上海高考英语长难句专题

上海高考英语长难句专题
上海高考英语长难句专题

上海高考英语长难句专题

在高考英语阅读中,往往会出先有些句子很长,又很难读懂,我们称它们为长难句。为了帮助理解文章,我们将长难句做

一个专题来分析,将长难句分门别类,分为以下4种类型,基本囊括了高考中可能出现的长难句情况。

一、复杂修饰成分

说明:句子本身不难,但是修饰成分多且长。修饰成分大致

分为以下几种:

a.从句(包括主语从句,宾语从句,定语从句,状语从句、

同位语从句等);

b.介词短语修饰;

c.分词修饰;

d.不正式修饰。

e.并列成分(and, or)

1.First put forward by the French mathematician Pierre de Format

in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab polytechnique.

这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使

一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解

决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够

在伊科尔理工学院学习。

简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定

语从句。

长难句学习基本理论阐述:

我们知道中文也是可以通过增加修饰成分无限扩展下

去的。比如说,我们完全可以把句最简单的话,“他看书”,变成一句奇长无比的结构复杂的难懂的句子,如:

困倦的他在看一本旧书;

一夜没睡的困倦的他目光呆滞的在看一本发黄了的旧书;

斜靠在沙发上,没有血色的嘴唇上叼着一支不知在什么时候

就早已经熄灭了的雪茄烟,一夜没睡的困倦的他目光呆滞地

借助一盏时明时暗的摇曳的残破油灯绝望地在无精打采地

看着一本发黄了的、却保存得颇为完整的现在市面上往难买

到的名叫《准备考试的你能看得懂这句不但无聊之极而且无

耻之尤的话吗?》的旧书.

以我们的汉语水平,看懂这样的句子是轻车熟路了,而

且是在我们没有分析句子的语法结构的情况下。

因为我们对汉语太熟悉了。

在英语里,如果大脑不习惯英文复杂句式,读到它们的

时候我们的脑子就罢了工,拒绝做出反应(其实它也不知道

如何做出反应)。反过来,如果我们的人脑越熟悉一种语言结构,对它的反应就越快,这种反应的速度完全与大脑对这种

语言形式的熟练程度成正。与大多数人的想法不同的是,在

现场的快速阅读中,这种反应的速度和准确性与读者的语法

能力却没有太大的关系,因为人脑在刹那间的判断方式是依

据以前的经验,而非抽象的语法。

以难句中令人头疼的倒装为例,举一个中文的例子。比

如“如之奈何”,学过古文的同学都知道此句实际上是“奈何如之”的倒装,意思是“如何来对付它”,然而读完“如之奈何”这句话,再按照语法把它恢复为正常语序“奈何如之”,最后再按照正常的语序来理解其含义,这只是初学古文者的

做法,真正经常看古文的人事不会这么读的。因为他们天天

都在读这种语言,早已熟悉了这种结构,不管读“如之奈何”正是“奈何如之”,这四个字以何种语序出现他都知道就是在

问怎么办的问题;要是你在他读完之后问他为什么是这个意

思,语法结构是怎么会事,他可能还真答不上来,因为刚才

他读的时候也根本没有想过这句话的语法。

综上,关键是习惯英文复杂句式,方法就是用大量的重

复,让大脑熟悉这种语言结构,当读者继续反复读这同一个

句子的时候,随着对其结构的熟悉程度不断增加,读者会感

过这个句子没有什么不通的地方,再读下去,读者会感觉这

种句子的写法很好、很正确,就该这么写;如果是自己来写

这个句子,恐怕也要这么来写。读到这种程度,就可以开始下一个句子的训练了。再过几天,等读者又练过了十几个句

子之后,要再回头看一眼前面练过的句了,读者会发现前面

读过得很顺的句子又显得别扭了,这时要再次反复阅读,直

到读的很通顺为止,这样反复几次,等到读者很久不读这个

句子,可是一看到就能够迅速地一遍把它读懂,对这个句子

的训练就可以永远的停止了。其中的道理就像“学会唐诗三

百首,不会作诗也会吟”。

2.That’s the message f rom a group of members of the UK

government who have been examining how social media firms like LinkedIn gather and use social media data.

