《声声慢》原文及翻译
宋词《声声慢·寻寻觅觅》拼音及翻译整理

声声慢·寻寻觅觅之蔡仲巾千创作李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘? 守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!shēnɡ声shēnɡ声màn 慢·xún 寻xún 寻mì觅mì觅lǐ李qīnɡ清zhào 照xún 寻xún 寻mì觅mì觅,lěnɡ冷lěnɡ冷qīnɡ清qīnɡ清 ,qī凄qī凄cǎn 惨cǎn 惨qī戚qī戚。
zhà乍nuǎn 暖huán 还hán 寒shí时hóu 侯,zuì最nán 难jiānɡ将xī息。
sān 三bēi 杯liǎnɡ两zhǎn 盏dàn 淡jiǔ酒,zěn 怎dí敌tā他、wǎn 晚lái 来fēnɡ风jí急。
yàn 雁ɡuò过yě也,zhèng 正shānɡ伤xīn 心,què却shì是jiù旧shí时xiānɡ相shí识。
mǎn 满dì地huánɡ黄huā花duī堆jī积,qiáo 憔cuì悴sǔn 损、rú如jīn 今yǒu 有shuí谁kān 堪zhāi 摘。
shǒu 守zhe 着chuānɡ窗ér 儿,dú独zì自zěn 怎shēnɡ生dé得hēi 黑? wú梧tónɡ桐ɡènɡ更jiān 兼xì细yǔ雨,dào 到huánɡ黄hūn 昏、diǎn 点diǎn 点dī滴dī滴。
赏析《声声慢》

赏析《声声慢》《声声慢·寻寻觅觅》是宋代女词人李清照的作品。
全词一字一泪,风格深沉凝重,哀婉凄苦,极富艺术感染力。
下面是关于赏析《声声慢》的内容,欢迎阅读!李清照『声声慢』寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!翻译:我到处寻寻找找,寻到的只有冷清,十分凄惨。
乍暖还寒的时节,是最难忍受。
两杯淡酒,又怎能压住心头的悲伤?大雁飞过之时,我正伤心,却发现它正是我在故乡认识的那只满地的黄花堆积着,十分憔悴,有谁忍心去摘?我独自守着窗,独自一人,一个人怎么才能熬到天黑?细雨敲打着梧桐,此时正是黄昏,一点一滴落著。
这种场景,这种“愁”又怎么是一句话能说得清的呢?赏析唐宋古文家素以散文为赋,而倚声家实以慢词为赋。
慢词具有赋的铺叙特点,且蕴藉流利,匀整而富变化,堪称“赋之余”。
李清照这首《声声慢》,脍炙人口数百年,就其内容而言,简直是一篇悲秋赋。
亦惟有以赋体读之,乃得其旨。
李清照的这首词在作法上是有创造性的。
原来的《声声慢》的曲调,韵脚押平声字,调子相应地也比较徐缓。
而这首词却改押入声韵,并屡用叠字和双声字,这就变舒缓为急促,变哀惋为凄厉。
此词以豪放纵恣之笔写激动悲怆之怀,既不委婉,也不隐约,不能列入婉约体。
靖康之变之后,李清照国破,家亡,夫死,伤于人事。
这时期她的作品再没有当年那种清新可人,浅斟低唱,而是转为沉郁凄婉,主要抒写她对亡夫赵明诚的怀念和自己孤单凄凉的景况。
《声声慢·寻寻觅觅》便是这时期的典型代表作品之一。
这首词起句便不寻常了,一连用七组叠词。
不但在填词方面,即使在诗赋曲也绝无仅有。
但好处不仅在此,这七组叠词还极其富音乐美。
宋词是用来演唱的,因此音调和谐是一个很重要的内容。
李清照对音律有极深造诣,所以这七组叠词朗读起来,便有一种大珠小珠落玉盘的感觉。
【诗歌鉴赏】李清照《声声慢寻寻觅觅》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】李清照《声声慢寻寻觅觅》原文翻译及赏析【诗歌鉴赏】李清照《声声慢?寻寻觅觅》原文翻译及赏析李清照《慢声搜索》原文寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
黄色的花堆得满地都是。
哈格德,现在谁能摘呢?守着窗户,独自一人怎么会漆黑一片?梧桐下着毛毛雨。
这第二次,真是个令人担忧的词!李清照《声声慢?寻寻觅觅》注释搜索:这意味着你想找到你失去的一切,表现出一种非常空虚、沮丧、困惑和失落的心态。
2、凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。
3.Huán:指秋天的天气,突然变热变冷。
4、将息:旧时方言,休养调理之意。
5.如何对抗他:应对和抵抗。
晚上:一本叫《黎明》的书。
6、损:表示程度极高。
菅直人:是的。
8、怎生:怎样的。
生:语助词。
9.这一次:这个场景,这个场景。
0、怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?李清照慢嗓子的翻译?搜索整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。
乍暖还寒的秋季最难以调养。
饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。
向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。
我家后院种满了菊花。
我悲伤憔悴,无意欣赏和珍惜花朵。
现在花会凋谢。
还有谁能选呢?坐在窗前,一个人呆到天黑?梧桐下着毛毛雨,雨还在滴。
