商务英语的隐性语境制约
关联理论视角下的商务英语隐喻汉译

关联理论视角下的商务英语隐喻汉译前言商务英语是在跨文化交流和商务合作中使用的英语。
商务英语翻译是一项富有挑战性的任务,汉译的质量直接影响到商务活动的成败。
本文将从关联理论的视角出发,探讨商务英语中的隐喻,分析汉译隐喻的难易程度,并提供一些在翻译过程中有所帮助的技巧。
关联理论概述关联理论是指两个或多个概念之间的连接。
其中一个概念能够自然地引起另一个概念。
关联理论还可以推导出语言中的隐喻结构。
当使用语言时,我们通常不是将单词和词组直接拼接在一起,而是通过隐喻的方式构建出含义。
隐喻是一种常见的语言现象,也是商务英语中翻译中常见的难点。
商务英语中的隐喻隐喻在商务英语中被广泛应用。
下面是商务英语中一些常见的隐喻及其含义:1.打破沉默:在商务活动中,如果双方不开口,就无法达成协议。
这时就需要打破沉默。
在商务英语中,“打破沉默”通常指建立联系,揭示真相,或者寻求帮助。
2.揭秘玄机:商务活动中,有时需要通过收集信息来发现市场机会、风险、或者竞争对手等信息。
在商务英语中,“揭秘玄机”通常是指揭开某个领域的秘密,寻找隐藏的机会或处于劣势的情况。
3.打通绿色通道:当商务活动中需要紧急完成某些事情,而常规程序需要很长时间时,可以考虑使用“打通绿色通道”的方式。
在商务英语中,“打通绿色通道”通常指以更快的方式完成事情,通过人际关系或特殊渠道获得优先处理。
汉译隐喻的难易程度隐喻的概念极具主观性,其含义与文化背景、语境有关。
对于母语为汉语的人来说,汉译中的隐喻不是那么容易理解。
假设一个英语母语者翻译公司文化中的“热带鱼”,那么他可能会用“tropical fish”这个词,但实际上,这个鱼应该用“珍珠鱼”这个词来翻译更为贴切。
因此,在汉译隐喻时,需要特别注意文化差异。
汉译隐喻并不是一件容易的事情。
在一些情况下,隐喻的含义与英语原文不同,因此更难翻译。
因此,在翻译商务英语时,应该避免直译,而应该根据文化背景和语境来翻译。
在商务英语翻译中应用关联理论的技巧以下是在商务英语翻译中应用关联理论的一些技巧:1.分析每个隐喻:在商务英语中,每个隐喻都可能存在文化差异。
商务英语语用失误及其文化解读_石本俊

广 东 培 正 学 院 学 报JOURNAL OF GUANGDONG PEIZHENG COLLEGEVol.6 NO.4Dec. 20062006年12月第6卷 第4期一般人认为,只要掌握好商务英语专业知识和基本写作技巧,就能够完全胜任涉外商务工作。
其实事情并非如此简单。
如果作者不了解英汉商务文化的语境差异及其语用规则,信函写作有可能出现各种意想不到的语用失误,影响商务活动的正常开展。
但是,由于商务英语语用失误十分微妙,不像语法或语义失误那样容易识别,所以一般很难引起人们的注意和重视。
因此,英语函电写作教学重语言能力训练(可能是无意识地),轻商务英语文化意识和语用能力培养的现象还比较普遍。
以往人们对商务英语写作失误的研究一般停留在语言形式和写作方法的层面上,到目前为止还很少见到从文化层面探讨商务英语写作语用失误现象的文章。
笔者认为,只有从文化层面而不是单纯从语言形式平面对这些语用失误现象进行剖析,才能透过表层的语言现象了解作者语用失误的心理文化取向及其思维轨迹。
这对提高商务英语写作教学质商务英语语用失误及其文化解读石本俊(广东培正学院 外语系, 广东 广州 510830)摘要:商务英语写作是一种跨文化交际技能。
一些作者写作时往往参照汉语商务文化及语用规则进行思维表达,造成不同程度的语用失误,影响国际商务活动的正常开展。
本文从中英文化视角对部分商务英语语用失误作对比分析,认为商务英语信函写作教学不能与商务文化脱节,既要教会学生掌握英语表达技能,还要教会他们掌握商务英语的文化内涵及其语用规则,才能使学生胜任跨文化商务英语沟通工作。
关键词:商务写作;语用失误;跨文化交际中图分类号:H315;H15; G442 文献标识码:A 文章编号:粤Ο-1210(2006)04-0066-06量,增强学生的商务英语文化意识和语用能力将有一定的帮助。
一、商务语用失误与文化心理差异谈到英语语用失误,有必要涉及语用学(Pragmatics)这一重要的语言学分支。
剑桥商务英语教学之隐喻模式探究

