小石潭记 字词解释、翻译(与部编教材、教参同步)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
26.《小石潭记》
柳宗元
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,西:向西篁竹:竹林
从小丘向西走了一百二十步,隔着竹林,听到水声,好像珮环碰撞的声音,
心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
乐:对···感到快乐伐:砍伐取:取得、开辟下:向下尤:格外冽:凉
我心里为之高兴。我砍伐竹子开辟道路,向下看见小潭,潭水格外清凉。
全石以为底,近岸,卷石底以出,全:整块为:作为卷:弯曲出:露出为:成为
小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底周边部分翻卷过来,露出水面,
为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,坻:水中高低屿:小岛嵁:不平的岩石蒙:蒙盖络:缠绕缀:牵连成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状,青葱的树木翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇动
参差披拂。
牵连,参差不齐,随风飘拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,可:大约许:表示约数空:在空中澈:穿透潭中鱼大约有一百多条,都好像在空中游动,没有什么依靠,阳光照到水
影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来布:照映佁然:静止不动的样子俶尔:突然
底,鱼的影子映在水底的石头上。鱼儿静止不动,忽然向远处游去,来来往往
翕忽。似与游者相乐。
翕忽:轻快迅疾的样子乐:v,取乐
轻快迅疾。好像在和游人一同欢乐。
潭西南而望,斗折蛇行,
斗:像北斗星一样折:曲折蛇:像蛇那样行:前行向小潭的西南边望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时
明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
犬牙:像狗牙一样
隐时现。它岸边的形状像狗牙那样参差不齐,不知道它的源头在哪里。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神
环:环绕合:合拢凄:使···凄凉神:心情坐在潭上,四周被竹子和树木环绕,寂静寥落,空无一人,感到心情凄凉,
寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,寒:使···寒冷悄怆:凄凉邃:深以:因为清:凄清居:停留寒气透骨,凄凉幽深。因为这里的环境太过凄清,不可以停留得太久,
乃记之而去。
乃:于是、就记:题、写
就题字离开。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:
隶而从:跟随者同去者:···的人同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个少年,曰恕己,曰奉壹。
一个叫恕己,一个叫奉壹。