英文报刊常见术语

英文报刊常见术语
英文报刊常见术语

英文报刊常见术语

Accredited journalist特派记者Advertisement广告

Advance预发消息,预写消息

Affair桃色新闻,绯闻

Anecdote趣闻轶事

Assignment采写任务

Attribution消息出处,消息来源

Back alley news小道消息Backgrounding新闻背景

Bad news travels quickly坏事传千里Banner通栏标题

Beat采写范围

Blank“开天窗”v

Body新闻正文

Boil压缩(篇幅)

Box花边新闻

Brief简讯

Bulletin新闻简报

Byline署名文章

Caption图片说明

Caricature漫画

Carry刊登

Cartoon漫画

Censor审查(新闻稿件),新闻审查v Chart每周流行音乐排行榜

Clipping剪报

Column专栏,栏目

Columnist专栏作家

Continued story连载故事;连载小说Contributing editor特约编辑Contribution(投给报刊的)稿件;投稿Contributor投稿人

Copy desk新闻编辑部

Copy editor文字编辑

Correction更正(启示)Correspondence column读者来信专栏Correspondent驻外记者;常驻外记者Cover采访;采写v

Cover girl封面女郎

Covert coverage隐性采访;秘密采访Crop剪辑(图片)v

Crusade宣传攻势

Cut插图,v,删减(字数)Cut line插图说明

Daily日报

Dateline新闻电头

Deadline截稿时间

Dig 深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻)v

Digest文摘

Editorial社论

Editorial office编辑部

Editor’s notes编者按

Exclusive独家新闻

Expose揭丑新闻;新闻曝光

Extra号外

Eye-account目击记;记者见闻

Faxed photo传真照片

Feature特写;专稿

Feedback 信息反馈

File发送消息;发稿

Filler补白

First Amendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻,出版自由等)Five “w’s” of news新闻五要素

Flag 报头;报名

Folo(=follow-up)连续报道

Fourth Estate第四等级(新闻界的别称)Freedom of the Press新闻自由

Free-lancer自由撰稿人

Full position醒目位置

Good news comes on crutches.好事不出门

Grapevine小道消息

Gutter中缝

Hard news硬新闻;纯消息

Headline新闻标题

Hearsay小道消息

Highlights要闻

Hot news热点新闻

Human interest人情味

In-depth reporting深度报道

Insert插补段落;插稿

Interpretative reporting解释性报道Journalism新闻业;新闻学

Journalism is literature in a hurry新闻史急救文学

Journalist新闻记者

Kill退弃(稿件);枪毙(稿件)Layout版面编排;版面设计

Lead导语

Libel诽谤(罪)

Makeup版面设计

Man of the year年度新闻人物,年度风云人物

Mass communication大众传播(学)Mass media大众传播媒介

Master head

Media媒介,媒体

Mere report is not enough to go upon仅是传闻不足为凭

Morgue报刊资料室

News agency通讯社

News clue新闻线索

News peg新闻线索,新闻电头Newsprint新闻纸

News value新闻价值

No news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉

Nose for news新闻敏感

Obituary讣告

Objectivity客观性

Off the record不宜公开报道

Opinion poll民意测试

Periodical期刊

Pipeline匿名消息来源

Popular paper大众化报纸;通俗报纸Press报界;新闻界

Press conference新闻发布会;记者招待台

Press law新闻法

Press release新闻公告;新闻简报

PR man公关先生

Profile人物专访;人物特写Proofreader校对员

Pseudo event假新闻

Quality paper高级报纸;严肃报纸Quarterly季刊

Readability可读性

Reader’s interest读者兴趣

Reject退弃(稿件)Remuneration稿费;稿酬

Reporter记者

Rewriter改稿v

Round-up综合消息

Scandal丑闻

Scoop “抢”新闻v,独家新闻n Sensational耸人听闻的;具有轰动效应的

Sex scandal桃色新闻

Sidebar花絮新闻

Slant主观报道;片面报道

Slink ink“爬格子”