21 第 l ( 第 8 0 0年 期 总 6期 ) 2 1 0 0年 2月 出 版
13 2
Ju d o N nhl o ee o m acogC lg f t l
N .SmS) Fb 00 o ( 6 1u e . 1 2
剑赫商务英语教学之隐li 式探究 t f
龚 琳
pee rie cnr ” 。 里 , 票 市场 被 隐 喻 为 戏剧 , rdt m ndseai 等 这 e o 股 具 有极 大 的可 变 性 和 不 可 预测 性 。 ( )将 市 场 竞 争 视 为 战 争 ,如 :T ew r ew e 3 “ h a ten b
C c - o n e s C l h s e nrg gf e r.经 济 o a C l a dP p i o a e i r a " a - a b an oy s
n w te E o l e lw t h oelt t n e ( 去 , o h DIc ud d a iltewh l o c . 过 l ao
剑 桥 商 务 英 语 课 程 是 针 对 C rf a ui s E g s et ct 称 B C ns i i e简 i E 1考 试 而 开 设 的课 程。 E B C考 试 主 要 考 查 考生 在具 体 的 商 务 环 境 中运 用 英 语 语 言 的实 际能 力 。 有 很 强 的 独立 性 、 放 性 、 合 性 具 开 综
活 动被 隐 喻 为 你 死我 活 的斗 争 。 ( ) 把 繁 琐 的 商 务 活 动 比作 农 耕 活 动 。 如 : e 4 It nh
p s , r d o u n s n e e o b l u h d o e b n , a t t e d c me t e d d t p o g e n y o e a e
商务英语中隐喻的识别与理解

商务英语中隐喻的识别与理解蓝国兴【摘要】There are abundant metaphors in business English .They are mainly in three types ,structural metaphors , ontological metaphors and orientational metaphors .The understanding of metaphors includes their identification and the de-duction of their metaphorical meanings .The identification could be realized by interruption method of semantic selection pri-ority limitation .The deduction requires the application of conversational implication theory ,constructing the source domain meaning beyond the literal meaning .%商务英语语篇中存在大量的隐喻,这些隐喻主要表现为三种类型:结构隐喻、实体隐喻和方位隐喻。
隐喻的理解包括隐喻的识别和隐喻意义的推断。
隐喻可以通过语义选择优先限制中断法来识别,隐喻意义的推断需要运用会话含义理论,超越话语字面意义去建构其始源域意义。
【期刊名称】《安徽工业大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2013(000)005【总页数】3页(P85-86,89)【关键词】商务英语;隐喻类型;隐喻识别;隐喻理解【作者】蓝国兴【作者单位】贺州学院外国语学院,广西贺州542800【正文语种】中文【中图分类】H319与通用英语相比,商务英语具有明显的商务特色,在句法、文体、修辞等方面具有独特的特征,其中修辞方面的特征主要表现为“语言高度隐喻化”。
商务英语中的情境语境与翻译策略

商务英语中的情境语境与翻译策略在商务英语中,理解和应对情境语境是非常关键的。
情境语境是指在交流过程中,除了言语外,还包括了周围的环境和参与者间的关系、身份等方面的元素。
在不同的情境语境下,人们的表达方式和表达内容都可能有所不同。
