同济大学工程硕士英语课文翻译_Unit1-Unit_6

合集下载

同济大学专业英语课后翻译

同济大学专业英语课后翻译

1、Many problems, by their very nature, can’t be fully described—even after the fact, much less at the outset. Yet acceptable engineering solutions to these problems must be found which satisfy the defined needs. Engineering, then, frequently concerns the determination of possible solutions within a context of limited data. Intuition or judgment is a key factor in establishing possible alternative strategies, processes, or solutions. And this, too, is all a part of engineering.很多的问题,就其本身的性质而言,不能完全被描述——即使这一事实,在其开始之前。

然而还必须找到对于这些问题可接受的工程解决方案,来满足预定的需求。

直觉或判断是建立可能的替代策略、流程或解决方案的关键因素。

而这也是工程的一部分。

2、In ancient Egypt the simplest mechanical principles and devices were used to construct many temples and pyramids that are still standing, including the great pyramid at Giza and the temple of Amon-Ra at Karnak. 古埃及人用最简单的机械原理和装置建造了许多至今仍矗立的庙宇和金字塔,包括吉萨大金字塔和在卡纳克的Amon-Ra的寺庙。

专业英语全文翻译unit1-unit6

专业英语全文翻译unit1-unit6

Unit 1 Automotive BasicsAutomobiles, trucks, and buses are essential forms of transportation. They are complex machines made up of many parts. These parts can be grouped into a number of systems. An understanding of how the system work will help you understand how the automobile works.轿车、卡车和客车是交通运输的重要组成部分。

它们都是由许多部件组成的复杂机器。

这些部件可以归类为汽车的几个组成系统。

了解这些各个小系统是如何工作的将有助于我们理解整个汽车系统是如何工作。

An automobile can be divided into two basic parts: a body and a chassis. The body is the enclosure that houses the engine, passengers, and cargo. It is the part of the automobile that you see. The chassis is that part of the automobile beneath the body.汽车可以分为两个基本部分:车身和底盘。

车身包围发动机、乘客和行李,它是汽车你所看到的部分。

而车身以下的部分就是底盘。

An automobile body is a sheet metal shell with windows, doors, a hood, and a trunk deck built into it. It provides a protective covering for the engine, passengers, and cargo. The body is designed to keep passengers safe and comfortable. For example, insulation in the body reduces noise and protects against heat and cold. The body styling provides an attractive, colorful, modern appearance for the vehicle. It is streamlined to lessen wind resistance and to keep the car from swaying at driving speeds.轿车车身是一个钣金件壳体,它上面有车窗、车门、发送机罩和行李舱门等部件,它给发动机、乘客和行李提供防护。

工程硕士研究生英语基础教程课文翻译UNIT1-2

工程硕士研究生英语基础教程课文翻译UNIT1-2

仅供学习参考:工程硕士研究生英语基础教程课文翻译UNIT1-2UNIT-1我的第一份工作两位美国名人解释为什么不是你所挣的而是你所学的更重要汽车清洁工我从父母那儿获得了很强的工作道德观。

他们俩都经历过大萧条时期,对不是按常规工作的人感到难以理解。

我曾经告诉我妈妈,西尔维斯特·史泰龙工作10周挣1200万美元。

“那他在一年其余的日子里干什么呢?”她问。

我把父母的工作道德观带人了我在故乡马萨诸塞州安多佛镇附近的威尔明顿镇福特汽车专营店干的第一份工作。

那时我16岁。

学期当中我干活干到五、六点,暑假期间则每天干12个小时。

我干的是汽车清洁小工的活儿,也就是清洗、擦亮新车,并确保纸地板垫的位置合适。

还有一项职责是在夜里将汽车轮毅盖取下来以免被偷,第二天再还回原处。

这是一项很费劲的工作,因为我们有占大约七英亩地的汽车。

一天,我抱着一大捧毂盖转过一个角落,几乎与我们新任总经理撞了个满怀。

我吓了一跳,结果把毂盖全掉在了地上。

他当场就解雇了我。

我羞愧万分,不愿让父母知道这件事。

大约有两周的时间。

我每天都忙到晚上,然后我会回家说工作十得很愉快。

走投无路之下,我写了一封信给亨利·福特二世,告诉他所发生的事情。

我说我们家是福特车的忠实用户,并说我长大成年后打算买一辆野马车。

最后,汽车专营店的店主给我打来了电话。

“我不知道你在底特律认识谁,”他说,“但如果你还想要回你原来的工作的话。

这工作就归你了。

”后来在大学期间,我想在一家劳斯莱斯(罗尔斯一罗伊斯)的专营店干活,但店主说他们不缺人。

即便如此,我还是开始在那儿清洗汽车。

当店主注意到我时,我说我会一直干到他雇我。

他雇了我。

成功需要毅力。

态度也很重要。

我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活儿别人都赶不上。

出纳员第一次与我祖母坐在她位于曼哈顿的药店的现金出纳机后时,我10岁。

不久之后,她就让我一个人坐在那儿。

很快我就知道了礼貌对待顾客以及说“谢谢’的重要性。

工程硕士研究生英语基础教程详解答案(英译汉部分unit1-15)

