经贸日语

经贸日语
经贸日语

アジア欧州会議(おうしゅうかいぎ)「Asia Europe Meeting /ASEM」

「解説」

(日)アジアと欧州の首脳が政治、経済、文化などの幅広い分野で対話機会を増やすために設けられた会合。

(中)为亚洲和欧洲首脑在政治、经济、文化等广泛的领域上提供对话机会而设立的会议。

「概説」

第1回の首脳会合は1996年3月、タイの首都バンコクで開いた。首脳会合は2年に1回開き、2回目会合は98年4月にロンドンで開催した。米国やアジア各国?地域などで構成するアジア太平洋経済協力会議(APEC)が経済協力面で成果を上げているのに対抗、欧州側はアジアとの経済関係強化を狙っている。参加国は東南アジア諸国連合(ASEAN)の10カ国に日本、中国、韓国を加えたアジア13カ国と、欧州連合(EU)25カ国、欧州委員会の計39カ国。

「小议」亚欧会议作为亚洲与欧洲之间级别最高、规模最大的政府间论坛。地位的重要不言而喻,所以不仅要了解这个单词怎么说,更要了解大概的一个过程,对于处理相关的翻译材料也是很关键的。

アグリビジネス「agribusiness」

「解説」

(日)「アグリ」は「農業」、「ビジネス」は「企業、産業」のことで、「農業関連企業」と訳すことが多い。

(中)「アグリ」指的是农业,「ビジネス」指的是企业和产业,可以解释为同农业相关的产业。

「概説」

農業機械産業から食品加工業までを指すが広い意味では農業そのものも含む。米国で最初に使われた言葉だといわれ、日本では、商社や食品会社などの農業関連分野への新規参入の動きを指して使われることが多い。

例文:米国並み巨大アグリビジネスを目指す(以达到像美国那样庞大的综合农业为目标)

「小议」这个词语已经很广泛的应用,在日语电子词典里也是可以查的到,是在经济生活中比较常用的词语希望大家可以牢记。

インターンシップ制「internship program」

「解説」

(日)学生が企業で一定期間働いて職場体験する制度。

(中)学生在企业中进行一段时间的职场体验的制度(实习制度)

「概説」

早期に職業観を刺激して学ぶ方向を明確にさせる効果があるとして、欧米では普及している。日本でも、大学、企業の双方で採用の動きが広がっている。ただ、学生の青田買いにつながる懸念もあり、学生の権利保護や大学の学習機会の確保が課題となる。

例文:インターンシップと言っても実は色々な種類があります。

「小议」“大学生实习制度”是一种不同于传统实习活动的人力资源制度安排。强化实习是弥补大学生社会经验不足、促进大学生就业的有力措施。

エネルギー政策基本法「basic energy law」

「解説」

(日)自民·公明·保守の与党3党が提出し、2002年6月に議員立法で成立した。エネルギー政策の基本的な方向性を示す法律。

(中)在06年由日本的自民党、公明党、保守党提出的能源政策。

「概説」

エネルギーの安定供給と地球温暖化防止を実現したうえで、市場原理の導入などを目指して、同法は10年を見通したエネルギー基本計画の策定を求めており。現在、、総合資源エネルギー調査会(経

済産業相の諮問機関)で検討中、03年秋にまとまった、従来は長期需給(じゅきゅう)見通しなどしかなかった。

「小议」对于日本这个能源奇缺的国家相关能源法律的制定十分重要,也是保证日本经济发展的条件之一。

事前購入割引「air ticket discount for advanced purchase」

「解説」

(日)日本航空、全日本空輸などが1995年から開始した国内割引運賃.

(中)1995年开始日本航空和全日空等航空公司在日本国内实行的机票优惠政策。

「概説」

搭乗日前に予約すると大幅に安い割引運賃で航空券が買えるが、取り消しの場合は手数料がかかるなど条件がある。各社はJR線幹線への対抗策にも位置付けて、需要喚起をねらっている。