Soft news软新闻

Source新闻来源;消息灵通人士Spike退弃(稿件);“枪毙”(稿件)Stone拼版v

Story消息;稿件;文章

Stringer特约记者;通讯员

Subhead小标题;副标题Supplement号外;副刊;增刊Suspended interest悬念

Thumbnail“豆腐干”(文章)Timeliness时效性;时新性

Tip内幕新闻;秘密消息

Trim删改(稿件)

Update更新(新闻内容),增强(时效性)

Watchdog舆论监督n&v

Weekly周报

Wire service通讯社

Periodical期刊

Magazine杂志

Daily日报

Weekly周刊

Fortnightly半月刊

Monthly月刊

Quarterly 季刊

Annual 年刊

Year-book 年鉴

Extra issue 报纸

Special issue 特刊

Daily paper日报

Evening paper晚报

Morning paper晨报

Sunday newspaper星期日报Pictorial magazine画报

Memorial volume纪念刊

The front page头版,第一版Bulldog edition晨版

Article记事

Headline标题

Banner headline头号大标题

Byline标题下署名之行

Dateline日期,发稿地之行

Big news头条新闻

Hot news最新新闻

Exclusive news独家新闻

Scoop特讯

Feature特写,花絮

Criticism评论

Editorial社论

Review, comment时评

Book review书评

Topicality时事问题

City news社会新闻

Column栏

General news column一般消息栏Cartoon, comics漫画

Cut插图

Weather forecast天气预报

Serial story新闻小说

Public notice公告

Carry刊登

Cartoon漫画

Chart每周流行音乐排行

Clipping剪报

Column专栏;栏目

Columnist专栏作家

Continued story连载故事;连载小说Contributing editor特约编辑

《英语报刊阅读》课程教学大纲

《英语报刊阅读》课程教学大纲 课程编码:30614003 学分:2 总学时:36 说明 【课程性质】 英语报刊阅读是全日制英语专业本科高年级阶段的一门专业任意选修课,开设时间为第五学期。 【教学目的】 1. 通过为学生提供一定数量的英美报刊阅读,使学生了解国际重大时事,获得最新信息,增加国际知识,提高独立阅读的能力。 2.通过课堂讲授,使学生了解世界主流英文报刊,了解英文报刊阅读常识,提高对信息分析、判断的能力。 3.通过课堂讲授与课后练习,提高学生阅读报刊文章并进行摘要写作的能力。 【教学任务】 此课程教学旨在使学生大致了解英美等英语国家报刊的基本特点,初步掌握阅读英语报刊的技能,学会运用各种工具书和各方面的知识,了解英语报刊的内容和实质,进而在提高学生语言能力的同时提高综合能力和知识水平。 【教学内容】 英语报刊阅读主要包括英语国家报刊简介、英语报刊中的术语、新闻的写作等报刊知识以及报刊文章选读,所选的文章主要来源于国内的21st Century 、China Daily 以及美国《读者文摘》、《今日美国》、《时代周刊》及《新闻周刊》等报刊以及部分互联网文章。选材注重思想性和代表性及学生的实际英语水平。 【教学原则和方法】 教学原则:在《英美报刊阅读》课程当中,强调学生思维能力的培养,我们要有意识地思维能力的培养有机地融合在英语专业技能、英语专业知识和相关知识课程的教学中。要努力为学生创造发表个人见解的机会,对不同的意见和看法要采取鼓励和宽容的态度。 教学方法:以讲授为主,辅以学生查阅相关资料,探究式学习。 【先修课程要求】 可以在第一、二、三、四学期开设了基础英语,以及第二,三学期的英语阅读课的基础上开设此课程。

英文报刊标题特点及其翻译技巧

英文报刊标题特点及其翻译技巧

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

目录 一、引言 (4) 二、英文报刊标题的词汇特点 (4) (一)常用简短词 (4) (二)常用缩略词 (4) (三)常用节缩词 (5) (四)常用外来词 (5) (五)常用新词 (6) 三、英文报刊标题的句法特点 (6) (一)省略 (6) (二)一般现在时的广泛使用 (7) (三)大量使用动词的非谓语形式 (7) (四)灵活使用标点符号 (7) 四、英文报刊标题的修辞特点 (8) (一)借代 (8) (二)比喻 (8) (三)双关 (8) (四)引用 (9) (五)夸张 (9) 五、英文报刊标题的翻译技巧 (9)

