元皇帝既登阼,以郑后之宠;..._《世说新语》_原文_注释_翻译_点评
世说新语第二篇原文

世说新语第二篇原文《世说新语·言语第二篇原文及相关解析》一、原文1. 孔文举年十岁,随父到洛。
时李元礼有盛名,为司隶校尉。
诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。
文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。
”既通,前坐。
元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。
”元礼及宾客莫不奇之。
太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。
”文举曰:“想君小时,必当了了。
”韪大踧踖。
2. 颖川太守髡陈仲弓。
客有问元方:“府君何如?”元方曰:“高明之君也。
”“足下家君何如?”曰:“忠臣孝子也。
”客曰:“《易》称:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。
’何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:“足下言何其谬也!故不相答。
”客曰:“足下但因伛为恭,而不能答。
”元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。
唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。
”客惭而退。
3. 荀慈明与汝南袁阆相见,问颍川人士,慈明先及诸兄。
阆笑曰:“士但可因亲旧而已乎?”慈明曰:“足下相难,依据者何经?”阆曰:“方问国士,而及诸兄,是以尤之耳!”慈明曰:“昔者祁奚内举不失其子,外举不失其仇,以为至公。
公旦《文王》之诗,不论尧、舜之德而颂文、武者,亲亲之义也。
《春秋》之义,内其国而外诸夏。
且不爱其亲而爱他人者,不为悖德乎?”4. 祢衡被魏武谪为鼓吏,正月半试鼓,衡扬桴为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容。
孔融曰:“祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦。
”魏武惭而赦之。
5. 南郡庞士元闻司马德操在颍川,故二千里候之。
至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:“吾闻丈夫处世,当带金佩紫,焉有屈洪流之量,而执丝妇之事?”德操曰:“子且下车。
子适知邪径之速,不虑失道之迷。
昔伯成耦耕,不慕诸侯之荣;原宪桑枢,不易有官之宅。
何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,然后为奇?此乃许、父所以慷慨,夷、齐所以长叹。
世说新语原文及翻译

精心整理世说新语原文及翻译德行第一1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。
为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。
主薄⑥白:“群情欲府君先入廨⑦。
”陈曰:“武王式商容之闾⑧,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可?”「注释」「译文」官府去。
2.「注释」①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。
已复:竟然。
「译文」周子居(周乘)经常说:“我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了。
”3.郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭【e】③;诣【yi】黄叔度,乃弥日信宿④。
人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也。
”「注释」①郭林宗:郭太,字林宗,东汉末年太学生领袖。
②造:拜访。
袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人。
③车不停轨,鸾不辍轭:比喻停留的时间短暂。
轨:车辙。
鸾:鸾铃,此指马车。
轭:套在牲4.「注释」峭壁耸立,水位落差大。
传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙。
「译文」李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高。
以弘扬儒教,正定天下是非为己任。
后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门了。
5.李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩①曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师②。
”「注释」①荀淑:字季和,东汉人。
钟皓:字季明,东汉人,归隐后收徒达千人。
②清识:高明的见识。
尚:超越。
至德:大德,高尚的品德。
师:动词,指可为人师表。
「译文」李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:“淑见识卓越,别人很难超过。
钟浩道德高尚,足以为人师表。
”6.陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载着车中。
既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐着膝前。
于时,太史奏:“真人(有道德的贤人)东行。
”「注释」上奏说:7.「注释」荷:②阿(ē):山脚。
③沾:浸润。
「译文」有客人问陈季方(陈谌):“您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名?"季方回答说:"我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润。
世说新语规箴第十

世说新语规箴第十【题解】规箴指规劝告诫。
本篇以规劝君主或尊长接受意见、改正错误的记述为主,少数几则是记载同辈或夫妇之间的劝导,只有第24 则是高僧对弟子亦即长辈对晚辈的规诫。
所涉及的内容多是为政治国之道、待人处事之方等。
从这里可以看到不少直言敢谏、绝不阿谀逢迎的事例,这是有教育意义的。
例如第2 则记京房向汉元帝进谏时,暗中把元帝比做古代的亡国之君。
其中有些人性格耿直,知无不言。
例如第3 则记郭林宗认为陈元方在服丧期间盖着锦被睡觉是失礼,当面指斥他,并且“奋衣而去”。
郭林宗不以私情灭道义,他所坚持的是符合当时的礼制标准的。
有一些谏诤是锋芒外露,无所顾忌。
例如第5 则记陆凯在回答吴主孙皓的问话时直斥时政:“今政荒民弊,覆亡是惧”。
这等于当面指责君主祸国殃民,非圣主贤君。
有一些却是和风细雨,含而不露。
例如第21 则记谢万在兵败逃跑时仍要摆架子讲究用玉帖镫,他哥哥谢安劝他时只说:“当今岂须烦此”。
这不过是从费时费事的角度点明不必要这样做,而没有直接指出这种做法的错误。
还有一些是以古喻今,希望达到以古为训的目的,或者借用他人他物含蓄劝戒,以增强说服力,这就不必一一举例了。
总之,从本篇中可以看到一些古人的规箴艺术。
(1)汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔①。
朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言。
此或可万一冀耳。
”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪②。
【注释】①”汉武帝”句:汉武帝奶妈的子孙在京都长安横行霸道,官司奏请把奶妈流放到边远地区,武帝批准了。
申宪,申明法令,指执行法令。
东方朔,汉武帝时任侍中。
②心忍:心狠。
凄然:形容悲伤。
愍:怜悯。
【译文】汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。
东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你想一定要把事办成的话,临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。
世说新语(上卷 原文+注解+翻译)

