
(16)若:好像。
(17)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
(18)寒树:这里形容树密而绿,使人看了有寒意的树。
(19)负势竞上:山峦凭借(高峻)的地势,争着向上。
负,凭借。
竞,争着。
上,向上(伸展)。
(20)互相轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。
轩,向高处(伸展)。
邈,向远处(伸展)。
这两个词在这里形容词活用为动词用。
(21)直指:笔直地向上,直插云天。
指,向,向上。
(22)千百成峰:意思是形成无数座山峰。
(23)激:冲击,撞击。
(24)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。
泠泠,拟声词,形容水声的清越。
(25)好:美丽的。
《与朱元思书》一句一译
与朱元思书本文选自《吴均集校注》(浙江古籍出版社2005年版)。
吴均(469-520),字叔庠(xiáng),吴兴故鄣(zhāng)(今浙江安吉)人,南朝梁文学家。
风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
重点字词:俱:全,都。
净:消散干净。
共色:一样的颜色。
从:顺,随。
流:江流。
飘荡:飘浮荡漾。
任意:任凭。
东西:向东或向西。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,时而向东,时而向西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
重点字词:自:从。
富阳:在今浙江杭州富阳区。
至:到。
桐庐:在今浙江杭州桐庐县。
许:表示约数。
奇:奇特。
异:不同。
独绝:独一无二。
译文:从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
重点字词:皆:都。
缥碧:青白色。
千丈:形容水深。
见:看见。
细石:细小的石头。
直视:直接看下去。
碍:阻碍。
译文:江水都是青白色的,千丈深也能看到底。
游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看下去,毫无障碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
重点字词:急湍:急流的水。
甚:胜过。
箭:箭一般。
猛浪:汹涌的浪涛。
若:好像。
奔:飞奔的马。
译文:湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
重点字词:夹岸:两岸。
寒树:使人看了有寒意的树。
负:凭借。
势:山势。
竞:争着。
上:向上。
轩邈:往高处和远处伸展。
轩,高。
邈,远。
直指:笔直地向上。
千百:形容很多。
成峰:形成山峰。
译文:两岸的高山上,都生长着使人看了有寒意的树,山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展,争着高耸,笔直地向上,形成了无数个山峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
重点字词:激:冲击。
泠泠:形容水声清越。
作:发出。
好鸟:美丽的鸟儿。
相鸣:互相和鸣。
《与朱元思书》翻译
与朱元思书
〖参考译文〗
没有一丝儿风,烟雾也完全消散了,天空和群山是同样的颜色。
(我乘船)随着江流飘荡,任凭船随意向东或向西漂流。
从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,天下独一无二。
水都是青白色,千丈之深的地方也能一望到底,游动的鱼儿和细小的石子也能看得清清楚楚。
湍急的江流比箭还快,汹涌的大浪就像奔腾的骏马。
夹着江水的两岸的高山上,全都生长着密绿的树,让人心生寒意。
(重重叠叠的)山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着往高处远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成千百座山峰。
泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉长久不断地叫,猿持续地啼叫着。
看到这些雄奇的山峰,那些极力追求名利的人,就能平息名利之心;看到这些幽深的山谷,那些治理国家大事的人也会流连忘返。
横斜的树枝在上交错遮蔽,挡住了天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时还能见到阳光。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
文言现象
通假字(1)“转”通“啭”,鸟叫声。
原句:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
(2)“反”通“返”,返回。
原句:经纶世务者,窥谷忘反。
古今异义(1)东西:古义:向东向西。
例句:任意东西。
今义:指物品。
(2)许:古义:附在整数词之后表示约数,左右。
例句:自富阳至桐庐一百许里。
今义:或许,应...
翻译重点
(1)急湍甚箭,猛浪若奔。
湍急的江流比箭还快,迅猛的波浪像飞奔的马。
(2)负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
山峦凭借高峻的地势都在争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,(这些山)争着伸得更高,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。
(3)蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
蝉长久不断...特殊句式
省略句(1)“(船)从流飘荡,任意东西”(主语省略)(2)“急湍甚(于)箭”(省略介词“于”)(3)“(高山)负势竞上,互相轩邈”(省略主语“高山”)倒装句(1)后置定语“鸢飞戾天者,望峰息心。
”“经纶世务者,窥谷忘反。
”(2)互闻。
“奇山异水,天下独绝”对偶句(1)泉水激石,泠...