浅谈英文报刊标题特点及其翻译技巧 摘要:英文报刊标题提纲挈领,是新闻报道的灵魂。本文从词汇、句法和修辞的角度概括分析探讨了英文报刊新闻标题的文体特点及其翻译技巧。 关键词:英文报刊新闻标题;词汇;句法;修辞;翻译技巧 一、引言 报刊标题是新闻报道的眼睛,是读者在尽可能短的时间里获取最大信息量的语言媒介。好的标题往往是言简意赅、短小精悍,具有传神达意和吸引读者的作用,读者可以由标题的内涵悟出主旨,从而阅读那些证明、阐发或衬托标题的内容。由此可以看到,正确全面地理解英文报刊标题,是有效进行英文报刊阅读的难点和重点。标题提纲挈领,最富特色,从词汇、句法和修辞的角度分析概括英文报刊标题的文体特点能帮助读者提高英语阅读水平和了解西方社会文化。 二、英文报刊标题的词汇特点 一般来说,报刊文章用词简洁明了,画龙点睛,独具匠心,耐人寻味。英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一文体的特点。 (一)常用简短词 英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。简短词,就是指短小精悍或字母、音节较少的词语。报刊版面的有限性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间。新闻的时效性也要求标题的用词简洁明了。同时,简短词的使用更有利于文章的编辑和换行。而且小词词义范畴宽广生动,能为报道起到画龙点睛的作用。如:separation=rift(隔阂);pledge= vow(宣誓);opponent = foe(敌人)。 World Eyes Mid-East Peace Talks(eyes=watches, observes 关注); With Jobs Cuts, New York is Losing War of Brooms (cuts=reductions 裁减) (二)常用缩略词 缩略词又称为首字母缩略词,指将一个词组中的几个单词的首字母合起来组成一个新的单词。缩略词的用法很广泛,在英文报刊标题中扮演着十分重要的角色。如:NPC drafts new law to stem corruption (NPC =The National People’ s Con gress 人大);PLO says big Israeli drive

法律英语词汇的特点及其翻译

法律英语词汇的特点及其翻译 Ξ 李 丽 (三峡大学外国语学院教师 香港中文大学翻译系博士生 香港沙田) 摘 要 法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用。本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式性、客观性及准确性,并进一步探讨具体的法律词汇翻译的方法和对策。关键词 法律翻译 法律词汇特点 翻译方法 翻译策略 Abstract Translation of legal documents is now playing an ever -increasing role in China.This paper first surveys four primary characteristics of legal vocabulary ,namely ,professionalism ,formalism ,objectivity and exactitude ,followed by a presentation and discussion of s pecific strategies and methods of translating legal vo 2cabulary between English and Chinese. K ey Words Legal translation characteristics of legal vocabulary translation methods translation strate 2gies 随着中国加入WTO ,世界经济一体化,中国与世界的交往和联系越来越多。法律文件的翻译将会在社会生活中扮演很重要的角色。要做好法律文件的英汉翻译,我们必须了解法律英语的一些特点。所谓法律英语,“是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判定和裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语 言。”[1] 法律英语在词汇、句式等方面都有它自己的特点。本文尝试归纳出法律英语在词汇方面的四大特点,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。1 专业性 “法律语言部分地是由具有特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词,在日常用语中即使有也很少 使用,如预谋、过失、非法侵害等。”[2] 除了具有特定法律意义的词之外,很多在日常生活中普遍应用的词汇,一旦到了法律文本中,便具有了区别于日常意义的法律意义。这也就是我们常 说的法律词汇的“专业性”。下表列举部分英语单词的普通意义和法律意义: 英语单词 日常意义法律意义adverse 相反的非法的battery 电池伤害、人身攻击condemn 谴责判刑、定罪declaration 声明、宣言申诉书exhibit 展出物证hear 听见听审immunity 免疫力豁免权leave 离开休庭proceed 进行起诉report 报告揭发sentence 句子判决undo 解开勾引、诱奸vacation 假期休庭期warrant 保证拘捕令 除了这些普通词汇所具有的专业意义之外,法律英语中还保留了一些外来词和旧体词,这也是法律词汇专业性的一个体现和标记。 外来词:现代法律词汇中保留一些来自拉文的词汇,如: ad hoc 专门地bona fide 真诚地 de facto 事实上的inter alia 除了别的因素以外in re 关于 mutatis mutandis 已作了必要的修订pari passu 按相同比例per se 自身pro bono 为了公益pro rata 按比例 第18卷3期2005年8月 中国科技翻译CHIN ESE SCIENCE &TECHNOLO GY TRANSLATORS JOURNAL Vol.18.No.3 Aug.2005 收稿日期:2005—03—09/14