一句悲伤的话怎么能说够呢?李清照《声声慢?寻寻觅觅》赏析《慢声?寻觅》是宋代女诗人李清照的一首诗。
通过描述她在深秋的所见所闻和感受,这个词表达了她因国家和家庭的崩溃以及世界的衰落而产生的孤独、悲伤和悲伤的情绪。
它具有强烈的时代色彩。
这个词的结构打破了上层和下层电影的局限性。
它着重表现悲伤的情感,如哭泣和诉说,这是非常感人的。
开头有14个重叠词,生动地表达了作者的心情;下面的“一点一点”讲述了作者的感受,展现了作者孤独的忧郁和动荡的情绪。
整个世界充满了文字和泪水。
它的风格深沉凝重,哀伤伤感,充满艺术感染力。
声声慢·寻寻觅觅李清照拼音版翻译朗诵节奏雁过也正伤心却是旧时相识

声声慢·寻寻觅觅拼音版注音翻译李清照唐宋古文家以散文为赋,而倚声家实以慢词为赋。
慢词具有赋的铺叙特点,且蕴藉流利,匀整而富变化,堪称“赋之余”。
李清照这首《声声慢》,脍炙人口数百年,就其内容而言,简直是一篇悲秋赋。
亦惟有以赋体读之,乃得其旨。
李清照的这首词在作法上是有创造性的。
原来的《声声慢》的曲调,韵脚押平声字,调子相应地也比较徐缓。
而这首词却改押入声韵,并屡用叠字和双声字,这就变舒缓为急促,变哀惋为凄厉。
此词以豪放纵恣之笔写激动悲怆之怀,既不委婉,也不隐约,不能列入婉约体。
此词是李清照后期的作品,具体写作时间待考。
有人认为作于南渡以后,正值金兵入侵,北宋灭亡,丈夫去世,一连串的打击使她尝尽了国破家亡、颠沛流离的苦痛,亡国之恨,丧夫之哀,孀居之苦,凝集心头,无法排遣,于是写下了这首《声声慢》。
有人则认为是中年时期所作。
声声慢·寻寻觅觅拼音版注音:xún xún mì mì ,lěng lěng qīng qīng ,qī qī cǎn cǎn qī qī 。
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
zhà nuǎn huán hán shí hòu ,zuì nán jiāng xī。
乍暖还寒时候,最难将息。
sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ ,zěn dí tā 、wǎn lái fēng jí ?三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?yàn guò yě ,zhèng shāng xīn ,què shì jiù shí xiāng shí 。
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
mǎn dì huáng huā duī jī 。
宋词《声声慢·寻寻觅觅》拼音及翻译整理

声声慢·寻寻觅觅之答禄夫天创作李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘? 守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!shēnɡ声shēnɡ声màn 慢·xún 寻xún 寻mì觅mì觅lǐ李qīnɡ清zhào 照xún 寻xún 寻mì觅mì觅,lěnɡ冷lěnɡ冷qīnɡ清qīnɡ清 ,qī凄qī凄cǎn 惨cǎn 惨qī戚qī戚。
zhà乍nuǎn 暖huán 还hán 寒shí时hóu 侯,zuì最nán 难jiānɡ将xī息。
sān 三bēi 杯liǎnɡ两zhǎn 盏dàn 淡jiǔ酒,zěn 怎dí敌tā他、wǎn 晚lái 来fēnɡ风jí急。
yàn 雁ɡuò过yě也,zhèng 正shānɡ伤xīn 心,què却shì是jiù旧shí时xiānɡ相shí识。
mǎn 满dì地huánɡ黄huā花duī堆jī积,qiáo 憔cuì悴sǔn 损、rú如jīn 今yǒu 有shuí谁kān 堪zhāi 摘。
shǒu 守zhe 着chuānɡ窗ér 儿,dú独zì自zěn 怎shēnɡ生dé得hēi 黑? wú梧tónɡ桐ɡènɡ更jiān 兼xì细yǔ雨,dào 到huánɡ黄hūn 昏、diǎn 点diǎn 点dī滴dī滴。
声声慢全文翻译

声声慢全文翻译李清照( 1084 年 3 月 13 日~ 1155 年 5 月 12 日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。
小编精心为你整理了声声慢全文翻译,希望对你有所借鉴作用哟。
声声慢·寻寻找觅作者:李清照寻寻找觅,冷冷清清,凄悲惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正悲伤,倒是旧时认识。
满地黄花聚积,憔倅损,此刻有谁堪摘守着窗儿单独,怎生得黑!梧桐更兼小雨,到傍晚点点滴滴。
此次序,怎一个愁字了得!说明⑴乍暖还寒:谓天气忽冷忽暖。
⑵将息:调治歇息,养护平和之意。
⑶晓来:今本多作“晚来”。
⑷黄花:菊花。
⑸有谁堪摘:有谁能与我共摘。
谁:何,什么。
⑹怎生:如何,如何。
⑺此次序:这情况,这风景。
