第二语言习得理论第六章

合集下载

克拉申 语言习得理论

克拉申  语言习得理论

二语习得理论克拉申理论克拉申的第二语言习得理论(又称“监控理论”)。

此理论主要由五大假说组成:习得/学得假说(the Acquisition /Learning Hypothesis),自然顺序假说(the Natural Order Hypothesis),监控假说(the Monitor Hypothesis),输入假说(the Input Hypothesis)和情感过滤假说(the Affective Hypothesis) [1] [2]一、克拉申的语言习得理论(一)习得/学得假说习得/学得假说是克拉申所有假说中最基本的一个,是其第二语言习得理论的基础。

这一假说认为:发展第二语言能力有两个独立的途径:“习得”是下意识过程,与儿童习得母语的过程,在所有的重要方面都是一致的;“学得”则是有意识过程,通过这一过程,可“了解语言”(即获得有关语言的知识)。

“习得”是潜意识(subconscious)过程,是注重意义的自然交际结果,正如儿童母语习得过程。

“学得”(learning),是有意识(conscious)的过程,即通过课堂教师讲授并辅之以有意识的练习、记忆等活动达到对所学语言的掌握。

Krashen认为成人学习第二语言可以通过两种方式——语言习得(language acquisition)和语言学得(language learning)。

语言是潜意识过程的产物。

这一过程和孩子们学习母语的过程很相似。

它要求学习者用目的语进行有意义的、自然的交流。

在交流过程中学习者所关注的是交流活动本身,而不是语言形式。

语言习得则是正式教育的产物。

正式教育是一个有意识的过程,其结果是学习者能获得一些有意识的和语言相关的知识。

Krashen指出学得不能转换成习得。

例如,使用母语者尽管不懂语法规则,却可以正确流利地使用该语言,而语言学习者虽然有完备的语法知识,却很难在实际交流中运用自如。

因此,对二语习得来讲,自然的语言环境比有意识的学习更为有效。

偏误分析 课件

偏误分析 课件

错误反映学习过程
50. 外语学习者的话语中,最吸引人的莫过于其中的错误。如果学习 者 的每句话都正确无误,我们就不知道他脑子里在想什么。但是,话语 中一旦出现错误,我们就可以研究它的特点,推测出错误的原因。错误可 能暗含着关于外语学习过程的重要信息。这就好像是医生看病一样。对于 医生来说,患者的疼痛部位(而不是其他部位)能够告诉他更多的信息。 ——Johnson,2002: 59
[5]朱焕芝.对外汉语教学的偏误分析及应对策略[J].湖北大学学报,2010,(10) [6]乔丽.对外汉语教学中的偏误分析[J]. 河北大学学报,2009,(06)
偏误分析属中介语理论(Interlanguage)的有 机组成部分。“中介语”,就是介于学生本族语和目 的语之间独立的语言系统,它是第二语言学习者创造 的语言系统。
偏误分析理论认为,学生的语言偏误反映了学生 对目的语的掌握情况,是学习者对目的语语言规则进 行判断与整理的结果,它从另一方面说明了学生的语 言能力(language competence)。
学习者偏误的重要作用
①教师可以了解学习者对目的语的掌握程度及达到的阶段。 ②研究者可以了解学习者是如何习得目的语的。 ③学习者可以验证他们对第二语言规则的理解正确与否。
16
此外,科德并不怎么认可偏误或“偏离”(deviant) 等词,科德选择的术语是“特异性”(idiosyncracy)。 不过,特异性也好,偏误也好,都是与目的语对比的结 果,指的都是与目的语相异的形式,它俩实质上并没有太大 的不同。学者们后来使用更多的术语,仍然是“偏误”。 在偏误分析中,偏误也不仅仅指系统的错误,而是指 所有的错误,包括“表现错误”(performance error)。 在下文的讨论中,我们把“偏误”和“错误”看成是可替换 术语。