《英语新闻讲义》英语报刊阅读笔记

课程名称:英语新闻讲义 任课老师: 国际交流学院 对外汉语2011级1班

UNIT 1 CHIRSTIAN SCIENCE MONITOR WILL STOP PRINTING DAILY V ACABULARY Harbinger/?hɑ?.b?n.d???/ Witch hazels are the harbinger of spring. Is this news a harbinger of good days to come? n.先驱,预告者,通示(…即将来到)者 vt. To signal the approach of; presage(often something unpleasant). Batter/?b?t.??/ Their idealism has been battered. The movie took a battering from critics. v.strike repeatedly with hard blows;to repeat violence and assault v. censure, criticize, or defeat severely or thoroughly. Circulation 循环、流通、传播、发行量Newsprint 新闻纸 Freelance A freelance journalist. I work freelance from home. A journalist who freelances. a.independent or uncommitted in politics or personal life ad. Earn one’s living in such a way n. vi. Bureau[?bj??r??] Even-handed a.fair and impartial in treatment or judgement ad. Even-handedly n. Even-handedness Baron 男爵、巨头、贵族 PHRASES Pick up readers through sensational, so-called.. Yellow Journalism Nationally distributed newspaper Prove a harbinger of A steep rise in the cost of Weekday print edition Distinguish itself by The trend of the day USEFUL EXPRESSION Abandon its weekday print edition,choosing instead to put daily news on it’s … It’s the first nationally distributed newspaper to make such a move… “……”said XXX,who added that …… Eddy wanted a paper that would distinguish itself by providing even-handed news when the trend of the day was to pick up readers through sensational, so called “yellow journalism”whose art was perfected by warring [adj.] newspaper barons like Joseph Pulitzer and William Randolph. It’s motto is “to injure no man, but to bless all mankind”

英语报刊新闻标题的特点

英语报刊新闻标题的特点 摘要:新闻标题是英语新闻中很重要的组成部分,因为标题是读者在尽可能短的时间里获得尽可能多的消息的语言媒介,在新闻报导中起着独特的作用。对于读者来说,读懂标题是阅读英语报刊的第一步。英语新闻标题形式纷繁多样,但有其内在规律和特点,有其独特的标题词汇、语法体系和修辞手段。本文从词汇、语法及修辞三方面探讨英语新闻标题的特点:简约、概括、省略、新鲜、有趣等。 语言学习主要是一个实践的过程,对于英语学习者来说,阅读英语新闻报刊是接触现代英语脉搏的一条捷径。新闻标题是读者学习阅读报刊英语的第一步,而很多读者最初阅读英语报刊时,首先遇到的难题是标题。刚开始阅读英语报刊的读者普遍遇到这样的问题:标题里的单词都认识,意思却不懂或似懂非懂。因为报刊的标题往往具有简约、省略、风趣等特点,不仅要高度概括新闻的主要内容,起到画龙点睛的作用,而且为了引人入胜要尽量把标题制作得标新立异和富有色彩,使读者“一见钟情”。 由于受版面限制,标题有时难免过于简约,使中国读者难以理解;有时由于文化背景方面的原因,标题也会给读者造成理解上的困难,加之英文报刊种类繁多,立场风格各异,作者或编辑制作标题的习惯千差万别,因此大大增加了读懂标题的难度。但是如果掌握了制作标题的内在规律及标题特点,就可以有效地理解标题的含义。从词汇、语法和修辞角度来说,英语新闻标题有一套独特的标题词汇、语法体系和修辞手段。 1. 词汇 简约概括是新闻标题的一大特点,为达到此目的,英语新闻标题广泛使用名词、缩略词和所谓“小词”(Midget Words)。 1.1 名词 “名词具有很强的表意功能,同时又具有广泛的语法可容性(Grammaticality)。它可以充当多种词类,可以以简约的结构形式表达完整的句法概念。”名词(包括动名词、复合名词等)可以广泛用以作单词式标题或代替形容词(名词叠用)、词组和从句。 (1)用名词作单词式标题 Entrepreneurs (创业者发迹史) Wineswomanship (妇女酗酒问题) Harvesttime (收获期见闻) (2)名词叠用 Miracle Rescue (神奇般获救) Taiwan’s UN Entr y Proposal Opposed (台湾进入联合国提议遭到反对) Cabinet Papers Leak Inquiry (内阁文件泄密事件调查工作) (3)名词代替词组或从句