译文我独处陋室若有所失地东寻西觅,但是过去的全部都在混乱中失掉了,永久都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空屋内一无长物,室外是万木冷清的秋景 ,这类环境又惹起心里的感慨,于是悲凉、凄惨、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍耐了。
)秋季骤热或许骤冷的时候,最难以养护将息。
饮进愁肠的几杯薄酒,根本不可以抵抗早上的凉风寒意。
望天空,但是见一行行大雁掠过,回忆起过去在寄给丈夫赵诚明的词中,曾假想雁足传书,互通音信,但是此刻丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已经是老认识了,更感觉悲伤。
地上各处是零散的黄花,憔倅枯损,此刻有谁能与我共摘啊!成天守着窗子边,孤孤单单的,怎么简单挨到天黑!到傍晚时,又下起了绵绵小雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。
这各种况味,一个“愁”字怎么可以说尽!赏析唐宋古文家以散文为赋,而倚声家实以慢词为赋。
慢词拥有赋的铺叙特点,且蕴藉流畅,匀整而富变化,可谓“赋之余”。
李清照这首《声声慢》,交口称赞数百年,就其内容而言,几乎是一篇悲秋赋。
亦唯有以赋体读之,乃得其旨。
李清照的这首词在作法上是有创建性的。
本来的《声声慢》的曲调,韵脚押平声字,调子相应地也比较徐缓。
宋词《声声慢·寻寻觅觅》拼音及翻译整理
声声慢·寻寻觅觅李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!shēnɡ 声shēnɡ 声màn慢·xún 寻xún 寻mì 觅mì觅 lǐ李qīnɡ 清zhào 照x ún 寻 x ún 寻 m ì觅 m ì 觅 , l ěn ɡ 冷 l ěn ɡ 冷 q īn ɡ 清 q īn ɡ 清 , q ī 凄 q ī 凄 c ǎn 惨 c ǎn 惨 q ī 戚 q ī 戚 。
z h à 乍 n u ǎn 暖 h u án 还h án 寒s h í 时h óu 侯 , z u ì 最 n án 难 j i ān ɡ 将 x ī 息。
s ān 三b ēi 杯 l i ǎn ɡ 两 z h ǎn 盏d àn 淡 j i ǔ 酒 , z ěn 怎d í 敌t ā 他 、w ǎn 晚 l ái 来 f ēn ɡ 风j í 急。
y àn雁ɡu ò 过y ě 也 ,z h èn g 正 s h ān ɡ 伤 x īn 心 ,q u è 却 s h ì 是 j i ù 旧 s h í 时x i ān ɡ 相s h í 识。
m ǎn 满 d ì 地 h u án ɡ 黄 h u ā 花 d u ī 堆 j ī 积 ,q i áo 憔 c u ì 悴s ǔn 损 、r ú 如 j īn 今 y ǒu 有s h u í 谁 k ān 堪z h āi 摘。
声声慢·寻寻觅觅翻译
声声慢·寻寻觅觅翻译《声声慢·寻寻觅觅》是宋代女词人李清照的作品。
以下就是整理的《声声慢·寻寻觅觅》翻译。
声声慢·寻寻觅觅作者:李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘守着窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!注释⑴乍暖还寒:谓天气忽冷忽暖。
⑵将息:调养休息,保养安宁之意。
⑶晓来:今本多作“晚来”。
⑷黄花:菊花。
⑸有谁堪摘:有谁能与我共摘。
谁:何,什么。
⑹怎生:怎样,如何。
⑺这次第:这情形,这景色。
译文我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景,这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。
)秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息。
饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。
望天空,但见一行行大雁掠过,回想起过去在寄给丈夫赵诚明的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。
地上铺满了散乱的枯黄,枯槁憔悴的失落,如今谁能摘我!整天守着窗户,寂寞,多么容易得到黑暗!黄昏时分,细雨绵绵,一点点,落在飞机制造一个心碎的声音的叶子。
这种感觉,一种“愁”字怎能说得!创作背景此词是李清照后期的作品,作于南渡以后,具体写作时间待考,多数学者认为是作者晚年时期的作品,也有人认为是作者中年时期所作。
公元1127年(宋钦宗靖康二年)夏五月,徽宗、钦宗二帝被俘,北宋亡。
李清照夫婿赵明诚于是年三月,奔母丧南下金陵。
秋八月,李清照南下,载书十五车,前来会合。
明诚家在青州,有书册十余屋,因兵变被焚,家破国亡,不幸至此。
《声声慢》李清照词翻译
《声声慢》李清照词翻译
《声声慢》李清照词翻译
声声慢·李清照
寻寻觅觅,
冷冷清清,
凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,
最难将息。
三杯两盏淡酒,
怎敌他、晚来风急?