因此,在商务英语翻译中,如何根据情境语境选择合适的翻译策略,成为了翻译人士需要面对和解决的问题之一。
一、语境对翻译的影响情境对语言的理解和应用有巨大的影响。
同一句话,在不同的情境下可能会有不同的解释。
比如,“在我手上签字”这句话,在一个签署合同的场合是正常的,但是如果这个场合是在看病时说出来时,就可能会引起误解。
因此,在翻译此类场合的商务英语时,需要了解当前的情况和参与者之间的关系,以便进行精确的翻译。
二、情境语境的分类根据情境分类,我们可以将情境语境分为以下几种:1. 社交情境:社交情境是指两个或多个人在相互交往中产生的情况,可以包括正式和非正式的场合。
在社交情境下,交往双方会更注重社交礼仪、面子问题等方面,因此,交流内容比较轻松,对话也相对不那么严肃。
2. 学术情境:学术情境是指在学术研究或者探讨中的情境。
此时,参与者通常均具有较高的学术素养,因此在翻译上需要追求精准,在表达上也不能太夸张。
3. 商务情境:商务情境是指在商务交流中的情境。
在商务情境中,我们需要关注商务沟通的目的,更加注重沟通的效果,因此,需要考虑到文化背景、各种利益关系等因素。
三、情境语境下的翻译策略针对不同的情境语境,翻译人员可以选择不同的翻译策略,从而达到更好的翻译效果。
下面给出一些具体的翻译策略:1. 社交情境下的翻译策略:在社交情境下,翻译人员需要更注重个人与个人之间的关系。
因此,需要注重翻译中的社交礼仪和文化差异等因素。
对于一些词汇和短语,可以根据情境作适当的调整;在翻译时可以稍微放宽一些要求,不必求忠实,但表达需要清晰简明。
2. 学术情境下的翻译策略:在学术情境下,需要尽可能追求精准和准确。
语法隐喻在商务英语合同中的作用和翻译

语法隐喻在商务英语合同中的作用和翻译摘要:传统上语言学家把比喻归入修辞研究的范围,通常局限于词汇隐喻,较少考虑到语法隐喻,而系统功能语言学将语法隐喻作为重要的概念。
语法隐喻体现了语义和语法之间关系的转化,在实用语篇中大量存在。
着重分析了在商务英语合同中出现的语法隐喻,指出语法隐喻是商务英语合同的主要文体特点之一,在商务英语合同的表达中起着重要的作用,并依据“等效原则”讨论了其翻译方法。
英国系统功能语言学家韩礼德在他的系统功能文体学模式里,主张把语言连同社会和人一起加以考察和研究,强调语言形式和功能(意义)、语境的联系。
他把文体看做是语言的一种功能变体,并提出了“语域”理论[1]。
“语域”是指使用特有的一种语言(如商务英语、科技英语)的社会文化群体。
由于使用目的和场合的不同而产生了语域的变异。
Halliday还认为语域变异的标记是语言材料,这种标记可以表现在词汇方面,也可以表现在语法方面,它们随着语域的变化而变化。
由此可以推见商务英语是商务文化群体中所特有的一种英语,是现代英语的一种功能变体,它与普通英语的差异不仅表现在目的和意义方面,而且表现在词语用法、句子组成和篇章构建等方面。
商务英语应用文是实用文体,包括信函、合同、电报、电传或电子邮件等形式,其内容和读者有很强的针对性,尤其是商务合同,作为具有法律效力的正式公文“,文体较为正式,不求虚饰,不容自由挥洒”。
[2]突出这种文体特点的一项重要手段就是语法隐喻的大量应用。
一、语法隐喻的概念语法隐喻(grammatical metaphor)是人类认识世界的一种重要手段,它可以把事件、活动、情绪、思想等转化为实体(entity)。
[3]语法隐喻理论是系统功能语法的重要组成部分,其理论基础为“自然语法观”。
Halliday&Matthiessen[4](P4)把语言看作是一个由语义(表意)、词汇语法(措辞)和语音(发声)组成的系统,它们之间从上至下依次存在着体现关系。
商务英语委婉语的语法隐喻分析
二 、语法隐喻
隐喻是语言的根本特性 ,是人类语言或思维不可或缺的基础 。韩礼
德 ( M . A . K . H l a l i d a y ) 根据语言中所体现的纯理功能 , 提 出了语法隐喻的
“ 人际功能”是指语言的参与功能 ,讲话人使 自己参 与到某一情景
名物化 , 经验意交被抽象化。b ) 句就事论事 , 不涉及具 体人物 , 可避免 指责读者之嫌,避免有归咎他人之嫌 ,这样可以何护读者 的自尊心 ,同 时帮助说话人委婉地传达不利的信息 。
2 . 人际隐喻投射