英文报刊常用术语

英文报刊常用术语 Accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 Attribution n. 消息出处,消息来源Back alley news n. 小道消息 back grounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题 beat n.采写范围 Blank vt. "开天窗" Body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) Box n. 花边新闻 Brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 Byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 Censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写 Cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数)

英语报刊阅读标题的作用.doc

The characteristics of English News Headlines Number: Name:

The characteristics of English News Headlines Abstract: the news headline is an important part of English news, because the title is the readers to get as much information as possible in the shortest possible time language media, plays a unique role in the news. For the reader, read the headline is the first step of reading English newspapers. English news headlines are numerous and varied, but has its internal rules and characteristics, has its own unique title words, grammar and rhetoric. This paper examines some of the characteristics of English news headlines from the vocabulary, grammar and rhetoric in three aspects: simple, general, ellipsis, fresh, interesting. Language learning is a process of practice, for English learners, reading English newspaper is a shortcut to modern English pulse. The news headline is the first step of reading newspaper readers learn English, and many readers initially reading English newspaper, the problem the first encounter is the title. Just started reading English newspaper readers generally encountered such a problem: the title words realize, you don't understand or not fully understand. Because the newspaper headlines are simple, elliptical, humorous, not only to the main content of highly summarized news, play a role in the finishing touch, but also for the fascinating to try to put the title winning new innovation and full of color, make the reader "fall in love at first sight". 1.vocabulary Brief summary is one of the major features of news headlines, in order to achieve this objective, the English news headlines are widely used terms, abbreviations and the so-called "small" (Midget Words). 1.1 NOUN Making "noun has the very strong expressive function, but also has extensive grammar tolerance (Grammaticality). It can act as a variety of part of speech, syntactic concept can be expressed by simple structure form complete." Noun (gerund, including compound nouns) can be widely used for word type caption or replace the adjectives (noun reduplication), phrases and clauses. (1)with the noun word type caption Entrepreneurs(创业者发迹史) Wineswomanship(妇女酗酒问题) (2) the noun reduplication Miracle Rescue (神奇般获救) Taiwan’s UN Entry Proposal Opposed (台湾进入联合国提议遭到反对)

英文报刊标题特点及其翻译技巧

目录 一、引言 (2) 二、英文报刊标题的词汇特点 (2) (一)常用简短词 (2) (二)常用缩略词 (2) (三)常用节缩词 (3) (四)常用外来词 (3) (五)常用新词 (4) 三、英文报刊标题的句法特点 (4) (一)省略 (4) (二)一般现在时的广泛使用 (5) (三)大量使用动词的非谓语形式 (5) (四)灵活使用标点符号 (5) 四、英文报刊标题的修辞特点 (6) (一)借代 (6) (二)比喻 (6) (三)双关 (6) (四)引用 (7) (五)夸张 (7) 五、英文报刊标题的翻译技巧 (7)