工程硕士研究生英语基础教程详解答案(英译汉部分unit1-15)

工程硕士研究生英语基础教程(英译汉Unit1-15)Unit 1-it’s what you learn.两位美国名人解释为什么不A.1.Two noted Americans explain why it’s not what you earn是你所挣的而是你所学的更重要。

是你所挣的而是你所学的更重要。

else, but I have always believed I couldn’t be outworked.2.I have never thought I was better than anyone 我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活儿别人都赶不上。

3.Watching my money grow was more rewarding than anything I could have bought.看着存款数增加比我当时原本可以买到的任何东西都更让我满足。

4. I took a genuine interest in their questions and was able to translate what they wanted into makeup ideas.我发自内心地关心她们的问题,并能理解她们的愿望,给她们出些该如何化妆的点子。

5. I ended up selling a record amount of cosmetics. 结果我创下了化妆品销售量的最好成绩。

Unit2A.1. With the click of a mouse, information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the extremely fast speed of seven-and-a-half times around the earth per second. 要用鼠标点一下,在地球另一端的信息马上就会以每秒钟绕地球七周半的惊人速度传输到你的电脑屏幕上。

工程硕士英语课后翻译答案Unit1-15-精选.pdf

工程硕士英语课后翻译答案Unit1-15-精选.pdf

Unit 1A. Translate the following into Chinese. P7-it’s what 1.Two noted Americans explain why it’s not what you earn you learn. Belgians 比利时1、两位美国名人解释为什么不是你所挣的而是你所学的更重要。

2.I have never thought I was better than anyone else, but I have always believed I couldn’t be outworked.2、我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活儿别人都赶不上。

3.Watching my money grow was more rewarding than anything I could have bought.3、看着存款数增加比我当时原本可以买到的任何东西都更让我满足。

4. I took a genuine interest in their questions and was able to translate what they wanted into makeup ideas.4、我发自内心地关心她们的问题,并能理解她们的愿望,给她们出些该如何化妆的点子。

5. I ended up selling a record amount of cosmetics.5、结果我创下了化妆品销售量的最好成绩。

B. Translate the following into English.1. She plans to set up her own bussiness她计划自己创业(set up)2.Attitude also matters.2. 态度也很重要(matter)3. she had polished all the furniture before the gusets arrived. (Host 主人hostess )3.她在客人们到达之前把所有家具都擦亮了. (polish)4.Some managers have no idea how to handle people. Conminute 沟通4.有些经理不知道如何与人打交道。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译精编版

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译精编版

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

工程硕士研究生英语基础教程翻译—英译汉

工程硕士研究生英语基础教程翻译—英译汉

Advertising not only leads us to buy things that we don’t need and can’t afford, but also……广告不仅诱使我们买那些我们并不需要而且买不起的东西,同时还混淆了我们的真实感All reports that promise an easy solution to a complex problem need to be taken with a ……对所有承诺轻松解决复杂问题的报告都需要抱有一定程度的怀疑,对《赢得石油残局》也不例外As the Net pushes the economy ahead rapidly,the economy is also bringing……在网络化高速地推动经济发展的同时,经济也反过来促进网络市场的发展,其结果是国际互联网本身将成为全球最大的新兴市场As she stood in front of her 5th grade class on the very first day of school ,she told the ……开学第一天,当她站在五年级班级的面前,她对孩子们说了一句不实在的话。