「小议」这个词用比较通俗的说法就是“打折机票”也是日常很常用的一个经济生活用词,特别是你向日本人交流

二:(日)インターネットを悪用したテロ行為。コンピューターに不正アクセスして保存データを破壊、改ざんしたり、コンピューターウイルスをばらまいたりする。

(中)恶意利用因特网进行恐怖犯罪等行为。破坏、修改计算机数据,传播计算机病毒。

「概説」

インターネットの普及に伴い社会的な影響は急速に拡大している。中央官庁のホームページが書き換えられる事件が相次ぎ、政府は対策を強化してる。

例文:人命や財産にまで影響を及ぼす、悪質な"サイバーテロ"に対抗する

「小议」在网络非法活动日益增多的今天,提高自我保护意识十分重要。特别是网络交易的安全,很个人信息的安全。

シックハウス症候群(しょうこうぐん)「sick house syndrome」

「解説」

(日)建築直後の住宅に入居した時に体が変調をきたす現代病。

(中)刚完工(或刚装修后)的住宅,在入住的时候引发的身体的不适或疾病。

「概説」

発症には個人差があるが、一般に目やのどが痛み、頭痛、吐き気などの症状が見られる。合板や壁紙(かべがみ)の接着剤(せっちゃくざい)、塗料(とりょう)などに含まれる揮発性の有機化合物が原因とされる。これらの物質(ぶっしつ)は高温なほど放散(ほうさん)量が増え、住宅の高気(こうき)密化が発症者増につながっている。国土交通省が建材などの使用基準を建築基準法に盛り込むなど、国も対策に乗り出している。

例文:シックハウス症候群を発症するわけではないことに注意すべきである。

「小议」房屋装修后带来的污染日益引起人们的关注,在日本这个词也是很早就进入了人们的视野。

上場基準(じょうじょうきじゅん)「initial listing require ments」

「解説」

(日)株式や債券を取引所に上場するために必要な最低の条件。

(中)股票和债券上市必要的最低条件。

「概説」

東京証券取引所の基準(2006年)は

1、上場株式数400万株以上

2、株主数は上場株式数1000万株以上2000万株未満の場合1000人——などで、従来存在した1株あたり株主資本、1株あたり利益、配当についての基準は廃止された。

また、上場基準の審査に当たっては企業集団(持ち株会社など)を対象にすることを明確化。一方、3年間債務超過の場合や時価総額が一定の基準を長期に渡って下回った場合などは上場廃止するよう、廃止の基準は強化された。

「小议」上面是公司上市的基本常识,股票作为现代经济生活的一部分,对其了解也是十分必要的。

底割れ「economy is sinking into a double-dip recession 」

「解説」

(日)景気が低迷しているときに、さらに企業倒産や失業が増えるなど景気が一段と冷え込むこと。

(中)指经济处于低迷时,企业倒闭和失业进一步增加,更加不景气的状态。

例文:経済の底割れを回避した方法。

「概説」

いったん底入れした後に、景気が再び悪化する局面で使う場合が多い。

電子透かし「digital watermaking」

「解説」

(日)音楽?写真?映像などのデータにひそかに著作権情報などをコンピューター処理で埋め込んでおく技術.

(中)用计算机将著作权信息植入音乐、图片、影响等的数据中的技术。

「概説」

通常は見たり、聞いたりできないが、特殊なデータ処理をすると表れる。マルチディアのコンテンツ(情報の内容)がインターネットなどで広く流通するには欠かせない技術、電子透かしを埋め込んでから市場に供給し、いざというときに正当な著作権を主張したり、不法流通のルートを突き止めるのに利用する。

「小议」在技术层面上来保护知识产权,同时弥补了法律上的一些不足。在上面的英文中大家也可以看的出看来watermarking,可以理解为水印。就好比是“看不见的水印”来保护作者的合法权利。

三:日)インターネットで大学の講義を配信し、単位をとるさせる遠隔教育。

(中)利用因特网发送大学的讲义,获取学位的远程教育。

「概説」

欧米では有名大学のネット講座やネットだけで存在する「サイバー大学」の開校が相次いでいるが、日本では大学間の交換授業や英語教育、学向けに限定した授業などで始まった階段。ネット大学の受講が国際的に広がれば、卒業資格や単位認定の国際的なルールづくりが必要になる。教育サービスは世界貿易機関の交流テーマに含まれており、今後、米英などが卒業資格などの標準化を求めることが予想される。

ネットワーク家電「electronic appliances that can be built into a network」

「解説」

(日)通信機能を持ち、情報のやり取りや遠隔操作ができる仕組みに対応した家電製品。

(中)包含通信功能,可以进行信息交流和远程操作的家用电器。

「概説」

外出先から携帯電話などで冷蔵庫の中身を確認して買うものを決めたり、帰宅前にエアコンのスイッチを入れたり、と言った使い方が可能になる。家の中でも就寝前に部屋の照明やテレビの電源の消し忘れはないかなどをまとめてチェックできるようにする。東芝や松下電器産業、日立製作所などが製品を発売、家電業界では市場拡大が期待されているが、魅力的な用途の実現や機器同士互換性確保など、本格普及には課題も多い。

例文:ネット家電の普及に向けた戦略。

「小议」想必信息化家电大家在近些年的电视报道中也是常常见到,如果可以实现并价位有所下降,将再次给人类的生活带来极大的便利和改变。

万国著作権条約「universal copyright convention」世界版权公约

「解説」

(日)ユネスコの主唱で1952年ジュネーブで結ばれた著作権に関する国際条約.