浅谈英文报刊标题特点及其翻译技巧 摘要:英文报刊标题提纲挈领,是新闻报道的灵魂。本文从词汇、句法和修辞的角度概括分析探讨了英文报刊新闻标题的文体特点及其翻译技巧。 关键词:英文报刊新闻标题;词汇;句法;修辞;翻译技巧 一、引言 报刊标题是新闻报道的眼睛,是读者在尽可能短的时间里获取最大信息量的语言媒介。好的标题往往是言简意赅、短小精悍,具有传神达意和吸引读者的作用,读者可以由标题的内涵悟出主旨,从而阅读那些证明、阐发或衬托标题的内容。由此可以看到,正确全面地理解英文报刊标题,是有效进行英文报刊阅读的难点和重点。标题提纲挈领,最富特色,从词汇、句法和修辞的角度分析概括英文报刊标题的文体特点能帮助读者提高英语阅读水平和了解西方社会文化。 二、英文报刊标题的词汇特点 一般来说,报刊文章用词简洁明了,画龙点睛,独具匠心,耐人寻味。英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一文体的特点。 (一)常用简短词 英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。简短词,就是指短小精悍或字母、音节较少的词语。报刊版面的有限性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间。新闻的时效性也要求标题的用词简洁明了。同时,简短词的使用更有利于文章的编辑和换行。而且小词词义范畴宽广生动,能为报道起到画龙点睛的作用。如:separation=rift(隔阂);pledge= vow(宣誓);opponent = foe(敌人)。 World Eyes Mid-East Peace Talks(eyes=watches, observes 关注); With Jobs Cuts, New York is Losing War of Brooms (cuts=reductions 裁减) (二)常用缩略词 缩略词又称为首字母缩略词,指将一个词组中的几个单词的首字母合起来组成一个新的单词。缩略词的用法很广泛,在英文报刊标题中扮演着十分重要的角色。如:NPC drafts new law to stem corruption (NPC =The National People’ s Con gress 人大);PLO says big Israeli drive

法律英语词汇大全完美版)

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

英文报刊阅读小技巧

英文报刊阅读小技巧 报刊是人们了解国内外大事的窗口,尤其是在社会经济文化迅速发展,国际交流日益频繁的今天,报刊的作用就更为突出。在我国,越来越多的读者想利用英文报刊了解国内外时事,开拓视野,增长知识。如何快速而准确地获得英文报刊的信息,已成为广大读者急需解决的问题。为此,本文着重谈谈阅读英文报刊时需注意的几个方面。 首先,必须掌握英文报刊标题的语言特点。标题是新闻报道的点睛之笔,通常以鲜明的黑体大字在文章的抢眼处标出,它既要扣住全文要点,突出中心,又要新颖醒目,其作用不可忽视。但对不少读者来说,首先碰到的问题是:不少标题奇特,无法一看就懂。究竟是什么东西妨碍顺利阅读和准确理解标题呢?原因在于新闻报道作为一种独特的文体,它的文法和用词与一般的书面英语有很大的区别。这一点在标题的使用上显得尤为突出。因此,对英语学习者来说,掌握标题的语言特点,是读懂标题的关键。新闻报道标题的主要特点是短而精,力求删繁就简,具体表现在两个方面:一是省略某些语法功能的虚词;二是标题的时态有其特定的习惯用法。归纳起来,其语言特点见之于下: 1.在不发生歧义的情况下,冠词往往被省略。例如: Boy,7,killed by Ejection From Cockpit of Navy Jet(The Washington Post)Standard English:A Boy,7,killed by Ejection From the Cockpit of a Navy Jet Chinese Population Is Put at 1.3 Billion(International Herald Tribune)Standard English:The Chinese Population Is Put at 1.3 Billion 2.系动词经常被省略。例如: Joblessness Still a Problem(China Daily) Standard English:Joblessness Is Still a Problem Forecast of Mexican quake accurate,but ignored(Science News)Standard English:The Forecast of Mexican quake is accurate,but it is ignored 3.连词、代词、引导词也会省略。例如: Kings,sheiks rap USSR,US(China Daily) Standard English:Kings and sheiks rap USSR and US Anne and baby are well(South China Morning Post) Standard English:Anne and her baby are well Far fewer pitclosures and job losses likely than rumored(The Times)