读出节奏
这篇课文大部分是四字句,一般以“二二”节拍为主,如“风烟\俱净,天山\共色。
从流\飘荡,任意\东西”。
但也有例外,如:“水\皆缥碧。
”还有“蝉\则千转不穷,猿\则百叫无绝”。
整体布局巧妙,结构安排得当。
采用“总分”的形式结构全篇,紧扣“奇山异水”这一特点,把动与静,声与色,光与影巧妙结合,描绘了一幅充满生命力的大自然的图画。
板书:
与朱元思书
从人的感觉角度看,这里分别运用了什么感官来描绘富春江的奇山异水?
①视觉:山峰、树木
②听觉:泉水、鸟叫、蝉鸣、猿啼
(5)从修辞角度看,这里又运用了哪些修辞手法?
①拟人:夹岸高山,皆生寒树。
负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
②对偶:泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫
无绝。
异水:千丈见底————(水之清)
急湍猛浪————(水之急)
奇山:高山寒树————(树之奇)
负势轩邈————(山之势)从流飘荡
泉鸟蝉猿————(山之音)天下独绝
息心忘返————(山之力)
横柯疏条————(林之密
动静互见。
“蝉则千转不穷,猿则百叫不绝。
”表面看来似乎是写鸟禽声音,实质是以声音来反衬山林之寂静。
这是以动写静,寓视于听的手法。
“横柯上蔽,在昼犹昏。
疏条交映,有时见日。
”光线随枝条疏密而明暗,是因为人在船中,船随水行。
这是以静写动,寓动于静的手法。
意境美
a.文章如何抓住“异”和“奇”两字来写水和山的?
提示:第2自然段写“异水”。
先抓住其“缥碧”的特点,写江水之色,“千丈”写江水之深,“见底”写江水之清,“游鱼”写江水之净。
后以比喻夸张的手法,勾勒其急湍猛浪的激越美。
这样描写,静中有动,动静结合,显示出富丽江水的秀丽之美和壮观之美,突出的表现了一个“异”字。
第3自然段写“奇山”。
首先,从形的角度写山势本身之奇。
其次,从声的角度写空山天籁之奇。
再次,从色的角度写山林中有日无光之奇。
作者笔锋又从动到静,写出了山谷中枝繁林茂,浓阴蔽日,在白天也只是“有时见日”的幽暗的景象。
这一段写山之形、声、色,都紧扣一个“奇”字。
b.你从泉声、鸟声、蝉声、猿声中听到了什么?
提示:听到的是欢快的声音,它们汇成了一曲对生命的颂歌,把这寂寞的山谷,变成一个热闹、和谐、欢乐、祥和的世界。
山谷包容了这些生命,这些生命则给以无限生气。
志趣美
本文重在写景,直接抒情言志的语言很少。
但历来优秀的文章都讲究情景相生,我们从作者对景物的描写中,从寥寥几句写观感的语句中。
领略到作者怎样的情感和志趣?(请找出表现作者情感的语句)
提示:高雅的志趣、高洁的情怀。
我们可以从首段“从流飘荡,任意东西”一句中,感受到一种享受自由、无拘无束、无牵无挂的轻松惬意;从对山水的描写中,体会到作者对自然、自由的热爱,对生命力的赞颂。
“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘返”,这几句不仅从侧面衬托出险峰幽谷的夺人心魄的魅力,更是传达出作者对功名利禄的鄙视,对官场政务的厌倦。
(4)语言美
本文是骈文,请找出文中出现的对偶句,并说说它们的妙处。
“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
敬请飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘返。
……”
句式整齐、音韵和谐、对比立意、相映成趣,读来琅琅上口,节奏感极强。
与朱元思书
吴均
结构美意境美情趣
美语言美
总分异水奇山高雅高
洁骈句。