(中)联合国教科文组织提倡1952年在日内瓦缔结的关于著作权的国际条约。

「概説」

ベルヌ条約の加盟国と未加盟国の関係.未加盟国間の関係を規定したもので、記号が著作権者名、最初の発行年とともに表示されていれば、著作権は保護される。日本は1956年に加盟。中国1992年に加盟。

「小议」世界上其他保护知识产权的相关措施和组织还有保护文学艺术作品伯尔尼公约、世界知识产权组织公约等。

反ダンピング(不当廉売)法「anti-dumping act」反垄断法

「解説」

(日)外国製品が不当な価格で安売りされ、それによって国内関連業が打撃を受けるのを防ぐ米国の法律。

(中)外国产品以不正当的低价出售,为防止对本国内的相关产业造成打击而制定的法律(美国)

「概説」

手続きは、国内業者の提訴に基づき商務省が調査するかどうかの判断を示し、国際貿易委員会(ITC)がダンピングがあったかどうかの仮決定を出す。「クロ」と判断されると商務省が高率のダンピング関税を課す。

「小议」想必大家对反垄断法一定不会陌生,从国外的欧盟对微软的反垄断调查,到国内的企业收购案中。这个词可以说是经济日语中比较常用的一个词语,希望大家记好这个词。

情報家電「digital home appliances with communications capabilities」

「解説」

(日)デジタル情報の高速処理能力と通信能力を併せ持つ家電製品。

(中)含有数字信息高速处理功能和通信功能的家电。

「概説」

ネットワークとデジタル技術を融合した家電製品を指す場合が多く、インターネットと接続して調理法を取り入れ、自動的に料理する電子レンジなどがこれにあたる。消費者にとっては家電の利便性が高まり、メーカーは新たな付加価値を持つ商品として期待している。

例文:情報家電のネットワーク化をより一層推進する。

「小议」这个词与前面提过的ネットワーク家電从某些概念上来说是很相近的,都是反映现代社会的一个词汇。

四:(日)政府の保有する行政文書の開示(かいじ)を求める権利を定め法律。

(中)法律上规定的要求政府公开保存的行政文件的权利。

「概説」

2001年4月1日に施行された。対象は各省庁、国立大学、国立病院などの行政機関で国会や裁判所、公益法人は対象外となる。住所。国籍を問わず、誰でも請求できる。申請者は請求書に開示を求める文書の具体名を書き込み、中央省庁や各地の出先機関に提出もしくは郵送する。行政機関は30日以内に書面で回答する。文書は開示するのが原則だが、1、個人や法人2、防衛や外交3、犯罪捜査――などに関する情報は非公開となる。

トライアル雇用「Trial employment」

「解説」

(日)採用を前提にした試用雇用のこと。

(中)正式雇用前的试用。

「概説」

学卒未就職者若年失業者や中高年、障害者らを原則三ヶ月間の試用雇用として受け入れる企業を国が助成し、常用雇用への移行を目指す。企業にっとては、試用雇用期間中にその人材を十分見極めてから常用雇用として採用するかどうか判断できるとともに、採用直後に必要となる育成費用を国の支援で軽減できる。求職者も仕事への適正などを踏まえたうえで職に就きやすくなる。

例文:トライアル雇用を実施する事業主。

77カ国グループ「Group of 77」

「解説」

(日)1964年に発足した途上国?地域のグループ。(中)1964年成立以发展中国家以及地区为主的组织。

「概説」

G77ともいう。経済?社会の開発に関する途上国の意見をまとめ、先進国に対する発言力を強めるのが主なねらい。発足当初の77カ国から、現在は133カ国にまで拡大したが、経済発展の段階が大きく異なるなど立場の違いも顕在化し、まとまりに欠ける面も出ている。2000年4月にキューバで初の首脳会議を開催。最近は地球温暖化など環境問題を巡る国際会議でもG77の発言力が増力している。

コメックス「comex」

「解説」

(日)ニューヨークにあるcommodity exchange(商品取引所)の略。

(中)在纽约的commodity exchange(商品交易所)的略称。

「概説」

上場品目は銅、アルミニウム、金、銀など、アルミは1983年に上場したあと上場休止の状態にあったが、99年5月に再上場を果たした。94年、ニューヨーク?マーカンタイル取引所と合併(がっぺい)した。

原産地規制「rules of origin」

「解説」

(日)物品の国籍を判定するために使うルール。消費者保護のため輸入品に表示したり、特恵(とっけい)関税を供与する対象国かどうかを判定したりするときに原産地が必要になる。

