论钱钟书《围城》的讽刺艺术

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论钱钟书《围城》的讽刺艺术

《围城》对官场腐败、政府无能、学术虚伪、社会落后等都不失时机的进行嘲弄讽刺,钱钟书的笔触及了那十里洋场的政界、银行界、新闻界、和工商界的丑陋,还描写了寓公们的可笑可鄙生活。作品也涉及了江南小县和由浙江到湖南一路上的污泥臭水,又表现了旅途的艰难,抗战中的混乱,各种感人心的暴露,小说又揭露了所谓自由区国立大学内的种种黑幕,学校条件差,教学质量低,学生意识落后,教育界的败类、投机政客、伪君子充斥了校园,写出了"为人师表"们逐利倾轧、蝇营狗苟的肮脏行径与灵魂,"学校的图书馆倒像个惜字的老式慈善机关","馆里通共不上一千本书,老的、糟的、破旧的中文教科书居其大半,都是因战事而停办的学校的"遗产"。所有这些反映的社会生活是相当广阔的。钱钟书更站在哲理的高度讽刺这些社会现象,他的讽刺早已远远超出那个社会,超越了那个时代。

一、钱钟书《围城》产生的社会背景和条件

《围城》的直接时代背景是1937年及以后的若干年,正是中国遭受日本帝国主义侵略的时期。但要理解《围城》,必须追溯到近代特别是鸦片战争以来,中国在帝国主义列强大炮军舰之下,被迫地、却历史性地开始了与世界的接触,中华民族的古老文明与西方文明开始了前所未有的交锋、碰撞、冲突以至交汇、融合。这种文化现象在一大批留学生——钱钟书正是他们中的一员,因而具有值得解剖的典型意义。

钱钟书选《围城》作小说的题目,源于法国一句古语:“爱情、婚姻之事好比一座被围困的城堡,已婚的人处于被围之城里,极力要冲出城去,而未婚的则如攻城的勇士,拼命想冲进城。”爱情、婚姻是这样,事业困境也是如此,“被围困的城堡”象征着人生无常之困境。“围城”还有一层隐喻,影射了当时中国社会文化的“围城性”,即任何外来的东西都在它的围困中变质走样。“围城”的影响在今天似乎并未消失,而且有增无减,这是值得今天的人们去思考的。只是当今社会变得更加多元化、复杂化…… 《围城》表现了抗战环境中一部分知识分子的彷徨无助、精神生活的空虚和爱情生活的糜烂,描写了那个时代知识分

子在东西方文化夹击下的生活困境和精神病态。从更深层次来说,也是揭示了人生追求和现实困顿的重大矛盾。《围城》内外含义深刻,处处流露出作者俏皮、诡异、聪明的大学者本色。历史是现实的一面镜子,现代知识分子或许都可以从小说作品中窥见自己的影子罢。,《围城》的中心含义在于揭示一种困境,也就是法国谚语中的“围城”的哲学涵义。从我的浅层认识看来,围城有两个方面的含义。

《围城》自从出版以来,就受到许多人的推重。60年代,旅美汉学家夏志清在《中国现代小说史》中对本书做出很高的评价,这才重新引起人们对它的关注。人们对它的评价一般集中在两方面,幽默的语言和对生活深刻的观察。从90年代开始,也有人提出对本书的不同看法,认为这是一部被“拔高”的小说,并不是一部出色的作品。很多人认为这是一部幽默作品。除了各具特色的人物语言之外,作者夹叙其间的文字也显着机智与幽默。这是本书的一大特色。也有人认为这是作者卖弄文字,语言显得尖酸刻薄。但这一说法并不为大多数人接受。

《围城》是钱钟书所著的长篇小说,写于1944年至1946年间,先在《文艺复兴》杂志上连载,第一版于1947年由上海晨光出版公司出版单行本,由于政治等方面的原因,本书长期无法在中国大陆和台湾重印,仅在香港出现过盗印本。1980年由作者重新修订之后,人民文学出版社出版了经过钱钟书“有节制的修改”的新版《围城》,以后多次重印,在中国大陆地区由人民文学出版社刊印,此后作者又曾小幅修改过几次。解放后,钱钟书一直拒绝重印《围城》,国内的现代文学史著作也从不提及钱钟书及其文学创作。但国外汉学界却极力推崇《围城》,称之为“中国现代文学中最有趣和最用心经营的小说,可能亦是最伟大一部。”特别是根据小说改编的电视连续剧播出后,更是风靡一时。在互联网上,钱钟书是点击率最高的中国作家之一,仅次于鲁迅和金庸;而以单篇作品而论,《围城》说不定是点击率最高的中国现代文学作品。《围城》还被翻译成英、法、德、俄、日等多种主要语种在国外出版,是这一时期风格独树一帜的长篇小说代表作。

《围城》是钱钟书的代表作,是现代文学史上最著名长篇之一。创作于抗日战争时期和解放战争时期的动乱年代,它展示的不是战火硝烟的世界,而是旧社会中上层知识分子的生活,代表了人的心理的困境,代表了人的社会关系的困境。

1、钱钟书的生平和思想

钱钟书(1910年11月21日-1998年12月19日),字哲良,默存,号槐聚,中国江苏无锡人,中国近代著名作家、文学研究家。他的爱人杨绛是近代著名翻译家﹑作家。钱钟书是古文学家钱基博之子,幼年过继给伯父钱基成,由伯父启蒙。伯父上茶馆听说书,他都跟去。二十岁后,伯父、伯母先后去世。他考上清华大学,数学只考得十五分。毕业于清华大学外文系,获文学学士,赴上海,到光华大学任教。后考取第三届庚子赔款公费留学资格,名列榜首,留学英国牛津大学埃克塞特学院。大学毕业后任教于多所高校。新中国成立后被评为一级教授。晚年就职于中国社会科学院,任副院长。其夫人杨绛也是著名作家,育有一女钱媛,曾为《毛泽东选集》英文版翻译小组成员。1998年逝世,享年八十八岁。

1935年与杨绛结婚,同赴英国牛津留学。

1937年获副博士学位。然后到法国,进入巴黎大学进修法国文学。

1938年,清华大学破格聘他为教授,九、十月间回国,当时清华已并入西南联大,故从香港,转昆明前去任教。后在父亲要求下,到湖南蓝田国立师范学院担任英文系主任。

1941年暑假,他到上海小住,因太平洋战争爆发,困于上海,直到抗战胜利。在这沦陷的孤岛中,他迎来了一个文学创作的巅峰时期。

1941年出版散文集《写在人生边上》,

1942年写成中国古诗评论集《谈艺录》初稿88岁。

钱钟书先生字默存,曾用笔名中书君等。钱先生的治学特点是贯通中西、古今互见的方法,融汇多种学科知识,探幽入微,钩玄提要,在当代学术界自成一家。因其多方面的成就,被誉为文化昆仑。60年来,钱钟书先生致力于人文社会科学研究,淡泊名利,甘愿寂寞,辛勤研究,饮誉海内外,为国家和民族做出了卓越贡献,培养了几代学人,是中国的宝贵财富。《围城》内涵充盈,兼以理胜于情,是小说中的宋诗。所谓“围城”,如书中人物所说,是脱胎于两句欧洲成语。英国人说:“结婚仿佛金漆的鸟笼,笼子外面的鸟想住进去,笼内的鸟想飞出来,所以结而离、离而结,

相关文档
最新文档