s p e e c h = s p e a k i n g , 意思是说好听的话 。委婉语存在于各种语 言之 中,是语
着功能角色的变化 ,它们的词汇语法层人体现形式也发生相应的变化。
如:
1 . a)T h e r e i s a g o o d ma e k e t f o r y o u r T - s h i a s i n t h e e a s t e r n p a r t o f o u r
言的隐喻化 过程 中词 的意义没有发生变化 , 变化的是它们 的语法性状 。 判断语法隐喻的一对重要的概念是 : 一致式 ( c o n g r u e n t f o r m) 和隐喻式 ( m e t a p h o i r c a l f o r m o语法隐喻是对一致式的偏离。
商务英语委婉语的语法隐喻分析
杨 开 春
内蒙古 商贸职业 学院 内蒙古
呼和浩特
0 1 0 0 7 0
【 摘 要】 高务英语作 为英语 的一种社会功 能的变体 , 已形成 了 自己鲜 明的 实用英语文体特征 。 高务英语 中的委婉语 实际上是语言的一种 隐喻表现 有 利于创造 良好 的商 务环境 ,达到 商务往来的 目的。本文运用 系统功能语言学的语法隐喻理论 ,分析 了商务英语委婉语的表现特征 。 【 关键词 】商务英语 委婉语 概念 隐喻 人际 隐喻
从语境理论看商务英语函电写作
Business Collection商务必读2302012年6月 从语境理论看商务英语函电写作 沈阳工程学院 苏欣摘 要:商务英语函电的写作受到语境的制约,探讨语境对商务英语函电写作过程的影响,增强对商务英语语境的认识,有利于提高商务英语函电写作能力,提高商务沟通效率。
关键词:语境 商务英语函电 写作中图分类号:F740 文献标识码:A 文章编号:1005-5800(2012)06(b)-230-02贸易的全球化发展使商品销往世界各地的同时也把各国的商务人员更紧密地联系在一起。
商务英语函电作为贸易活动中最为经济有效的沟通渠道,往往是贸易磋商成功与否的关键所在。
得体而有效的沟通能够为企业和商务人员建立起良好的职业化形象,从而帮助其实现商业目标。
英国语言学家韩礼德曾指出语境是把语言形式与它们所使用的场合连接起来的中间层次。
商务英语函电是在商务环境中应用的英语,很显然,重视商务英语函电写作中语境的研究就显得十分必要了。
1 语境理论概述语境最早是由德国语言学家韦格纳提出来的,他指出语言的意义是通过实际使用而产生的,语言的意义只有根据语境才能确定。
波兰人类学家马林诺夫斯基第一次系统地提出语境框架。
他把语境分为两类,即文化语境和情景语境。
前者是指说话者生活于其中的社会文化情景;后者是指言语行为发生时的具体情景。
伦敦学派的创始人弗斯继承和发展了马林诺斯基的观点,把语境引入语言学研究,他认为语言环境的定义包括整个言语的文化背景和个人的历史,而不仅仅是语言出现的环境中人们所从事的活动。
韩礼德在弗斯的基础上,对语境的构成因素进一步整理概括,研究了“语境”与语言系统之间的对应关系,使语境研究更加类型化,使其在言语交际活动、语言教学活动等实践中的运用更具操作性。
韩礼德将语境定义为“文本在其中展开的整个环境”。
他将语境和语言置于同等重要地位,认为语境与语言互为前提、相互影响。
语境可以决定或影响语言的表达形式,而语言的具体表达形式又能造成特定的语境。
商务英语教学中隐性课程的应用
捉信息 的能力 , 听还 要边记 录 , 一些关键 词 、 字 边 如 数 等等。长一 些的句子可 以只记 录关键词 , 只顾记一 切忌 些细枝末节 , 而忘记了对整体 内容 的把握 。 综 上所述 , 要想提 高学生的听力水平 , 一定要 先对 其有一个全面的认识 ,探究一下都有 哪些 因素在影 响 着 中学生听力学生 , 如母语干扰 因素 、 言基础知识 的 语 影响 、各个 国家不 同的文化差异等等 都会 影响学生 听
【 观察与思考 】
商务英语教学 中隐性课程 的应用
刘灿才
( 济宁职业技术学院 外国语系 , 山东 济宁 220 ) 700
摘要 : 阶段 的商务英语教 学中, 院校都 注重 了显性课程的建设 , 在现 各 却忽视 了环境、 文化、 制度 和人 际关 系 等对 学生的塑造和潜移默化作 用, 而这种教育的作用机觎瓣 洽符合学生的生理和心理特 点。