(中)为判定物品国籍而使用的规则。为保护消费者给输入品加入标识,并为是否提供关税优惠而作的判定。

「概説」

国際的なルールはなく、各国また欧州連合などの地域貿易協定に基づく地域が独自(どくじ)に決めている。日本では2000年7月、農林水産省がすべての生鮮食品に原産地表示を義務つけた。01年からは加工食品の一部や米についても原産地表示が義務つけられた。

「小议」实际上就是大家平时所了解的原产地标识,在我国称为“原产地域产品保护制度”如上面所讲的,该制度在一定程度上保护了消费者的权益和食品的安全

五:(日)石油備蓄基地ともいう。原油の大な輸入量に応じて、これを安く安定的に供給するために考え出された。

(中)也称为原油储备基地。应对原油大量进口,保证是由平稳的供给而设立。

「概説」

超大型タンカーで安く原油をCTSに運び、需要に応じて製油所まで中小タンカーで運ぶ。最近は備蓄機能も重視されている。新日本石油が鹿児島県喜入に持つCTSは735万キロリットルの原油を備蓄でき、世界最大。

「小议」我国一共有4个国家石油储备基地,分别是:舟山、宁波、大连、青岛。

検索連動型広告「paid listing」

「解説」

(日)インターネット利用者が検索のために入力したキーワードに対応した企業を検索結果の上位に表示するサービス。

(中)根据因特网的使用者输入的关键词,提高企业在搜索结果中的位置的服务。

「概説」

通常の検索結果一覧のほかに「スポンサーサイト」などのただし書きをつけて企業サイト名が表示される。米企業のオーバーチュア?サービシズと、グーグルが日本でも検索サイトを運営する企業と連携し事業展開.米国ではネット広告市場の約5割に達したともいわれ、日本でも成長が見込まれている。

なべ底景気

「解説」

(日)景気の局面が不況に入ったまま、なかなか回復に至らない状態.

(中)经济局面陷入萧条期,无法恢复的状态。

「概説」

なべの底のように景気がだらだらと低迷するところかこの名がある。神武景気後1957~58年の不況のときに生まれた言葉.

注释:神武景气(じんむけいき)是指日本1955年至1957年出现的战后第一次经济发展高潮。是高度经济成长时期的开始。

パレート最適「pareto optimum」

「解説」

(日)資源配分の最も効率的な状態をいう。

(中)资源分配最有效率的状态。

「概説」

イタリアの経済学者パレートが最初に言及した。生産の効率と交換の効率の2つについて、次の条件を満たしていなければならない。前者については、ある一つの財の生産量を増やすためには他の財の生産量を減らさなければならない状態にあること。後者については、ある消費者の効用を増加させるためには他の消費者の効用を減らさせなければならない状態にあること。パレート最適の状態は以上の二つの条件が同時に成立している場合を指す。

日语商务网站常用词汇

淘宝商城:タオバオモール(タオバオ(淘宝網)が運営するBtoC(法人対個人)ネットショッピングモール) 浏览记录:閲覧履歴 包邮:送料無料 种类:ジャンル 购物车:買い物かご 首页:ホーム;トップ 帮助:ヘルプ;お問い合わせ 宣传:キャンペーン 宣传语:キャッチフレーズ 捕捉:キャッチ 注销:ログアウト 拍卖:オークション 评论:レビュー 热门品目:ホットアイテム 热点问题:ホットイッシュー 五星好评:五つ星評価 主营:主な事業内容 所在地:現在地 所有地区:全地域 行业分类:業界カテゴリ 注册企业总数:登録企業総計 我要参加:参加する 我要登录:ログインする 热门商品推荐:おすすめの人気商品 店铺推荐:おすすめのショップ 国别商情:各国商況

热点问题:ホットイッシュー 您的位置:ご位置 确定:はい(依情况而定) 到:へ 在结果中搜索:検索結果の中で絞込み地址:アドレス 未开始:未開始 进行中:進行中 已结束:終了 在线联系:オンラインお問い合わせ上一页:前のページ 下一页:次のページ 更多(网站中):もっと見る 其他:その他 按省分(日本):都/道/府/県 注册:新規登録 注册免费:登録無料 网站导航:サイトガイド 我的服务:マイサービス 会员中心:会員センター 帮助:ヘルプ 收藏夹:お気に入り 批发:卸売 检索排行:ランキング検索 关于我们:当社について 新手:はじめの方 常用工具:常用ツール 手机扫描:スキャン 关注我们:当社をフォロー