第六章词汇偏误分析

第六章词汇偏误分析
(3)*我对这个问题的看法是大概赞成的。 我对这个问题的看法是大体赞成的。
二、语义偏误
(一)语义不清 *快起床吗,否则我要给你敲警钟。 *我们先去了南京路和外滩,明天又去了淮海路。 *对年轻的男女来说,结婚是人生道路的重要关头,一定要认认真真对待。 *这段时间天气特别差,接连下了两个小时的雨。 *到别人家吃饭时,虽然他们的菜不是滋味儿,你一定得勉强吃吧,这是 礼貌。 *他和她是一个办公室的同事,随着接触机会的增多,长此以往,竟然产 生了感情。
十一、量词偏误
一个啤酒 一粒希望
十二、含有“这”“那”的时间词指代偏误
我去年在北京学习,这时候,…… 常常想念这时候的回忆。 这个年的新生大体上都很优秀,等于集体很优秀。
十三、词序不当
对不起,我现在开会,接电话不便,等会议结束之后我打给你。 他说的英文很地道。怪不得他在英国留学三年。 我昨天三个小时踢了足球。 为了保持身体健康,我在吃的方面平时注意营养的平衡,多吃一点水果。
中介语在第二语言习得过程中形成的既不同于第一语言也不同于目的语并且逐步接近或靠拢目的语的动态的语言系统是介于第一语言和目的语之间的独特的语言系统随着学习者的不断航进步呈现出阶段性
第六章 词汇偏误分析
2011.11.29
1山内麻子:喝热茶可以打扫我的肚子。 2莫德伟:是不是不能问女士“你有了?”(13课,
第二节 汉语词汇偏误的类型
一、汉外同形偏误 4.日本语汉字词语(和式汉字词)——日本利用汉字
资源,或利用古代文献的现有词语来对译西学概念,或利 用汉语词素组合为和式汉字词语,以专门术语和学术用语 为主流,如:现代、假面、夕刊、公众、健康、手段、政 治、国民、物理、看板、福祉等。
5.自造汉字词(韩式汉字词)——韩国利用汉语的 构词法自己创制新词,以物质层面的词语为主流。如:绝 和、价额、乡国、输去、输来、兵队、承顺、居留、书籍 馆、老人院、印刊本等。

《第二语言习得研究》全书概要 (知识点全)

《第二语言习得研究》全书概要 (知识点全)

《第二语言习得研究》全书概要第一章绪论第一节第二语言习得的一般概念第二语言习得(second language acquisition),简称SLA,是指人们在获得母语(第一语言)的基础上习得另一种或几种语言的过程。

也叫“二语习得”。

一、母语与目的语母语指学习者所属种族、社团使用的语言,也称作“本族语”。

目的语,也叫目标语,一般指学习者正在学习的语言。

二、第一语言与第二语言第一语言指儿童幼年最先接触和习得的语言,在此后习得的语言就是第二语言。

三、习得与学习克拉申(Krashen)认为成人L2学习者有两种独立的语言获得方式,两者在获得方式、心理过程、所获得的知识类型、作用等方面都不同Krashen认为,习得的知识与学得的知识是相互独立的两种知识。

学得的知识无法转换成习得的知识。

即所谓“无接口观点”(non-interface position)。

自然习得研究的证据表明,在习得情况下并未发生学习的过程,有时候,学习者可以先学会某个规则,但是并没有习得这个规则。

也就是说学习过程并不一定导致习得过程的发生。

无接口观点的证据:Seliger(1979)的证据:他让在课堂上让学习者描述一些图片,然后分析这些学习者使用冠词a与an的情况;此外,他让这些学习者陈述关于冠词用法的相关规则。