-英语报刊选读A及答案

教学点: 年级: 班级: 姓名: 学号: 密 封 线 内 不 要 答 题 《英语报刊阅读》试题(错误!未找到引用源。) Part Ⅰ Reconstruct the messages of the following headlines of news stories: (1% for each, 10%) Example: Italian Ex-Mayor Murdered ---An Italian Ex-Mayor Is Murdered 1. ________ US ________ told not exploit ________ Tibet issue. 2. Rubin ________ Greenspan ________ at odds. 3. Visitors ________ flocking to Mao ’s birth place. 4. ________ man ________ quizzed after ________ wife is knifed in ________ sports store. Part Ⅱ Read the following passage and answer the Questions A 5-34 (1% for each,30%) and B 35-44 (2% for each,20%) A Tuition Reform for Higher Education Chinese institutions of higher learning have quickened their pace of reform in recent years. Changing enrollment practices and higher tuition fees constitute and important part of the reform. Schools which once admitted students almost exclusively according to state plans are becoming more accepting of students sent by work groups for further training and those who pay their own fees. Regular universities and colleges plan to enroll about 786 200 students this year, up 158 200 or 25 percent over last year's figure. Of these, 216 000, or 27.4 percent, will be sent by their work groups or will pay their own way. In the past, the state paid all tuition and school fees for university students, a matter of policy since New China was established in 1949. Although this practice guaranteed the supply of qualified personnel, it brought a heavy burden to the sate, hindering further development of higher education. Since higher education is non —compulsory education in China, to charge appropriate fees will help improve school facilities and expedite the development of education in this stage. As an added benefit, paying their own way will encourage students to study harder.

英语报刊文章标题的特点与汉译讲解

英语报刊文章标题的特点与汉译讲解 一.缩写 Chechen rebels killed 9 POWs, Russia asserts POW—prisoner of war 俄罗斯说,车臣叛军杀害了9名战俘 Hornets even series with OT win OT—overtime 黄蜂队在加时赛中取胜从而在季后赛中打成赛场平局Illinois, Ohio AGs say strict limits can achieve goals AG—attorney-general 伊利诺伊州和俄亥俄州的检察长认为严格的限制可以达成目标20 to 30 House members still wavering on PNTR with China PNTR—permanent normal trade relations 20至30名众议员在对华永久正常贸易关系法上仍犹豫不决GOP plans ads that focus on local issues GOP—Grand Old Party 共和党打算以当地问题为焦点广而告之 START annoouced to begin June 29 START—Strategic Arms Reduction Talks 裁减战略武器谈判于6月29日开始 EEC warns nuke arms spread nuke—nuclear 欧共体警告核武器扩散 Big biz eats others, small fry are eaten biz—business 企业大鱼吃小鱼 二.省略与替代 1.冠词的省略 27th Olympic Games begin at Sidney Olympic Stadium on Friday 第27届奥运会星期五在悉尼奥林匹克体育场开幕 Anhui accelerates coal mine building 安徽加速煤矿建设 Stainless short in EEC 欧共体国家不锈钢供应短缺 Any progress in battle against common cold 对付普通感冒的战役有任何进展吗? Patient loses heart, gets 3rd 一病人两度移植心脏 2.be的省略 Lakers-Pacers series quite a culture clash 湖人——步行者之战无疑是一场文化的冲突

英文投稿必看学术期刊投稿术语

1. Submitted to Journal 刚提交的状态 2. Manuscript received by Editorial Office 就是你的文章到了编辑手里了,证明投稿成功 3. With editor如果在投稿的时候没有要求选择编辑,就先到主编那,主编会分派给别的编辑。这当中就会有另两个状态: 3.1. Awaiting Editor Assignment指派责任编辑 Editor assigned是把你的文章分给一个编辑处理了。 3.2. Editor Declined Invitation 如果编辑接手处理了就会邀请审稿人了。 4.随后也会有2种状态 4.1. Decision Letter Being Prepared 就是编辑没找审稿人就自己决定了,那根据一般经验,对学生来说估计会挂了1)英文太差,编辑让修改。2)内容太差,要拒了。除非大牛们直接被接收。 4.2. Reviewer(s) invited 找到审稿人了,就开始审稿 5. Under review 这应该是一个漫长的等待。当然前面各步骤也可能很慢的,要看编辑的处理情况。 如果被邀请审稿人不想审,就会decline,编辑会重新邀请别的审稿人。 6. Required Reviews Completed 审稿人的意见已上传,审稿结束,等待编辑决定 7. Evaluating Recommendation 评估审稿人的意见,随后你将收到编辑给你的decision 8. Minor revision/Major revision这个时候可以稍微庆祝一下了,问题不大了,因为有 修改就有可能。具体怎么改就不多说了,谦虚谨慎是不可少的。 9. Revision Submitted to Journal 又开始了一个循环。 10.Accepted 恭喜了 11. Transfer copyright form 签版权协议 12. uncorrected proof 等待你校对样稿 13. In Press, Corrected Proof 文章在印刷中,且该清样已经过作者校对 14. Manuscript Sent to Production 排版 15 in production 出版中