购物指南:買い物ナビ 购物流程:買い物プロセス 团购:共同購入 常见问题:よくあるご質問 支付方式:お支払い方法 快捷支付:簡単お支払い 余额:残高 信用卡支付:クレジットカードでお支払い 货到付款:代金引換 邮局转账:郵便振替 配送方式:配達方式 上门自取:店舗受取;営業所止め置き 帮助中心:ヘルプセンター 买家入门:買い手ガイド 买家入门:売り手ガイド 24小时在线帮助:二十四時間オンラインヘルプ交易安全:安全なお取引のために 交易问题:取引トラブル 投诉举报:クレームと通報 第三方担保交易:第三者保証取引 巨龙服务:巨龍サービス 合作服务:協力サービス 使用条款:使用規約 隐私条款:プライバシー条項 网站地图:サイトマップ VIP批发:VIP卸売 起批量:最低購入数 起订:最低注文数 服装:ファッション

新日语基础教程1复习题答案

新日语基础教程1复习题答案 复习A 1,いきませんいきましたいきませんでした かえりませんかえりましたかえりませんでした たべませんたべましたたべませんでした のみませんのみましたのみませんでした かいませんかいましたかいませんでした ききませんききましたききませんでした かきませんかきましたかきませんでした 2、1、の2、の3、は4、も5、はの6、の7、は8、を9、からまで10、に11、のからまで12、にへ13、とでへ14、でとを15、も 3、1、いくつ2、何3、だれ4、だれ5、どこ6、どちら7、どちら8、どこ9、どこ10、なん11、いくら12、何時13、何時14、何時何時15、何曜日16、どこ17、何18、だれ19、いつ20、何月何日21、なに22、なに23、どこ 复习B 1、きれいではありませんきれいでしたきれいではありませんでしたおいしくないですおいしかったですおいしくなかったです にぎやかではありませんにぎやかでしたにぎやかではありませんでした さむくないですさむかったですさむくなかったです よくないですよかったですよくなかったです ひまではありませんひまでしたひまではありませんでした げんきではありませんげんきでしたげんきではありませんでした はやくないですはやかったですはやくなかったです だのしくないですたのしかったですたのしくなかったです とおくないですとおかったですとおくなかったです 2、1、何2、だれ3、どう4、どんな5、どれ6、どんな7、どうして8、だれ9、何10、どこ11、いくら12、いくつ13、何人14、どのくらい15、どのくらい16、何台 3、1、で2、で3、に4、に5、が6、がを7、が8、を9、が10、が11、がから12、のに13、にがやや14、はに15、ととが16、がでが17、でが18、が19、で20、へに21、でを22、へのに23、に24、を25、を 复习C 1、きいてきかないきくきいた

经贸英语词汇

经贸英语词汇 经贸英语词汇经贸英语词汇(m0)money in circulation 流通中的现金 (m1) narrow money 狭义货币 (m2) broad money 广义货币 a minimum living standard system 最低生活保障系统 account 帐户 accounting equation 会计等式 accounting system 会计系统 all risks 一切险 american accounting association 美国会计协会 american institute of cpas 美国注册会计师协会 articulation 勾稽关系 assets 资产 audit 审计 bad account 坏帐 balance sheet 资产负债表 bear market 熊市 blank endorsed 空白背书 bookkeepking 簿记

bull market 牛市 business entity 企业个体 capital stock 股本 cargo receipt 承运货物收据 cash flow prospects 现金流量预测 catalogue 商品目录 certificate in internal auditing内部审计证书certificate in management accounting 管理会计证书certificate public accountant 注册会计师 china securities regulatory commission 中国证监会china's "big four" commercial banks中国四大商业银行close-ended fund 封闭式基金 commission 佣金 consignee 收货人 corporation 公司 cost accounting 成本会计 cost and freightcfr 成本加运费价格 cost insurance and freightcif 成本加运保费 cost principle 成本原则 creditor 债权人 cut a melon 分红 dead account 呆帐

经贸日语教案

第五課 ?主な内容 ?1、価格条件と品質条件 ?2、取引価格FOBとCIF 新しい単語 ?建て方取りきめる ?積地トレード.タームズ ?揚地加算 ?コスト.プラスターゲット.プライス ?逆算マージン ?仕様書銘柄 ?見本ショールーム ?本船渡し梱包 ?インコタームズ舷側 ?手すりカバー ?査証金利 ?本船仕向地 ?保険料コンテナ仕向け港 1、価格条件と品質条件?(1)価格条件 ?①、価格決定の条件 ?売買取引の条件 ?価格の立て方 ?決済通貨の選択 価格の立て方 ?輸出物品価格の立て方 ?1、仕入れ価格: ?工場渡し価格物品梱包経費 ?2、輸出諸掛り ?国内輸送費船積諸掛り輸出検査料 ?3、通関諸経費 ?通関諸掛り積み込み費用 ?4、輸出者諸経費 ?金利通信費間接的管理経費利益