调查分析表明,学习者的实际语言表达与其元语言知识不相关。

也就是说,“习得”与“学习”的确是彼此独立的。

第二语言习得是指学习者在目的语国家学习目的语。

外语习得指学习者所学的语言在本国不是作为整个社团的交际工具,而且学习者所学的语言主要是在课堂上学习的。

五、自然的第二语言习得与有指导的第二语言习得:前者指在自然的社会环境下以交际的方式获得第二语言;后者指在课堂教学环境中以教学指导的方式获得第二语言。

语言能力是一种反映交际双方语言知识的心理语法。

语言表达指交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。

一、第二语言习得研究与语言学:语言学是一个古老的学科,第二语言习得研究则是一个年轻的学科。

第二语言习得的理论与实践

第二语言习得的理论与实践

第二语言习得的理论与实践第二语言习得(Second Language Acquisition,SLA)是指个体在母语习得之后,对另一种语言的学习和掌握过程。

这一领域涉及心理学、语言学、社会学等多个学科,旨在探究学习者如何在不同环境下有效地习得第二语言。

本文将介绍几种主流的第二语言习得理论,并探讨其在实际教学中的应用。

行为主义理论行为主义理论认为语言习得是一个习惯形成的过程。

通过刺激-反应机制,学习者对环境中的语言输入做出反应,并逐渐形成正确的语言习惯。

在教学中,这一理论强调模仿和重复练习,如语音训练和句型操练,以帮助学生形成正确的语言习惯。

认知理论认知理论强调学习者内部心理活动的作用,认为语言习得是一个信息处理的过程。

学习者需要对输入的语言材料进行加工、储存和提取。

在教学上,认知理论倡导有意义的学习任务和策略训练,鼓励学生通过解决问题来学习语言。

社会文化理论社会文化理论认为语言习得是社会互动和文化参与的结果。

学习者在与他人的交流中逐步掌握语言。

这一理论强调社会环境的重要性,提倡使用真实的语言材料和情境,鼓励学生通过合作学习和角色扮演等活动提高语言能力。

输入假说输入假说由斯蒂芬·克拉申提出,主张学习者通过理解略高于当前水平的语言输入(i+1)来习得语言。

在教学实践中,这意味着教师应提供足够多的可理解输入,如听力和阅读材料,以促进学生的语言发展。

输出假说输出假说由梅瑞尔·斯温提出,强调语言产出在语言习得中的作用。

学习者通过尝试使用目标语言来检验自己的假设,并通过反馈进行调整。

教学中,鼓励学生积极参与口语和写作练习,以提高他们的语言能力。

应用实例在实际教学中,教师可以根据不同的理论设计教学活动。

例如,根据行为主义理论,可以设计模仿练习;根据认知理论,可以设置问题解决任务;根据社会文化理论,可以组织小组讨论;根据输入假说,可以提供大量的阅读材料;根据输出假说,可以安排演讲和写作作业。

第二语言习得研究概述(王建勤)

第二语言习得研究概述(王建勤)

三、参考文献



(6)蒋祖康 (1999)《第二语言习得研究》。外语 教学与研究出版社。 (7)David Nunan (2002) Research methods in language learning.上海外语教育出版社。 (8) William Wiersma (1986) Research methods in education: an introduction. (fourth edition) Published by Allyn and Bacon, Inc.. (9)王建勤主编(2006)《汉语作为第二语言的学 习者语言系统研究》。商务印书馆出版。 (10)王建勤主编(2006)《汉语作为第二语言的学 习者习得过程研究》。商务印书馆出版。 (11)王建勤主编(2006)《汉语作为第二语言的学 习者与汉语认知研究》。商务印书馆出版。
二、课程内容




第一章 绪论 第二章 早期的第二语言习得研究 第三章 第二语言习得发展模式研究 第四章 克拉申监控理论的五个假设 第五章 第二语言习得的社会语言学研 究 第六章 第二语言习得的语言学研究
二、课程内容



第七章 第二语言习得的认知研究 第八章 第二语言学习者的研究 第九章 第二语言习得与课堂教学 第十章 汉语作为第二语言的习得研究 第十一章 第二语言习得研究的基本方 法
语言教师对语言习得的期望