世说新语第1章德行第一陈仲举①言为士则,行为世范。
登车揽辔②,有澄清天下之志。
为豫章太守③,至,便问徐孺子④所在,欲先看之。
主簿⑤白:“群情欲府君先入廨⑥。
”陈曰:“武王式商容之闾⑦,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可!”周子居⑧常云:“吾时月不见黄叔度⑨,则鄙吝之心⑩已复生矣!”郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭。
诣黄叔度,乃弥日信宿。
人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
”【注释】①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉人,官至太傅。
②登车揽辔(pèi):表示初到职任。
③豫章:郡名,治所在今江西南昌。
太守:郡长官。
④徐孺子:徐稚,字孺子,终身隐居不仕。
⑤主簿:中央机构或地方官府属官,掌管文书簿籍。
⑥府君:对太守的尊称。
廨(xiè):官署。
⑦武王:指周武王姬发。
式:通“轼”,车厢前部扶手的横木。
商容:商代贤人,因直谏被纣王废黜。
⑧周子居:周乘,字子居,东汉汝南安城(今河南省汝南东南)人。
⑨时月:指一段时间。
黄叔度:黄宪,字叔度,东汉汝南慎阳(今河南省正阳)人,与周子居同举孝廉,以学、行著称。
⑩鄙吝之心:鄙俗贪婪的情怀。
郭林宗:郭泰,字林宗,东汉人。
汝南:郡名,治所在今河南平舆北。
袁奉高:袁阆,字奉高,东汉人,官至太尉掾。
“车不”二句:指车子不停下,这里形容下车的时间极短。
鸾,通“銮”,车铃,装在轭首或车辕头的横木上,铃内有弹丸,车行则摇动作响。
轭,架在拉车牲口脖子上的曲木。
弥曰:连日。
信宿:留宿两夜。
陂:池塘。
【译文】陈蕃的言谈是读书人的模范,行为举止是世人的典范,他自从做官后,便有革新政治的志愿。
他担任豫章太守时,一到便打听徐稚的住所,想要先去访问他。
主簿告诉他说:“大家都希望您先到官署。
”陈蕃说:“周武王获得天下后,连垫席都还没坐暖,就赶快去商容居住过的里巷致敬。
我以尊敬贤人为先,有什么不可以呢?”周子居常说:“我一段时间不看到黄叔度,鄙陋贪吝的念头就又滋长起来了!”郭林宗来到汝南,访问袁奉高,车轮的辙印还没有消失,就又离去了。
专题02智慧园林类(教师版)-【新课标拓展阅读】2023年中考语文文言文阅读考点解读及模拟演练

