科技英语翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2016 科技英语翻译

(一)上篇20例

1.This type of spring is extensively used in electrical instruments , and deserves

special consideration.

这种弹簧广泛应用于电工仪表中,因此值得专门考虑一下。

2.If we had known the properties of the material , we should have made full use of it. 要是当时了解这种材料的特性的话,我们就会充分利用它了。

3.Let P represent the energy which a machine transforms into useful work ,and T the

total input work the efficiency of the engine can be expressed as P/T.

假设P表示及其已经变成有用功的能量,T表示总输入功,那么,发动机的效率可表示为P/T。

4.Attention must be paid to the working temperature of the machine.

应当注意机器的工作温度。

5.The solar wind grossly distorts the earth’s ma gnetic field , dragging it out to a long

tail.

太阳风使地球磁场的形状发生很大的变化,将它向外拉牵,扯出一条长尾。

6.Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio

waves.

电视通过无线电波发射和接收各种活动物体的图像。

7.An understanding of the essential character of scientific investigation is best

acquired from the study of a representative particular science.

要了解科学研究最本质的特点,最好是对特定的典型学科进行研究。

8.Apart from the international agencies controlled by the U.N. ,many scientific and

technological organizations , both governmental and privately owned , are pooling their resources and incorporating themselves into supra-national bodies ; a good example is the Organization for Economic Cooperation and Development , with over 20 member-countries throughout the world.

除去联合国直属的国际机构之外,许多科技组织不论是政府的还是私营的,都在将它们的资源汇集起来并将自己合并超国家的组织。由世界上20多个国家参加的经济合作与发展组织就是一个范例。

9.The moon is a world that is completely and utterly dead , a sterile mountaino us

waste on which during the heat of the day the sun blazed with relentless fury , but where during the long night the cold is so intense that it far surpasses anything ever experienced on earth.

月球完全是一个毫无生气的世界,是一片多山的不毛之地。在酷热的白昼,太阳向它倾泻着无情的烈焰,而漫长的严寒却远远不是我们在地球上所能体验到的。

puting machines are essentially machines for recording numbers , operating

with numbers , and giving the result in numerical form.

计算机本质上是一种记录数字、运算数字并给出数字结果的机器。

11.The ON condition makes the data equipment ready to the communicatio n

equipment to be connected to the communication channel.

数据(储存)设备在接通状态时通过通道与通信设备连接。

12.Then the surgeon cut him open and took out the appendix and stitched him up again.

医生切开他的腹部,割除了阑尾,又把他腹部缝好。

13.Design is a series of operations involved in taking a product from a conceptual stage

to a form the meets both company goals and customer expectations.

设计是一系列的操作,包含该产品从构思阶段到同时满足公司目标和客户期望的结构样式。

14.After the spring has been close to its solid height , the compressive force is removed.弹簧被压缩到接近并紧高度之后就没有压力了。

15.To get an idea of electrical pressure , let us consider a simple analogy.

为了得出电压的概念,让我们考虑一个简单的类似情况。

16.This laser beam covers a very narrow range of frequencies.

这种激光束的频率范围很窄。

17.The shadow cast by an object is long or short according as the sun is high up in the

heaven or near the horizon.

物体投影的长短取决于太阳是高挂天空还是靠近地平线。

18.Earthquakes seem less easy to be controlled by man than weather.

人类要控制地震似乎比控制天气更难。

19.These waves , which are commonly called radio waves , travel with the velocity of

light.

这些电波一般以光的速度进行传播,它们通常被称为无线电波。

20.To picture the stress state , select the original a reference system at the center of the

contact area with x parallel to the cylindrical axes , y perpendicular to the plane formed by the two cylinder axes , and z in the plane of the contact force.

为描述应力状态,选择参考坐标系,原点选在接触面的中心,x轴平行于圆柱体的轴线,y轴垂直圆柱体轴线所形成的平面,z轴处于接触力所在的平面上。

(二)中篇100例

21.This article aims at discussing new developments in component material and

techniques.

本文的目的在于讨论元件材料和元件技术的新发展。

22.These products tend to react with soap and detergents and produce soap scum.

这些产品往往会跟肥皂和洗涤剂发生反映,进而产生肥皂浮渣。

23.The application of electronic computers makes for a tremendous rise in labor

productivity.

使用电子计算机可以大大提高劳动生产率。

24.This experiment is an absolute necessity in determining the best processing route. 对确定最佳工艺流程而言,这次实验是绝对必要的。

25.Both of the substances are not soluble in water.

这两种物质都不溶于水。

26.This metal is less hard than that one.

这种金属的硬度比那种差。

27.The capacity to move information quickly and inexpensively is due to entirely new

uses of communications.

快速廉价的信息传递是由于通讯设备彻底更新的原因。

28.It is demonstrated that dust is extremely hazardous.

相关文档
最新文档