很显然,第二语言习得研究关注的是第二语 言学习者的语言系统,第二语言习得过程和 机制,学习者的策略等问题。 这些研究试图回答第二语言学习者是如何获 得第二语言这个基本问题。 对这个问题的回答对语言教师的期望可以作 出某种程度的承诺。因为,第二语言习得研 究最终要服务于语言教学,最终目的是要回 答语言教师提出的有关语言获得的问题。

第二语言习得理论

第二语言习得理论

第二语言习得理论第二语言学习理论有些教学法,如“自然法”(Natural Approach)就是建立在某一学习理论(克拉申的监察模式)的基础上的。

有些教学法是以某一学习理论和某一语言理论作依据而创立起来的(如听说法)。

对语言学习理论的掌握,能帮助我们了解已创立起来的教学方法,也能促使我们以这些学习理论为依据去进行英语教学法的研究。

外语学习理论是探讨外语学习普遍性和规律性的研究,行为主义的学习观、认知主义的习得理论、克拉申的二语习得学说等属于这类研究。

一、行为主义的学习理论行为主义产生于20世纪20年代,华生(J.B.Watson)是它早期的代表人物。

华生研究动物和人的心理。

华生认为人和动物的行为有一个共同的因素,即刺激和反应。

心理学只关心外部刺激怎样决定某种反应。

在华生看来,动物和人的一切复杂行为都是在环境的影响下由学习而获得的。

他提出了行为主义心理学的公式刺激——反应(S-R,Stimulus-Response)。

结构主义大师布洛姆菲尔德(L.Bloomfield)以行为主义的“刺激——反应”模式作为其理论依据。

Jack让Jill摘苹果说明S-R语言行为模式Jill’s hunger (S)“I’m hungry” (r)Jack’s hearing (s)Jack’s action (R)布洛姆菲尔德重视作为声音r….s言语行为的研究, 他认为r…s是物理的声波,从而得出语言教学过程的理论,即在语言教学中教师对学生进行声音刺激,学生对声音刺激进行反应。

斯金纳(B.F.Skinner)继承和发展了华生的行为主义。

斯金纳认为人们的言语、言语的每一部分都是由于某种刺激的存在而产生的。

这里讲的“某种刺激”可能是言语的刺激,也可能是外部的刺激或是内部的刺激。

一个人在口渴时会讲出“I would like a glass of water.”。

斯金纳认为,人的言语行为通过各种强化手段而获得。

在某一语言环境中,别人的声音、手势、表情和动作等都可以成为强化的手段。

第二语言习得导论笔记和概念总结

第二语言习得导论笔记和概念总结

第一章:语言习得和语言教学第一课:第一语言和第二语言第一语言是个人身份的标志,总体水平也高于第二语言。

第二语言可以在不同环境中获得。

外语环境和二语环境,它们的区分主要取决于课堂之外的目的与是否常用。

第一、而与环境和外语环境的对立,取决与目的与在社区中是否常用。

第二、外语环境和二语环境的区分,有时并不像认为的那么简单。

第三、随着科学技术的进步,特别是因特网的普及,二语环境和外语环境的区别可能变得不那么重要。

第二课:语言习得语言习得即指语言习得这一现象,也指对这现象的研究。

第一语言习得研究的是儿童学习母语问题,也称“母语习得”。

第二语言习得包括对母语之外的所有语言的习得研究,研究对象一般是成年人。

语言习得研究中,有两个基本问题:逻辑问题和发展问题。

逻辑问题研究的课题是:语言习得是如何成为可能的?发展问题指的是:语言习得遵循一定的发展顺序和步骤。

第三课:应用语言学科德是应用语言学的早期代表人物之一。

语言教学和第二语言习得仍然是应用语言学的两个重要领域,但是应用语言学的研究范学科。

与应用语言学相对的,是理论语言学。

理论语言学的目的是对语言系统本身进行理论描述,找出其规律。

第四课:语言教学第一语言教学(母语教学)语言教学母语环境中的第二语言教学(或二语教学)第二语言教学对外环境的第二语言教学(外语教学)上图说明第二语言教学在两个层面上出现即广义:第二语言教学是从基本性质角度进行的分类,与第一语言教学相对。