?5、海上輸送費 ?海上運賃海上輸送保険料 輸入物品価格の立て方 ?1、輸入取引価格 ?本船渡し価格(FOB) 運送人渡し価格(FCA) ?2、海上運送費 ?海上運賃海上輸送保険料 ?3、輸入関税 ?関税国内消費税 ?4、輸入諸経費 ?陸揚げ費用輸入通関所経費輸入検査料 ?倉庫保管料国内輸送料 ?5、輸入者諸経費 ?金利通信費間接的管理経費利益 取引通貨 ?注意点 ?1、自国通貨で決済する場合は為替差損は全く生じない。 ?2、最も多く使われている通貨は基軸通貨である米ドルである。 ?3、為替リスクを回避する措置を取っておく必要がある。 ?4、貨幣用語は正確に表示する必要がある。 2、品質条件 ?物品の品質は物品の内在的品質と外観的形状によって総合的に反映される。?1、物品の品質を何で表示するか(見本品、標準物、商標、銘柄) ?2、品質の決定は積み出しの時点か、また到着の時点か。 ?3、どの検査機関の検査と証明が必要とされるか。 ?4、品質クレームの解決処理方法。 品質決定の方法 ?1、見本売買 ?2、標準品売買 ?3、規格売買 ?4、商標売買 ?5、技術仕様売買 品質決定の時点と証明 ?①、船積品質条件

经贸日语词汇

相対注文あいたいちゅうもん相互订货 相手方あいてがた对方 上がりあがり收益,收入 上がり気味あがりぎみ上升趋势 上がり下がりあがりさがり涨落,波动 揚げ地あげち卸货地 揚げ荷あげに卸货 揚げ場あげば卸货码头 足が早いあしがはやい畅销,销路快 足取りあしどり行情,行情动态 足並みあしなみ步法,步骤 足の遅いあしのおそい滞销,销路不快 足踏みあしぶみ停滞不前 頭打ちあたまうち行情涨到顶点 頭金あたまきん预付金,押金,保证金,定金 後払いあとばらい延期付款 穴埋めあなうめ弥补亏损,填补号空,填坑 荒荷あらに粗货 荒利あらり毛利 安定度あんていど稳定性 案内状あんないじょう请柬,通知 アービトレーション arbitration 仲裁 アイデイア.プライス idea price 希望价格,理想价格アイテム item 项目 アウトライン out line 轮廓,外形 アカウント account 帐户,计算 アクセプタンス acceptance 接受,承兑 アソート assort 搭配 アタッチメント attachment 附件,附录 アットサイト at sight 凭票即付 アドバイス advise 建议,劝告 アフター.サービス after service 售后服务,维修服务アブノーマル abnormal 不正常,异常 アベレージ average 平均数,海损 アペンデイックス appendix 追加,附录 アメンド amend 更正,修改 アレンジ arrange 办理,安排 アローワンス allowance 宽容(条款) アワード award 仲裁解决 アンダライター under writer 承保人 アンバランス unbalance 不平衡,不平均

