安全工程专业英语教学大纲

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

课程编号:162105

《安全工程专业英语》(Safety Engineering English)课程教学大纲

16学时 1学分

一、课程的性质、目的及任务

《专业英语文献读写》是安全工程本科专业的学生在学习完基础英语之后开设的专业主干课程。其目的和基本任务是:使学生完成从基础英语到专业英语的过渡,巩固和提高学生的英语水平,扩大专业科技英语词汇量;培养学生阅读专业科技英文书刊、文章的能力,以拓宽专业知识面,了解专业最新发展动态;能够独立写好毕业设计或毕业论文的英文摘要。

二、适用专业

安全工程专业。

三、先修课程

大学英语、矿井通风与空气调节等。

四、课程的基本要求

通过本课程的学习,学生应达到下列要求:

(一)学习并基本掌握本专业所涉及到的主要业务范围的基本专业词汇。

(二)基本掌握科技英语的特点、构词法和译法,能够比较顺利地阅读和笔译专业英文书刊,基本具备查找专业英文资料的能力。

(三)初步具备科技英文摘要或短文的写作能力。

五、课程的教学内容

(一)课堂讲授的教学内容

1.科技英语与一般英语的区别

主要包括:(1)词汇的不同,科技英语词汇分为专业词汇、次技术词汇、功能词汇和一般词汇;(2)语法、句法上的不同。

2.科技英语中的特殊语法结构

主要包括:被动语态、倒装、割裂、it和as的用法、长句分析。

3.科技英语文献阅读方法

包括:(1)科技英语文献的结构特点;(2)猜测词义;(3)寻找段落主要思想;(4)浏览和查阅。

4.科技英语文献翻译

包括:(1)翻译标准:信、达、雅;(2)科技英语文献的翻译方法和技巧:词义选择与引申、补充、省译、被动句的译法、词的转换、数的处理、定语从句的翻译、否定句的译法。

5.科技英语写作概论

主要包括:(1)科技英语论文的组成及其常用表达方式:标题、作者、目录、摘要、关键词、引言、正文、结论和建议、总结、致谢、参考文献和附录;(2)科技英语写作过程:理解、表达、校核;(3)科技英语写作常用修辞学:统一性(Unity)、连贯性(Coherence)、强势性(Emphasis)、简洁(Concise);(4)汉语习语的译法。

6.科技英语阅读、翻译及写作技能训练

(二)课堂讨论的教学内容

科技英语文献翻译的方法与技巧。

七、主要参考书

1.Wang Deming. Mine Ventilation and Safety. China University of Mining & Technology Press, 2007.

2.Malcolm J. McPherson.Subsurface ventilation and Environmental Engineering, CHAPMAN & HALL, USA, 1993.

八、考核方式(包括作业、测验、考试等及其所占比例)

平时成绩(实验、作业等):15%;考试成绩:85%

九、说明(包括:与相关课程的关系、对自学内容的指导意见、其他专业运用此大纲的意见等。)

本课程16学时,建议在第七学期学完。

相关文档
最新文档