狭义:第二语言教学是从学习环境角度进行的分类,和外语教学相对。

研究重点:学习机制、学习者语言、语言环境和语言习得、学习者个体差异。

第二语言教学研究的重点是教师和教学过程,第二语言习得研究的重点是学习和学习过程,包括中介语。

第五课:教学理念反应的是对语言学习和语言教学的基本认识。

包括:学习什么、怎样学习、如何教授。

理念是从一个人所受的全部语言教育当中,从这个人的语言学习有关的全部经历当中感悟出来的。

比较系统,有比较深厚的理论基础。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

授课时间 2013年春季 第 1--12 周;周二第1大节 周五第四大节 授课地点 5401 实到人数 175 授课题目 第六章 第二语言习得 授课专业 班级 2010182/200 教学目的 与 教学要求 本章节是本课程的重点。明确对比分析、偏误分析和中介语理论的基本知识,有初步的二语习得知识; 主 要 内 容 第六章 第二语言习得 第一节 对比分析 第二节 偏误分析 第三节 中介语及其发展过程 重点与难点 对比分析的步骤(zhou)、偏误分析的原则、中介语的本质、输入与互动的原则、学习者的个体差异和相应的学习策略都是重点,也是难点。 教学方法 手段(教具) 第一讲 板书;提问;互动; 参考资料 1.周小兵.对外汉语教学概论.商务印书馆.2012 2.高顺全.对外汉语教学探新.北京大学出版社.2005 3.刘询.对外汉语教学概论.北京语言大学出版社..1997 课后作业与 思考题 (紧密集合本次课所学的重点、难点布置作业; ) 教学后记 (围绕授课的创新点、学生作业反馈的情况以及教学心得等;) 讲稿部分 教学过程 时间分配 第六章 第二语言习得 第二语言习得:Second Language Acquisition /SLA,或者L2A。以下是二语习得的英文定义:Second language acquisition, or SLA, is the processes by which people learn languages in addition to their native tongue(s). Just as second language is the standard term for any language whose acquisition starts after early childhood, including what is chronologically the third or subsequent language, SLA is the acquisition of any second language. The language to be learned is often referred to as the "target language" or "L2" (and SLA is often called L2A, for "L2 acquisition"). 第二语言习得(简称二语习得),通常指母语习得之后的任何其他语言学习。人们从社会、心理、语言学等角度去研究它。第二语言习得研究作为一个独立学科,大概形成于二十世纪60年代末70年代初,已有50多年的历史。它对学习者的第二语言特征及其发展变化、学习者学习第二外语时所具有的共同特征和个别差异进行描写,并分析影响二语习得的内外部因素。与其他社会科学相比,二语习得研究是个新领域,大都借用母语研究、教育学研究或其他相关学科的方法。概括地说,这一领域的研究是为了系统地探讨二语习得的本质和习得的过程,其主要目标是:描述学习者如何获得第二语言以及解释为什么学习者能够获得第二语言。到目前为止,二语习得的研究范围远比20世纪七八十年代广,涉及语言学、心理学、心理语言学、语用学,社会语言学等众多方面。 这 不仅涉及到第二语言的 学习/习得的模式和过程、第一语言习得同第二语言习得的关系 , 还涉及到学习者个人的因素 , 如性格、学习动力、学习能力、学习策略、学习方法等。