经贸日语词汇

经贸日语词汇 こ合意ごうい同意工業意匠こうぎょういしょう工业品外观设计口座こうざ帐户,帐目工事請負人こうじうけおいにん施工承包人公示価格こうじんかかく牌价,标价工場出値こうじょうだしね出厂价格口銭こうせん佣金合弁企業ごうべんきぎょ う合资企业小切手こぎって支票国際貸借尻こくさいたいしゃくじり国际借贷差额小口扱い貨物こぐちあつかいかもつ零担货 小口現金こぐちげんきん零用现金焦付貸金こげつきかしき ん呆帐,坏帐小荷物こにもつ包裹,行李小ゆるみ市況こゆるみしきょう疲软市场梱包工場こんぽうこうじょう打包厂ゴールド.ラッシュ gold rush 黄金冲击コール.マネー call money 通知放款コール.ローン call loan 活期贷款コスト.インフレーション cost inflation 成本价格膨胀コマーシャル.ペーパー commercial paper 商业票据コミュニケーション communication 通讯コレクト.コー ル collect call 受话人付话费コレスポンデン ス correspondence 通信コンサイナー consigner 发货人,寄售人コンサイニー consignee 收货人,代销人コンテンナ ー container 集装箱コンテンナー.ヤード container yard 集装箱堆场コンファーム confirm 确认,证实コンペテイタ ー competitor 竞争者さ在外為替資金ざいがいかわせしき ん自备外汇在荷薄ざいにうす存货不足在庫切れざいこぎ れ缺货,无现货最終仕向け地さいしゅうしむけち最终目的地才 数さいすう尺码,容积才量建哔U さいりょうたてうんちん按体积计算运费先物価格さきものかかく期货价格差押えさしおさ え查封,扣押指値注文さしねちゅうもん限价订单,递价订货差引勘定さしひきかんじょう抵销帐户捌き口さばきぐち销路さや取り売買ばいばい套汇买卖残高勘定ざんだかかんじょう结算帐户残務整理ざんむせいり清理业务サーチャー ジ surcharge 附加费サービス.チャージ service charge 服务费サーベーヤー surveyor 检验员,鉴定人サイズ size 尺寸サプライヤー supplier 供应人サボタージェ sabotage 怠工,怠业サルベージ salvage 救助サンプリング sampling 抽样サンプ ル sample 样品し仕上原価しあげげんか完工成本仕入価 格しいれかかく买价,购入价格次期繰越高じきくりこしだ か结转下期金额直積みじきづみ即期装船試算送り状しさんおくりじょう形式发票仕出港しだしこう启运港品切れしなぎれ脱销,缺货品不足しなぶそく货源不足支払手形しはらいてがた应付票据四半期しはんき季度仕向人しむけに ん收货人写真電報しゃしんでんぽう写真电报?修正手数 料しゅうせいてすうりょう修改手续费受注高じゅちゅうだ か已接定货数償却率しょうきゃくりつ折旧率正味しょう み净值諸掛り勘定しょがかりかんじょう杂费帐目白地小切

中日经贸词汇对译

中日经贸词汇对译中国文日本文 保险款额保険金額 保险立约人保険契約書 保险货物不保貨物(被保物件) 保险价值保険価額 保险经纪人保険ブローカ 约定保险价值協定保険価額 保险赔偿保険補償(保険賠償) 保险凭单名誉保険証券 保险受益人保険金受取人 保险索赔保険求償 保险索赔清单保険填補 保险提单船荷証券 保险条款保険条項 保险备索保険約項はご請求次第進呈 不定额保险不低額保険 保运费運賃保険料 保障条款セーフガード?クローズ、緊急輸入制限条項 保证发票証明済み送り状 保证品质品質保証 保证条款確約条項 附带保证保証付 投保保険をかける 报实盘价終結値をオフアーする、確実申し込み 报单通関申告書 进口报单輸入申告書 陆运报单陸路運送申告書

报低价安値でオフアーする 查勘报告鑑定書、検査報告書 损失报告損失報告書 保兑手续费確認手数料 保兑信用证確認信用状 不保兑信用無確認信用状 保兑银行確認銀行 保额保険金額 增加保费保険料 増加保費割増保険料 保付支払いを保証する 保付支票支払保証小切手 露封保管開封預かり 保护关税保護関税 保护价格保護価格 保护贸易保護貿易 保护条款セーフガード?クローズ保留条款留保条項(但し書き条項)保留追偿权償還請求権保留 保率保険料率 保税仓库保税倉庫 保税工厂保税工場 战时保率戦時保険料率 保税货品保税品 保税货物保税貨物 保税区保税地域 保息利息保証 保险公司保険会社

保险标的物保険の目的物(保険目的物) 保险超过金保険超過金 保险单保険証券(保険契約書) 保险担保书保険保障状 保险费率保険料率 保险公司代理保険代理店 保险航程保険航路 报关通関(税関に届ける、関税手続きをする) 报关发票通関用送り状 报关费通関諸掛かり 报关手続通関手続き 报关单通関申告書 报关行(报关经纪人)関税手続き代行業、通関業者、税関貨物取扱人、カスタムハウス?ブローカ 出口报关輸出申告書 报价(报盘,发价) オフアーする、売り申し込みする 报价撤销オフアーを撤回する 报价单オフアーリスト 报价期限オフアー期限 电报报价電報によるオフアー 反报价(还价) 反対申し込み 固定报价(报实盘价) 確定申し込み 更新报价オフアー更新する 接受报价オフアーを引き受ける 报确价フアーム?オフアー 报实价(报实盘) フアーム?オフアーする 再报价再度オフアーする 展延报价期限オフアー期限を延長する