法律英语语言中模糊词语的辨证分析解析

法律英语语言中模糊词语的辨证分析 摘要:众所周知,法律语言作为一种具有规约性的语言分支,有其独特的语言风格特点。而其中最重要的特点就是准确性。但是,在实践中,法律语言无法避免模糊性。本文主要探讨分析了法律语言与模糊词语的辨证关系等问题。 关键词:法律语言;模糊词语;辨证分析 Abstract: It''s all known that legal language is a kind of customary language , which includes words, phrases and modes of expression with its unique style. One of the most important characteristics of legal language is exactness in its expression. But in practice, fuzzy expression is inevitable in legal language. This paper mainly discusses the relationship between fuzzy expression and legal language. Keywords: legal language, fuzzy expression dialectical analysis 法律是体现统治阶级意志,由国家制定或认可并由国家强制力保证实施的行为规范的总和(潘庆云,1997:158)。论文论文参考网长期以来人们普遍认为:法律之目的即为“定分止争”。因此作为法律外在形式的法律语言其法定原则就是语言的准确性,即要求法律语言务必清晰明确,不模棱两可,以达明确各方权利义务的要求。然而,在法律条文中以及司法实践中,法律语言运用模糊词语的现象俯拾皆是。Pearce (Maley,1994:28) 指出,在澳大利亚和英格兰约40%的法庭活动需要对特定的立法条款的意义做出裁决;在美国各级法院普遍用词典作为一种审理案件的辅助工具,对法律文本进行文义解释;在我国有学者初步统计我国《刑法》法条,从《总则》到《分则》运用模糊词语共一百余条,占全部条文的 50 % 以上。(王洁,1998:13) 由于模糊词语在法律语言中的大量出现,不少人认为法律的伸缩性很大,定罪量刑则是法官“说了算”的错误想法。这极不利于我国的“法治”建设,为此,我们很有必要对法律语言中模糊词语作一番辨证的探讨。 一、法律语言离不开模糊词语 所谓模糊词语是指那些语义局部(边界)模糊的词语。如:高、矮、好、坏、轻、重等。模糊词语产生的根源,实质在于客观事物自身的模糊性和人对客观事物认识的不确定性。客观事物本身的模糊性,这是自然的普遍现象,人们认识事物把握对象时,无法运用语言准确定义、指称或描述,采用多种解释的表达手段进行表达。“模糊”作为人们认知世界的一条重要途径,不同于“含混不清”,后者常指人们运用语言不当而产生的消极结果,是尽量要避免的现象。模糊性则是不确定性,有消极的效应,也有积极的作用。法律语言之所以要使用模糊语言,有以下主要原因: 1、模糊性是法律语言所具有的归属不完全的属性。 模糊性是主客体相互作用的必然结果。主客体关系错综复杂、瞬息万变,因此反映主客体的自然语言不会绝对精确,非此即彼,具有固有的模糊性。形式逻辑有一条基本规律——排中律。排中律认为,两个互相矛盾的概念,不能同时都是假的,必须一真一假,没有第三种可能性。而我们所说的模糊则恰好是对排中律的突破,法律语言所表达的概念既可以属于甲又可以属于乙。1965年美国加利福尼亚大学札德 (L? Zaden) 教授提出了模糊集理论[1]。依照札

相关文档
最新文档