Besides ,if everyone shops on the Net ,what will happen to the hundreds……此外,如果大家都在网上购物,那么成千上万的购物中心该怎么办呢?Bill Gates, the Microsoft whiz, left Harvard to tinker with software and developed the ……比尔.盖茨,那个微软的大能人,没有上完哈佛大学就去钻研软件,开发出一种几乎每台个人电脑都安装的工作大脑But it’s not just a sense of conscience, nor demands from pressure groups, which lies behind these apologies 支撑这些道歉的并不仅仅是良心的发现,也不仅仅是压力群体的要求But she stifled the children’s laughter when she exclaimed how pretty the bracelet was ……但她惊喜地称赞手镯的漂亮,把它戴到手上,并把香水轻拍在她手腕上,这些动作止住了孩子们的笑声By enabling us to access stored information orally-aurally, talking computers will finally ……话语电脑由于能使我们用听、说的方式村、取信息,我们将最终可能以口头语言取代书面语言By sharing your children’s curiosity, you can give them a valueable lesson that extends far……通过分享孩子们的好奇心,你还能给他们提供超出科学试验领域之外的如何面对困难的有价值的教诲Demography and changing social mores mean that white males will become a smaller fraction……人口统计和不断变化中的社会习俗意味着,随着妇女和少数民族重要性的增加,白人男子在劳动力群体中所占的比例将会减少Each of us owes it to o ur spouses, outr children, our friends to be as happy as we can……为了我们的配偶、孩子、朋友,我们每一个人都有责任尽可能感受幸福Engineers have had a direct role in the creation of most of modern technology-the tools,materials……工程师在绝大部分现代科技的创新中发挥着直接的作用,例如,为使生活的更轻松自如,我们考他们才有了工具、材料、技术和能源等Eventually, you may reach the point where you can afford to spend the rest of your life ……这样,有朝一日你或许可以有资格把余生打发在游泳池边,手里端着饮料-不过你很可能不会如此Four years after that, she got another letter, saying that while things had been tough at ……四年以后,她收到另一封信,说他尽管时常遇到困难,他仍留在学校学习,坚持了下来,他即将以最优异的成绩大学毕业From a Darwinian perspective, written language is the bridge spanning humanity’s ……从达尔文进化论的角度来看,书面语是连接人类口语文化第一黄金时代和第二黄金时代的桥梁Future-supplies of oil will be costly not simply in terms of dollars and cents but also in……未来的石油供应代价会很高昂,这不仅体现在价格方面,更体现在其对环境的影响上Having identified these regions, the hope is that future work can measure how the brain ……确定了大脑活动区域后,我们的希望是将来的研究能够搞清楚大脑在选择股票、赌博或是决定参加那项退休金计划等情况下是怎样执行的I ended up selling a record amount of cosmeties结果我创下了化妆品销售量的最好成绩I have never thought I was better than anyone else,but I have always………我从不认为我那时不任何人强,但我一直相信我当时干的活别人都赶不上If fear is the negative motive for buying a product, then wanting a good image is the ……如果这种担心的心理是我们消费产品的消极动机,那么希望自己有一个好的形象则是我们选择这种产品的积极理由了If we had continued to increase energy efficiency at the same rate, the stability of Iraq ……如果我们当时一直保持同样的比率提高能源利用的效率,那么目前伊拉克和沙特阿拉伯的政治稳定状况就不会受到美国决策者们如此的重视了If the U.S. automobile industry waits for years to see if lightweight fuel-efficient cars……洛文斯认为,如果美国的汽车业要等待若干年才能确认轻型低耗汽车是否为最佳发展,那么有一天它会发现外国公司已经占领了另一个市场In addition ,the need to produce goods and services at quality levels previously thought ……此外,提供有质量的产品和服务的需要(而过去则认为大批量生产时不可能做到这一点的),以及参与型管理技术的推广使用,都将要求劳动力具有更高的教育和技术程度In a very real sense the world wad not technologically competitive完全可以说,当时世界上不错在技术竞争Instead, keep the ball rolling by saying, “That’s interesting “ or”I’d never thoughe of it ……反过来,要鼓励他们继续讨论,可以这样说这个想法很有意思或者我以前从来就没有这样想过。

研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文[unit1-unit6]

研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文[unit1-unit6]

研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文[unit1-unit6]Unit 1愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

幸福隐藏的另一面凯思琳•麦克高恩1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会迸发出来。

对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。

实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某方面有了改善。

3诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不是唯一可能的结果。

在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。

更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达.4那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。

我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。

5这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面——一种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。

那就是幸福背后隐藏的那种本质——是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。

事实证明,一些遭受苦难最多的人——他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义——或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Usain Bolt: How Far and Fast We Go?Unit1Parental discretionBy dennis hevesiWhen the letter came saying that Pamela Stafford,after all her part-time study at night,had been accepted at the age of 34 as a full-time student by the University of California at Berkeley,her two teenage sons leaped into the air,slapped palms in a high-five and shouted,‖we did it!we did it!‖Pamela Stafford 一直参加晚上的业余学习班,她34岁时收到了伯克利的加利福利亚大学录取通知书,她的两个儿子高兴的跳了起来,拍着她的肩膀叫道:“我们成功了!我们成功了!”―I‘m not sure they included me,‖she said.―我不确定他们包括我‖,她说。

Several months ago,when Gary Hatfield,also 34,and a sophomore at the Ohio State University,in Columbus,was telling his son,Seth,11,why he was spending so much time studying,‖he patted me on the shoulder and said,‘Dad,I understand.You want to finish school,‘‖Mr.Hatfield recalled,adding,‖Blessed is the child‘s forgiving nature.‖几个月前,同样是34岁的Gary Hatfield,在俄亥俄州立大学读大二,对他11岁的儿子Seth讲为什么他花这么多时间学习,“他轻拍我肩膀说道,爸爸,我明白,你想完成学业,”Hatfield 先生回忆道,并说,“祝福是孩子原谅的本性”。