因此心理语言学的发展和研究成果对第二语言教学有着非常重要的影响。 应用语言学的一个重要分支学科,主要研究人们学习第二语言的过程和结果,其目的是对语言学习者的语言能力和交际能力进行客观描述和科学解释。到目前为止,作为世界通用语的英语,使用人数众多,并且范围很广,把英语作为第二语言的系的研究最成熟,成果最多。 其实第二语言习得的过程涉及到教、学、和学习过程,简单斯说二语习得是一个十分复杂的过程。但也不外乎:L1会对L2是有影响的,需要对比L1和L2;L2习得当中出现了有规律性的偏误,是什么造成了这些偏误?就要进行偏误分析;L2的初学者的学习环境怎么样?什么样的输入是有效地?环境因素起什么作用?不同的L2学习者的个体有什么差异?众多的的个体,都采用了那些学习策略? 二语习得理论包括两大分析和一大理论。也就是对比分析、偏误分析和中介语理论。习得过程中的输入与互动、以及学习者的个体差异、学习者的学习策略也是重要的内容。 第一节 对比分析 对比分析关注的是学习者的母语与目的语之间的差异,这些差异会影响学习者对第二语言的习得。正面的影响就是正迁移,负面的影响就是负迁移。 基本内容: 一、对比分析的心理学基础和流派 1、心理学基础 (1)习惯 (2)偏误 2、流派 分为两派:强硬派和温和派 二、对比分析的内容和步骤 1、内容 2、步骤 3、对比分析的发展:(1)回避 (2)相似等级 三、汉外对比分析及其在汉语教学中的使用 1、宏观 2、微观 四、对比分析与语言普遍性(语言的共性) 1、语言普遍性与标记性、层级 2、语言普遍性和语言习得 3、标记性与母语迁移 ========================================================= 第一语言对第二语言习得会产生巨大影响。把第一语言与第二语言进行对比,即对比分析是第二语言习得研究的重要方法之一。 对比分析是由美国语言学家罗伯特 • 拉多在1957年提出的。它的语言学基础是结构主义,对语言进行静态分析。它的心理学基础是行为主义心理学的迁移理论。对比分析是应用性的对比研究,特指外语教学中对语言难点进行分析的一种分析方法,即运用语言对比的方法来预测哪些语言现象会在外语学习中对学生造成困难,困难的程度如何;对学生已经出现的理论加以分析和解释。因此,它是以一种语言对比分析为基础的外语教学的理论和方法。这种理论是60年代以前在欧美行为主义心理学和结构主义语言学的基础上产生的。这种理论认为,外语学习是从一种母语习惯向外语习惯转移的过程。当时人们认为,只要知道了母语和目的语的异同,就可以预测出在目的语的学习中出现什么偏误,而一旦产生偏误,也可以用对比分析的方法作出分析和解释。 对比分析是通过对比不同语言(如第一语言和第二语言)来确定潜在错误的方法,从而把第二语言学习环境下必须学习的和不必学习的东西最终区分开来。对比分析的目的是为了预测哪些领域容易习得,哪些领域不容易习得。早期的对比分析与行为主义和结构主义相关。对比分析的主要假设如下: (1)语言是习惯,语言学习就是要建立一套新的习惯; (2)先前所学的第一语言影响第二语言的学习;输出和/或理解语言第二语言过程中出错的主要来源是母语;第一语言和第二语言之间的差异越大,越容易产生错误。 (3)在第二语言中所犯的错误可以由第一语言和第二语言的差异来解释。 (4)第一语言对第二语言产生迁移。第二语言学习的一个重要部分就是学习差异。 (5)需要对第一语言和第二语言之间的异同进行仔细分析。 (6)教师应该关注负迁移。 虽然对比分析有助于从多方面理解语言学习和教学,但是它仍存在诸多问题: (1)第一语言和第二语言的差异可以从语言学的角度进行解释,但是语言难度涉及到心理层面,语言层面有难度的知识点,从心理上不一定觉得困难。 (2)大量事实表明,对比分析不能预测所有错误。另一方面,有些基于对比分析预测的错误并未出现。 (3)对比分析无法预测实际中出现的困难,预测的一些困难并非总能出现。 如今,在文献中,“对比分析”这一术语正在逐渐被“跨语言影响研究”所取代。 