关键 词 : 商务英语教 学; 隐性课程 ; 用 应 、
中图分类号 :62 G 3
文献标识码 : A
文章编号 : 7 3421)6 04-2 1 4 92(020— 12 0 6
学生就业进人社会后 , 在工作和参与社会活动时外显 出来 。虽然 , 隐性课程并不直接决定 学生在学业上 的成 课程 和隐性课程 。显性课 程( m a cr cl 是指在 f 1 ur u m) 0 i u 但是通过隐性课程教育所形成的道德情感和价值 学校情境 中 以直接的 、 有计划 、 有组织实施 的通 过课程 就, 观对 其一 生的发展 至关重要 。尤其是商 务英语 专业 的 表方式呈现 的课程 。隐 I 生课程(i e uruu 是学 h dncrclm) d i 校教育中以间接的、 内隐的方式呈现的课程。 隐性课程 学生主要就业于第三产业, 社会的参与程度高, 如何做 如何做人是他们重要的人生课题。因此 , 他们在社 不是通过课程表表现 出来 , 而是通 过学校 的物质环境 、 事、 意识 、 情感以及价值观等都 文化体系 、 际环境结合形成 的综 合教育环境来呈现 。 人 会和企业中所持有的态度、 隐性课程对学生 的影响是是多方面 的 、长久 的 、深远 是隐性课程作用的结果,并对学生情感和价值观的影 的。 . 响更长久 。 3 . 隐性课程具有多样性。 课程的载体广泛而且 隐陛 隐性课程主要具 有以下特性 1 . 隐性课程 的影 响具有隐蔽性 : 除学校课堂教学活 形式 众多 , 无时 、 且 无刻 、 处不在地给予学 生们影响 。 无 动之外 的所 有物质环 境 、 文化体 系 、 际环境 、 人 活动安 它既可 以表现为看 的见 的富于特 色的校园建筑 、优美 排等都是隐 }课程 的内容 。隐性课 程不是 以直接 的方 的校园环境 、 生 丰富多彩 的活 动 , 还表现为无形的承载 着 式对学 生进行施 教 , 是通过生 动 、 而 形象 、 富有 情趣 的 人文价值的校规校级 、 的人际关 系等。 和谐 二、 商务英语 隐性课程设置的意义 活动 、 优美 、 充满生机 、 令人愉悦 的环境 、 友好 、 互助 、 和 谐 的人 际关 系 , 种 自然的 、 以一 间接 的、 内隐 的方式 , 在 隐巨课程在学生的教育过程中起着举足轻重的作 暗示 中把有关世 界观 、 价值观 、 人生观 的经验渗 透到具 用 , 对于高职商务英语专业 的同学来说尤其如此。作为 体 的人 、 、 事 物以及 活动过程之 中, 并传授 给学 生 , 从而 语 言学 习者 , 商务英语专业 的学生需要在知识 和技能 、 过程和方法、情感 态度和价值观三方 面都得到和谐发 达到教化育人 的 目的。 2隐性课程的影响具有持久性 。 . 隐性课程 主要注意 展。而隐性课 程对 于这三方 面的协调 发展 有着积极 的 的是 学生情感态度和价值观形成 。学校 的隐性课程主 效果 ,它能使 商务英语专业学生在学 习过程 中产生强 要通过人 、 、 、 事 物 制度和活动对学生 的思想 、 行为起着 烈 的学 习动机 , 形成恰 当的学 习方法 和策略 , 积极地 落 规范 的作用 , 并最终 内化为他们 自身的价值判断体 系。 实学 习计划和安排 , 达到学 习 目标 , 具体表现在 以下 几 然而 , 由于该课程是通过情感 融合 起作用 , 其效果可 能 个方面 : 在学生 在校学 习期 间就显现出来 ,但更多 的则是在 在 1 . 认知上 的导 向功能。 隐性课程通过各种复杂多样
《体验商务英语综合教程》中语篇的语法隐喻分析开题报告
《体验商务英语综合教程》中语篇的语法隐喻分析开题报告题目:《体验商务英语综合教程》中语篇的语法隐喻分析背景:语法隐喻是语篇中一个重要的修辞手法,它通过运用语法结构来传递隐喻意义,使语言更具有表现力和生动性。
商务英语作为一种特殊领域的语言,其语篇中的语法隐喻对商务交流和商务活动具有重要的影响和作用。
因此,对商务英语语篇中的语法隐喻进行深入分析,对提高商务英语教学和实践水平具有重要的指导作用。
研究目的:通过对《体验商务英语综合教程》中语篇的语法隐喻分析,探究商务英语语篇中的语法隐喻特点、功能和运用规律,以帮助商务英语学习者更好地理解商务英语语言规律和提高商务交流能力。