02 文言文阅读 - 智慧园林类 (一)黄琬巧对 黄琬幼而慧。祖父琼,为魏郡太守。建和①元年正月日食,京师不见②而琼以状闻。太后诏问所食多少。琼思其对而未知所况。琬年七岁,在傍,曰:“何不言日食之余如月之初?”琼大惊,即以其言应诏,而深奇爱之。 (选自《后汉书》) 【注释】①建和:汉桓帝年号。②京师不见:京城里看不到(日食的情况)。京师,京城。 参考译文:黄琬小时候就聪明。祖父黄琼担任魏郡太守。建和元年正月发生日食,京城里看不到(日食的情况),黄琼把这情况报告给皇上。太后下诏问太阳被遮了多少。黄琼思考该如何回答(太后的询问)但不知怎样说清情况。黄琬当时七岁,在旁边,说:“为什么不说日食后剩下的(部分)像新月?”黄琼大吃一惊,就按照他说的回答太后,并且认为黄琬很特别,十分喜爱他。 1.下列句中加点词语解释不正确的一项是( D ) A.京师不见而琼以状.闻(情况) B.太后诏.问所食多少(下诏)
C.何.不言日食之余如月之初(为什么) D.即以其言应.诏(应该) 【解析】应:回答 2.用现代汉语翻译下列句子。 (1)琼思其对而未知所况。 黄琼思考该如何回答(太后的询问)但不知怎样说清情况。 (2)即以其言应诏。 就按照他说的回答太后。 3.“琼以状闻”有以下两种理解,其中不正确的一项是( A ) A.黄琼因此听说了这情况 B.黄琼把这情况报告给皇上 【解析】“闻”是“使……听到”的意思,这里指报告给皇上 4.课文《咏雪》中“公大笑乐”与选文中“琼大惊”在描写方法上有何相同之处?有什么表达效果? 答:都是神态描写和侧面描写。表现了“兄女”和黄琬的机敏和聪明。 (二)吉人①辞寡 王黄门兄弟三人②俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,坐客问谢公:“向三贤孰愈③?”谢公曰:“小者最胜。”客曰:“何以知之?”谢公曰:“吉人之辞寡,躁人④之辞多,推此知之。” (选自《世说新语》) 【注释】①吉人:贤明的人。②王黄门兄弟三人:王徽之、王操之和王献之,都是王羲之的儿子。王徽之,字子猷,曾任黄门侍郎。王操之,字子重。王献之,字子敬。子敬最小。③孰愈:哪一个最好。④躁人:急躁的人。 参考译文:王徽之兄弟三人一起去拜访谢安,子猷(王徽之)、子重(王操之)两人说了很多日常的事情,子敬(王献之)只是问候冷暖起居罢了。(三兄弟)走后,在座的客人问谢安:“刚才的三位贤士,哪一个最好?”谢安说:“小的最出色。”客人问:“凭借什么知道的呢?”谢安说:“贤明的人的话少,急躁的人的话多。根据这个推知的。” 1.下列句中加点词语解释不正确的一项是( B ) A.王黄门兄弟三人俱诣.谢公(拜访) B.子猷、子重多说俗.事(风俗)
世说新语德行原文及翻译

世说新语德行原文及翻译《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。
是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。
今天yjbys店铺为您收集整理了的《世说新语》德行的原文及翻译,想了解的可以看看,更多古诗词原文请关注yjbys网!《世说新语》德行原文陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。
为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。
主簿白:“群情欲府君先入廨。
”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可!”周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣。
”郭林宗至汝南造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭。
诣黄叔度,乃弥日信宿。
人问其故?林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂。
澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
”李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。
后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门。
李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师。
”陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役。
乃使元方将车,季方持杖后从。
长文尚小,载箸车中。
既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食。
文若亦小,坐箸膝前。
于时太史奏:“真人东行。
”客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。
当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”陈元方子长文有英才,与季方子孝先,各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。
太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟。
”荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。
世说新语,有翻译,可直接打印

【注释】①陈仲举:名蕃,字仲举,东汉桓帝末年,任太傅。
当时宦官专权,他与大将军窦武谋诛宦官,未成,反被害。
按:这一句说他的言行是士人、世人的榜样。
士:读书人。
②登车揽辔:坐上车子,拿起缰绳。
这里指走马上任。
揽,拿住;辔,牲口的嚼子和缰绳。
③豫章:豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌县)。
太守:郡的行政长官。
徐孺子:名稚,字孺子,东汉豫章南昌人,是当时的名士、隐士。
④主簿:官名,主管文书簿籍,是属官之首。
白:陈述;禀报。
府君:对太守的称呼。
太守办公的地方称府,所以称大守为府君。
廨(xiè):官署;衙门。
⑤式商容之闾:在商容居住的里巷门外立标志来表彰他。
式,等于表,表彰;商容是商纣时的大夫,当时被认为是贤人;闾,指里巷。
【译文】陈仲举的言论和行为是读书人的准则,是世人的模范。
他初次做官,就有志刷新国家政治。
出任豫章太守时,一到郡,就打听徐孺子的住处,想先去拜访他。
主簿禀报说:“大家的意思是希望府君先进官署视事。
”陈仲举说:“周武王刚战胜殷,就表彰商容,当时连休息也顾不上。
我尊敬贤人,不先进官署,又有什么不可以呢!”【注释】①周子居:名乘,字子居,东汉时人,不畏强暴,陈仲举曾赞他为“治国之器”。
时月:时日。
黄叔度:名宪,字叔度,出身贫寒,有德行,得到时人赞誉。
【译文】周子居常说:“我过一段时间见不到黄叔度,庸俗贪婪的想法就又滋长起来了!”【注释】①郭林宗:名泰,字林宗,东汉人,博学有德,为时人所重。
造:到..去,造访。
袁奉高:名阆(làng),字奉高,和黄叔度同为汝南郡慎阳人,多次辞谢官府任命,也很有名望。
曾为汝南郡功曹,后为太尉属官。
郭泰说他的才德像小水,虽清,却容易舀起来。
“车不”两句:车不停轨、鸾不辍轭两句同义,指车子不停留,这里形容下车时间短暂。
轨,车轴的两头,这里指车轮。
鸾,装饰在车上的铃子,这里指车子。
轭,架在牲口脖子上的曲木。
②弥日:终日;整天。
信宿:连宿两夜。
③汪汪:形容水又宽又深。
世说新语》原文及翻译