雁过也,
正伤心,
却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,
如今有谁堪摘?
守着窗儿,
独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,
到黄昏、点点滴滴。
这次第,
怎一个、愁字了得!
翻译:
独处陋室若有所失地东寻西觅,眼前只剩下冷冷清清,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来。
深秋骤然又骤冷的时候,最难以调养静息。
喝几杯清淡的薄酒,怎能抵挡晚上大而急的寒风。
正在伤心之时,传书的'大雁飞过去了,却原来是以前就相识的。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,没有人有摘花的兴致。
守在窗子边,孤孤单单的,怎样捱到天黑啊!细雨打在梧桐上,一直下到黄昏时分,绵绵细雨还是发出
点点滴滴的声音。
这种情形,一个愁字怎么能包容得了!。
声声慢赵佶翻译及其赏析
声声慢赵佶翻译及其赏析声声慢是宋朝皇帝赵佶所写的一首诗。
大家是否有学习过的呢。
声声慢赵佶翻译及其赏析,我们来看看下文。
声声慢(梅)宋代:赵佶欺寒冲暖,占早争春,江梅已破南枝。
向晚阴凝,偏宜映月临池。
天然莹肌秀骨,笑等闲、桃李芳菲。
劳梦想,似玉人羞懒,弄粉妆迟。
长记行歌声断,犹堪恨,无情塞管频吹。
寄远丁宁,折赠陇首相思。
前村夜来雪里,殢东君、须索饶伊。
烂漫也,算百花、犹自未知。
赵佶宋徽宗,名赵佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。
赵佶先后被封为遂宁王、端王。
哲宗于公元1100年正月病死时无子,向皇后于同月立他为帝。
第二年改年号为“建中靖国”。
宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),国亡被俘受折磨而死,终年54岁,葬于永佑陵(今浙江省绍兴县东南35里处)。
他自创一种书法字体被后人称之为“瘦金书”。
介绍宋徽宗赵佶(1082.05.05-1135.06.05),宋神宗第十一子、宋哲宗之弟,宋朝第八位皇帝。
先后被封为遂宁王、端王。
哲宗于公元1100年正月病逝时无子,向太后于同月立他为帝。
第二年改年号为"建中靖国"。
宋徽宗即位之后启用新法,在位初期颇有明君之气,后经蔡京等大臣的诱导,政治情形一落千丈,后来金军兵临城下,受李纲之言,匆匆禅让给太子赵桓,在位25年(1100年2月23日-1126年1月18日),国亡被俘受折磨而死,终年54岁,葬于都城绍兴永佑陵(今浙江省绍兴市柯桥区东南35里处)。
他自创一种书法字体被后人称之为"瘦金体",他热爱画花鸟画自成"院体"。
是古代少有的艺术天才与全才。
被后世评为"宋徽宗诸事皆能,独不能为君耳!编写《宋史》的史官,也感慨地说如果当初章惇的意见被采纳,北宋也许是另一种结局。
并还说如"宋不立徽宗,金虽强,何衅以伐宋哉"。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《声声慢·寻寻觅觅》是宋代女词人李清照的一首著名词作,表达了她在国破家亡、丈夫去世后的孤独和哀愁。
以下是该词的原文及翻译:
原文:
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑!
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!
翻译:
我到处寻找,却只找到冷清和孤寂,心中充满了凄惨和悲伤。
天气忽冷忽暖,最难以安歇。
几杯淡酒,怎能抵挡傍晚的寒风?
大雁飞过,正让我伤心,它们是我旧日的相识。
满地的黄花堆积,已经憔悴,现在还有谁能去采摘?
独自守着窗户,一个人怎么熬到天黑?
梧桐树伴随着细雨,直到黄昏,雨点滴滴答答。
这样的情境,怎能用一个“愁”字来形容!
这首词通过描绘秋天的景象和个人的感受,深刻地表达了词人内心的孤独、失落和无尽的哀愁。
李清照以其独特的艺术手法,将个人的情感与自然景象巧妙地结合,创造出一种深沉而动人的意境。