研究内容:1. 商务英语语篇中的语法隐喻类型:探究商务英语语篇中常用的语法隐喻类型,如借代、转喻、借助等,并分析其语法结构和隐喻意义。
2. 商务英语语篇中语法隐喻的功能:分析商务英语语篇中语法隐喻的引起注意、比喻、象征和承接等功能,探讨其在商务交流中的作用。
3. 商务英语语篇中语法隐喻的运用规律:通过对《体验商务英语综合教程》中商务英语语篇进行分析,总结出商务英语语篇中语法隐喻的运用规律和实际应用技巧,以提高商务英语学习者的语言表达能力。
研究方法:本研究将采用文本分析方法,以《体验商务英语综合教程》中的商务英语语篇为研究对象,对其中涉及到的语法隐喻进行分析,探究其语法结构、隐喻意义、功能和运用规律,并结合实际商务交流情境,展开案例分析和讨论。
预期结果:本研究预计能够深入分析商务英语语篇中的语法隐喻,探究其特点、功能和运用规律,为商务英语学习者提供更加系统和详细的商务英语语言规律指导,提高其商务交流和表达能力。
同时,本研究也能够为商务英语教学提供有益的参考和借鉴,促进商务英语教学的不断完善和发展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语的隐性语境制约
[摘要]语境指运用语言进行交际的具体场合。
作为一种职业语言,商务英语在中国加入WTO后,随涉外经济的空前发展,其地位也日益显著,成为一种以英语为载体, 以适应不同职业场所生活的语言要求为主要目的,涉及商务活动的各个层面,以传授西方企业经营理念、工作方式、处世方法、生活习惯等为主要内容的职业英语。
但作为语言,其表述和理解必定会会受到语境的制约。
语境分为语言语境和非语言语境,本文将从这两个部分来解读语境对商务英语在表述和理解上的隐性制约作用。
[关键词]商务英语语境隐性制约
语境指运用语言进行交际的具体场合。
根据交际原则,语言交际必须切合语言环境,因为语境会在一定程度上影响语言的表述和理解。
作为一种职业语言,商务英语在中国加入WTO后,随涉外经济的空前发展,其地位也日益显著,成为一种以英语为载体, 以适应不同职业场所生活的语言要求为主要目的,涉及商务活动的各个层面,以传授西方企业经营理念、工作方式、处世方法、生活习惯等为主要内容的职业英语。
但作为语言,其表述和理解必定会会受到语境的制约。
语境分为语言语境和非语言语境,本文将从这两个部分来解读语境对商务英语在表述和理解上的隐性制约作用。
一、语言语境对商务英语的隐性制约作用
语言语境是对语境的狭义理解,它指言语内部环境,既言语表述口头上的前言后语关系,书面上的前后文关系。
孤立的词语只有词典意义,不能表示信息的丰富内涵。
要正确理解词的意义,就要考虑其语言语境。
商务活动中经常会提到折扣或贴现等内容,此处就以discount为例来阐述语言语境对商务英语理解的隐性制约作用。
discount在词典中有多个意义,如:①A reduction from the full or standard amount of a price or debt.(折扣);②To lend money after deduction of interest.(贴现),等等。
但在具体的言语理解中,受隐性语境制约,只能选择其中之一,例如,在涉外交易中,买方迟迟不做决定时,卖方通常会提一些促使买方早作决定的建议,如,卖方会说:“ You may get a 5% discount if your order is on a regular basis.(如果你方定期给我方下定单,你方便可得到5% 的折扣。
)” 毫无疑问,此处的discount应理解为“折扣”,原因之一就是语言语境对商务英语的隐性制约作用。
分析这句话,discount的言语内部环境中,“折扣” 的出现前有具体数额“5%”,后有假设条件“order”。
因为“折扣”往往与“定单”联系,并伴有具体的百分比数额,而这正是蕴含于此句中影响discount意义的言语内部环境,即
它的语言语境,故而此处只能理解为“折扣”。
但当discount出现在句子“The bank should discount this draft.(银行应该对该汇票贴现)”中时,discount的言语语境则发生了变化,其言语内部环境是与“贴现”相关的“bank, draft”,所以discount 在此处理解为“贴现”,discount在不同句中的不同意义正是受到了语言语境的隐性制约。