一、对比分析的心理学基础和流派 1、心理学基础 对比分析的心理学基础是行为主义心理学。 (1)习惯 拉多认为,第二语言的获得也是通过刺激、反应、强化而形成习惯。但与第一语言习得不同得是:第二语言和第一语言不同时,学习者会借助第一语言的一些规则,这会产生负迁移作用,而且他认为两种语言最不同的地方,学生最难掌握,相同的、类似的地方则比较容易掌握。因此他主张对第一语言和目的语进行语音、语法等方面的共时的对比,从而确定两者的相同点和不同点,预测学生有可能出现的错误(强式假说)。 (2)偏误 就习惯会对信息官产生干扰,从而导致偏误的出现。 (正迁移:I study French 负迁移:我学习汉语在中国) 2、流派 分为两派:强硬派和温和派 强硬派,预测学生有可能出现的错误(强式假说)。对比分析的心理学基本原理就是对比分析假设,有强弱两种形式的假设,(Wardhaugh 1970)强形式的假设认为第一语言和第二语言的不同可以预测所有的第二语言学习偏误,如Lee(1968:180)所指明的,它规定“外语学习中的偏误和困难的主要或甚至是唯一的原因是来自学习者母语的干扰。” 温和派认为并不是所有偏误都来自母语。 弱形式假设认为假设只是确诊性的,对比分析可以确定那些偏误是由于干扰造成的,因此依据弱形式假设,对比分析需要和偏误分析结合,首先只有分析了学习者所有语言才可以确定真正的偏误,然后对比分析才能确定那些偏误是由于第二语言和第一语言的不同造成的,不用说弱形式假设认为不是所有的偏误都是干扰的结果,弱形式假设和强形式假设比淡化了第一语言的作用。 这种观点在60年代曾占支配地位,美欧许多国家都成立了语言对比研究中心。后来认知心理学和转换生成理论出现,对比分析法开始衰落。 对对比分析假说的评价:对比分析可以为语言教学提供必要的信息,预测教学种可能产生的困难,有利于教师更有针对性地更有效地制订教学大纲,设计课程,编写教材,改进课堂教学。 批评:单纯从两种语言本身进行对比,预测不一定准确;静态的形式分析,不分析语言的功能和意义;简单地将“不同”等同于“困难”。 二、对比分析的内容和步骤 1、内容 对比分析的语言学基础是结构主义语言学。它强调对一种语言进行细致描述,描述基础是组成句式的不同范畴。 对比分析更重视语言差异,多数对比研究基于语言表层的结构特征。 目的语和母语的差异等级决定论第二语言学习的难度。 2、步骤 一般来说,对比分析有四个步骤: 第一步,对学生的母语和目的语进行准确、清晰的描写。这种描写以一定的语法体系为依据。 第二步,选择一定的语言项目、规则或结构进行对比。 第三步,找出两种语言关系中的特殊点。这要依靠参照点的有效性即可比性。 第四步,对学习中可能出现的错误和难点形成预测。 3、对比分析的发展: (1)回避 回避指学习者故意不使用某个语言形式。 如: A 那天,火车站里人真多。我从来没有看那么多的人。 B 我洗菜,很干净了,然后煮菜。 C 为了吸引很多人,少女改自己的原样成她向往的样子,实在莫名其妙的一件事。 D 有一个老人,他下楼,摔倒了。 (2)相似等级 指两种语言中对应的语言点表面相似,实际上有一些区别。两种语言间存在这种“决定相似度”,干扰更可能出现。 三、汉外对比分析及其在汉语教学中的使用 1、宏观 2、微观 四、对比分析与语言普遍性(语言的共性) 1、语言普遍性与标记性、层级 与语言的普遍ing相关的问题是语言的“标记”。无标记语言点是常见的、普遍的、最自然的,属于核心规则。有标记语言点是不那么常见、不那么普遍、不那么自然的,属于外围规则。在英语里“three months, two months,” 在汉语里是“三个月,两个周”; 在英语里“three and a half months, two and a half months,”或者“three months and a half, two months and a half,” 在汉语里是“三个半月,两周半”;“两周半,三月半”符合普遍语法规则,而“三个半月”是有标记的,不符合普遍语法规则。 2、语言普遍性和语言习得 3、标记性与母语迁移

相关文档
最新文档