世说新语》原文及翻译世说新语》原文及翻译德行第一一陈仲举礼贤1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。
为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。
主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。
"陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可?"「注释」①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。
与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。
辔(p i):马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(xi):官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。
式,同" 轼",车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。
商容:殷商时期的贤哲,老子的老师。
闾:里巷的门。
「译文」陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。
担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。
主薄说:"大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。
" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。
敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?" 二鄙吝复生周子居①常云:"吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!"「注释」①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。
已复:竟然。
「译文」周子居(周乘)经常说:"我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了。
"三汪汪如万顷之陂郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④。
人问其故,林宗曰:"叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也。
"「注释」①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
元皇帝既登阼,以郑后之宠,欲舍明帝而立简文。
时议者咸谓舍长立少,既于理非伦,且明帝以聪亮英断,益宜为储副。
周、王诸公并苦争恳切,唯刁玄亮独欲奉少主以阿帝旨。
元帝便欲施行,虑诸公不奉诏,于是先唤周侯、丞相入,然后欲出诏付刁。
周、王既入,始至阶头,帝逆遣传诏遏使就东厢。
周侯未悟,即却略下阶。
丞相披拨传诏,径至御床前,曰:“不审陛下何以见臣?”帝默然无言,乃探怀中黄纸诏裂掷之。
由此皇储始定。
周侯方慨然愧叹曰:“我常自言胜茂弘,
今始知不如也!”
【原文】
23.元皇帝既登阼,以郑后之宠,欲舍明帝而立简文①。
时议者咸谓舍长立少,既于理非伦,且明帝以聪亮英断,益宜为储副②。
周、王诸公并苦争恳切,唯刁玄亮独欲奉少主以阿帝旨③。
元帝便欲施行,虑诸公不奉诏,于是先唤周侯、丞相入,然后欲出诏付刁。
周、王既入,始至阶头,帝逆遣传诏遏使就东厢。
周侯未悟,即却略下阶。
丞相披拨传诏,径至御床前,曰:“不审陛下何以见臣?”帝默然无言,乃探怀中黄纸诏裂掷之。
由此皇储始定。
周侯方慨然愧叹曰:“我常自言胜茂弘,今始知不如也!”
【注释】
①元皇帝:指晋元帝司马睿,东晋第一个皇帝,原本立司马绍为皇太子,司马绍是东晋第二个皇帝晋明帝。
司马睿后来宠幸的郑妃,生简文帝司马昱,是东晋第八位皇帝。
郑妃并不是皇后,是司马昱的儿子孝武帝司马曜追尊为太后的,所以这里称郑后。
晋朝皇帝的称帝时间都不长。
登阼(zuò):登上帝位。
②伦:顺序。
按:宗法制度下,立嗣要立嫡、立长,否则就不合伦理。
储副:太子,下文又称皇储。
③周、王:周、王导,即下文的周侯、丞相。
刁玄亮:刁协(?—322),字玄亮,渤海饶安(今河北盐山西南)人,东晋大臣,御史中丞刁攸之子。
【翻译】
晋元帝登基以后,非常宠幸郑妃,一度想废了太子司马绍而改立郑妃的儿子司马昱为太子。
朝廷中的官员都认为废长立幼不合传统伦理,再说太子司马绍聪慧俊才,英武果断,更适合做储君。
周和王导等诸公都为此苦苦争取,言辞恳切,唯独小人刁协想要奉迎少主来迎合晋元帝的心意。
晋元帝想要实施太子的废立,担心周、王等人不会同意,就先召唤周和王导入宫觐见,然后把诏书交给刁协,趁着两人不在的时候去公布。
周和王导入宫之后,刚走到台阶上,晋元帝已经事先安排了传诏的使者拦着他们不让他们上去,使者让两人去东厢房休息。
周还没明白过来怎么一回事,就退了下去。
王导立即推开使者,径直上前到了晋元帝的床前,问:“不知到底为何召见我们?”晋元帝默不作声,只好从怀中掏出黄纸诏书一把撕裂,扔掉。
自此之后,太子的地位才算稳固下来。
周不由感慨惭愧道:“我总说自己胜过王导,如今才知道我不如他呀!”
【点评】
自古以来,废立太子的问题都是敏感问题。
王导能够坚持己见,是为了朝廷。
晋元帝愿意听取意见,是因为他的皇位毕竟是在王导等世家的帮助下建立起来的。
这里晋元帝想耍个调虎离山的小计策,结果被王导看穿了,而周没看出来,所以周觉得自己不如王导。