因此,语言语境是影响商务英语表述与理解的重要因素之一。
二、非语言语境对商务英语的隐性制约作用
非语言语境指语言外部环境,它包括情景语境和文化语境两个方面。
二者从环境和思维两个方面对商务英语的表述和理解进行影响与制约。
1. 情景语境是影响商务英语的环境因素
情景语境指语言行为发出时周围情况,包括时间、地点、参与者关系、话题、交际方式等,它是影响商务英语的外部语境之一,属环境因素,它对商务英语的理解也具有隐性制约作用。
比如,就参与者的关系来讲,商务英语使用者之间的关系与日常用语使用者的关系是不同的。
日常用语要求其使用者在交往初期应选择礼貌性的词语进行表述,而在关系熟悉后就可省略了,但商务英语的使用者之间却是生意伙伴关系,而且商务活动这一外部语境要求有一个友好、轻松的语言环境,因此,不管交易双方的关系是否密切,商务英语使用者往往会选择礼貌性话语。
如:商务活动中,交易双方首次接触问候时,就不会选择简单的Hi或Hello!而会用How do you do?或I’m glad to meet you. 等正式语;另外,也会采用惯用的婉转句型, 如“could you…?”一位销售员希望客户能把自己介绍给经理时说:“Could you introduce me to the Manager?”,即使在商务谈判针锋相对的时候,此句型也会派上用场,如,A: Let’s discuss the delivery date first. You should offer to deliver within six months after the contract signing. B: Yes. A: The interval is too long. I’m afraid. Could you deliver the drillers sooner? (能不能快些交付钻孔机?)B: I must say we can do very little in this matter. But we’d like to hear more from you on this. Then we shall see what can be done.如将此例中“could you..” 换为“you must…”,则交易对方恐怕会因难以接受而导致交易磋商失败。
因此,鉴于商务活动这种情景语境,参与者应考虑选择相应的礼貌性语言来相互表示尊重,以便相关事宜能顺利进行,可见情景语境对商务英语起着制约作用。
再如情景语境中地点对理解的制约:一个客户在辞别来送行的商业伙伴时说了一句“It’s time to go aboard.”。
如何理解?受情景语境对意义的制约作用,地点如果是车站,则为“该上车了”;如果是机场,则为“该登机了”。
因此,情景语境是制约商务英语的外部环境因素之一。
2. 文化语境是影响商务英语的思维因素
文化语境指任何一个语言使用所属的某个特定的言语社团,以及每个言语社
团长期形成的历史、文化、风俗、事情、习俗、价值标准和思维方式等,它是影响商务英语的另一外部语境,属思维因素。
如:一家经销减肥食品的销售商在向西方客户介绍其产品时,提到其产品的诸多特点,其中一点是“A Completely New Concept of Scientifically Reducing Fat(科学减肥新概念)”,然而,对方似乎没有太大的兴趣,因为不同文化对“减肥”的理解不同。
汉文化中,“肥”指人时,蕴含贬义成分,但随时间推移,人们对“减肥茶”之类的产品名称已习以为常。
中国顾客已把“减肥”理解为“减轻体重”,因此,它针对的客户范围较广。
而英美文化中,reducing fat有个前提,即“顾客较胖”,本产品只针对“胖人”,自然它的客户范围就小了,故而西方客户对该产品兴趣不大。
因此,文化语境作为一种思维模式也制约着商务英语。
隐性语境从语言语境和非语言语境两个方面对商务英语起着制约作用,而受到隐性语境制约的商务英语在其表述与理解过程中,也往往会千变万化。
因此,在商务英语使用中,一定要注意隐性语境制约的因素,以期更好的利用商务英语服务于涉外商业活动。