那是来自检查过像LinkedIn这样的社交媒体公司如何收集

和使用社交媒体数据的英国政府内的一个小组成员们的信

息。

简析:接连几个定语成分修饰。

二、插入语或同位语

说明:这类难句是初学者感到最不习惯的一类,因为在汉语

里几乎碰不到这种表达方式。在读文章的时候,往往看到句

子中出现了插入语,就发生思路混乱,感觉句意支离破碎,

看上几遍也不一定能把整个句子的意思有序地组织起来。此

类句子之所以难,在于其插入成分在句中打断读者的思路,

割裂插入成分前后之间的句意,造成理解的困难,我们称之

为“打岔”,就好像个人在说一句话时,总有人不断地打断他,

结果讲话者因为现场思路受到严重干扰,最后自己想说些什

么都想不起来了。

1.The findings, the first in a series of reports from NatWest that

has started a five-year research project into teenagers and money, are particularly worrying as this generation of young people is likely to be burdened with greater debts than any before.

这些发现,首先出现在已经开始了五年的研究青少年与钱的

项目的NatWest的一系列报道中,尤其令人担心,因为这一

代年轻人更有可能比之前的承受更多的负债。

简析:插入语+省略

2.“Creative thinking may mean simply the realization that

there’s no particular virtue in doing things the way they have

always been done,”wrote Rudolph Flexh, a language authority,

this accounts for our reaction to seemingly simple innovations

like plastic garbage bags and suitcases on wheels that make life

more convenient: “How come nobody thought of that before?

“创新性思维可能只是简单地意味着意识到按照事情一直

以来的做法来做没有特别的优点”,Rudolph Flexh,一个语

言学权威说道:“这解释了我们对哪些看上去简单的创新,比

如让生活更方便的塑料垃圾袋和轮子上的手提箱,的反应:

怎么之前没有想到过那一点?”

简析:插入语+同位语+层层修饰

三、省略

说明:相对其他难句中的语言结构来讲,省略比较简单,由

于中国同学的英语语法基础后期比较扎实,所以如果在短句

中出现了省略,大家一般都可以轻易看出。但在长句中出现

时,特别是当其与以上一种甚至几种同时出现的时候,往行

会给同学们带来很大的困难。省略包括定语从句引导词的省

略,重复成分省略等。

1.The magazine is male-targeting because young guys

generally won’tpick up a magazine that appears to be directed at females, whereas girls usually

will.

这份杂志是男性导向的,因为年轻小伙子通常不会去捡起一

本看上去指向女性的杂志来看,然而女孩子们通常会。

简析:省略句,will后面省略了pick up a magazine that appears to be directed at females.

2.The sex ratio will he favored which maximizes the number of

descendants a n individual will have and hence the number of gene copies.

那种能够最大化一个个体所拥有的后代的数目并且因此可

以(最大化被传播的)基因的份数的性别比例将是有利的。

简析:省略句+倒装,an individual前省略了which/that,the number前省略了maximizes。

四、倒装句

1. Before 1066, in the land we now call Great Britain lived peoples

belonging to two major language groups.

1066年以前,在我们现在称为英国的土地上,住着属于两个

主要语种的民族。

简析:倒装句,并含有定语从句及分词短语。

2.Other organizations such as banks ask customers to sign long

contracts they may not read or understand, but Miller believes

social media requires special attention because it is so new.

still don’t know how significant the long

-term impact is going to be of unwise things that kids put on social media that come

back and bite them in 20 years’ time,” he says.

其他像银行一样的组织会要求客户签长长的他们可能不会

读也不理解的合同,但是Miller坚信社交媒体需要特殊的关注,因为它是如此之新。“我们还不知道不理智的事情的长期

影响有多大,这些事情是孩子们放到社交媒体上的20年后会回过头来咬他们一下的事情”,他说。

impact,但是简析:倒装句。of unwise things…修饰的其实是

为了防止头重脚轻,放到后面了。

相关主题
相关文档
最新文档