In hundreds of homes throughout the nation,as the rolls of those signing up for continuing education courses grow,getting mom or pop off to school has often wrought a kind of joyous havoc on family life and forced the sort of realignment of expectations that would warm the hearts of diehard feminists.在全国的几百个家庭里,随着签约继续教育课程的增多,许多母亲或突然离校的人经常对家庭生活发生高兴的浩劫,并推动那些期待温暖顽固的女权主义者的心的人重新组合。

A Switch of family rolesDads or children are doing the shopping,the cooking,the cleaning,the laundry.Teenagers have become the family chauffeur,or at least make sure the car is available when a parent has to get to class.Schedules have been turned on end.Children have even adopted parental roles-nagging when homework hasn‘t been done.家庭里父母和孩子的角色转换包括购物、做饭、打扫卫生和洗衣服。

年轻人成了家庭司机,或至少确保父母上课时车子没问题。

这时间表变成了持续的。

孩子甚至已经适应了父母的角色—家务没做完时就抱怨。

Mr.Hatfield,an English major, wants to teach high school or college English.‖I‘ll sometimes get jabbed if I make a spelling or grammatical mistake,‖he said.‖Seth will say,Hey,English teacher.Hatfield 先生是一个英语专业的,想教高中或大学英语。

“我有时如果拼写或语法错误就会挨揍,”他说,“Seth 会说,嘿,英语老师……”What can come through the difficulties and the role reversals is a shared commitment,a strengthened bond and a deepened appreciation for education.‖when I went back to school,my older son went from being a C and D student to making honor roll,‖said Ms.Stafford,who isdivorced and lives in Albany,near the university.‖The younger guy,well,not as much improvement.But he did develop a more serious attitude toward school.Now,it‘s sort of a given that what you really do in life is finish school first.‖经历困难和角色逆转是一份承诺,一个加强的契约和对教育的更深的感激。

“当我回到学校,我的大儿子由一个C和D类学生进步到了荣誉榜上,”Stafford女士(离婚了,居住在奥尔巴尼,靠近大学)说,“小儿子则没有这么大的进步。

但是他对学校的态度有了很大改变。

现在,你在生活中真正应该做的首先是完成学业。

”And when the boys-Joseph,18,and Christopher,14-run into what Ms.Stafford called ―the geek mentality‖of friends who think doing well in school is totally lame,they are equipped to respond.‖Joseph once told his friend,‖Ms.Stafford said,‖Hey,my mom is smart.It‘s in the genes.I can‘t help being smart.‖当孩子们—18岁的Joseph和14岁的Christopher—遭遇了和Stafford女士一样的对待,Stafford女士的朋友们认为学习好是残疾,因此他被称为“脑残”,孩子们准备好了回击。

“Joseph有一次告诉她的朋友,”Stafford女士说,“嘿,我妈妈聪明,这是基因决定的,我不得不聪明。

”Mom is indeed smart. Out of a possible 4.0,Ms.Stafford is maintaining a 3.9 grade-point average as an English major at Berkeley,where she is also on staff as an administrative assistant.妈妈确实聪明,在4.0的总分数里,Stafford 女士保持在英语专业3.9的平均分数,她还是一个行政助理。

―I felt really guilty about taking night courses,‖she said.‖Then,at the end of that first semester, I got an A in ancient Mediterranean literature, and my sons developed an investment in my education. They sort of fired me as a mother and recreated me as a student.‖“参加夜间课程我很心虚,”她说“于是在第一个学期结束时,我的远古地中海名族文化课得了个A,我的儿子们做了很大贡献。

他们有点儿没把我当妈看,而是把我当做一个学生。

”Joseph, now a freshman at St.Mary‘s college in nearby Moraga,said,‖I had to cook,wash dishes,pretty much take care of myself and my brother,too.There were times when I wished she was around,when things would happen that I couldn‘t handle.‘Joseph现在是邻近Moraga的圣玛丽学院的新生,说:“我不得不做饭、洗碗、照顾我自己和弟弟。

有很多次当我不能处理的事情发生时我希望妈妈就在身边。

”Joseph said Christopher‖was always a hyper kid.So I just had to be real patient.I talked to him abhout girls,about drugs.He doesn‘t do the silly stuff he used to do to get attention,like kitchen gymnastics-you know, dancing and flipping around the house like an idiot. Sometimes we fought. But he and I loved each other enough to punch each other and then hug.‖Joseph说Christopher“超孩子气,因此我不得不很有忍耐力。

相关文档
最新文档