新日语基础教程词汇表

第一課 私 わたし 我 私たち わたしたち 我们 あなた 你 あの人 あのひと 那个人 皆さん みなさん 大家、诸位 先生 せんせい 老师 研修生 けんしゅうせい 研修生 さん (后缀词) 誰だれ だれ 谁 どなた (敬称)谁 はい 是 いいえ 不 電気 でんき 电 电器 機械 きかい 机械 自動車 じどうしゃ 汽车 コンピューター 电脑 専門 せんもん 专业 歳 さい 岁 何歳 なんさい 几岁 多大 おいくつ 几岁 多大 日本にほん にほん 日本 インド 印度 インドネシア 印度尼西亚 韓国 かんこく 韩国 中国 ちゅうごく 中国 フィリピン 菲律宾 タイ 泰国 マレーシア 马来西亚 人 人 おはようございます 早上好 はじめまして 初次见面 どうぞよろしく 请多关照 第二課 これ 这个(近称、代词) それ 那个 (中称、代词) あれ 那个(远称、代词) この 这个(近称、连体词) その 那个(中称、连体词) あの 那个(远称、代词) ほん 书 雑誌 ざっし 杂志 辞書 じしょ 字典 ノート 笔记本 紙 かみ 纸 新聞 しんぶん 报纸 手紙 てがみ 信、信件 鉛筆 えんぴつ 铅笔 ボールペン 圆珠笔 シャープペンシル 自动铅笔 タバコ 香烟 マッチ 火柴 ライター 打火机 灰皿 はいざら 烟灰缸 髪 かみ 头发 時計 とけい 表 かばん 包 箱 はこ 箱子 テープレコーダー 盒式录音机 電話 でんわ 电话 椅子 いす 椅子 机 つくえ 桌子 窓 まど 窗户 ドア 门 ラジオ 收音机 テレビ 电视机 カメラ 照相机 何 なに 什么 そう 那样(副词) お願ねが いします 拜托 どうぞ 请 どうもありがとうございます 谢谢 あ 啊(感叹词) ちょっと 稍微 待まってください 等等 違ちがいます 不对 第三課 ここ 这里(近称、代词) そこ 那里(中称、代词) あそこ 那里(远称、代词) どこ 哪里(不定称、代词) こちら 这边(近称、代词) そちら 那边(中称、代词) あちら 那边(远称、代词) どちら 哪边(不定称、代词) 教室 きょうしつ 教室 食堂 しょくどう 食堂 お手洗い おてあらい 洗手间 トイレ 厕所、洗手间 ロビー 大厅 受付 うけつけ 接待处

对外经贸日语口译考研复试经验

对外经贸日语口译考研复试经验 一、对外经贸日语口译考研复试日语翻译基础 既然是考翻译硕士,那翻译的重要性不言而喻。翻译分为日译汉和汉译日。 1.汉语译日语 这个最重要,因为在我看来,汉语译日语是一个必须要通过每天一点一滴的积累,每天不断的练习来提高的,而且只要每天不断地练习,无论你多么的没有天赋,你都绝对可以提高到非常非常高的水平的。所以请记住,汉译日的窍门,关键就是练习练习再练习,积累积累再积累,背诵背诵再背诵。我是这样复习的: (1)准备一个大厚本或者一打稿纸,每天大概花一个小时的时间,把一篇汉语文章翻译为日语。 (2)之后要花一个半小时到两个小时的时间去对照答案,查字典,把不会翻译的,翻译错的全部记在一个本子上,然后只要一有时间,就开始背这个本子。这一步非常的重要,是重中之重,如果你能坚持两个月,那你翻译的水平绝对会有无数次质的飞跃。 (3)当你把手头的材料翻译了一轮之后,可以开始第二轮翻译,就是说一篇文章或者一段话语至少要翻译两篇,有些自己觉得好的文章可以翻译三遍。当然了,这个反复的时间段是根据你自己的安排来自己决定的。 (4)通过练习汉译日,可以有效地提高自己的日语写作水平。因为你在背诵各种单词,词组,好词好句的翻译方法时,就会无形中知道很多写作中用到的词汇。 2.对外经贸日语口译考研复试日语译汉语:这个我个人认为是取决于一个人的语文水平的,由于我认为语文水平完全取决于个人天赋,所以我感觉日译汉是无法通过练习来提高的,但是还是要每天花一个小时左右的时间练习一下。我当时是没有在这上面投入太多的时间和精力的,因为单从考试层面来说,效果不大,所以建议有时间还是多多练习汉译日,这才是重点。 3.对外经贸日语口译考研复试有一点一定要注意:在翻译完后对答案查字典也就是分析的时候,要时刻想着,汉译日语日译汉是相通的。你在日译汉的过程中看到的一些方法,很有可能马上就能用到你汉译日的实践中。分析的时候一定要投入大量的精力,精神高度集中的去分析,偏重汉译日,注重两者之间的关系与结合,共同促进。

日语基础知识教案

日语基础知识教案 学院、系:理工学院 任课教师:马赛 授课专业: 课程学分: 1.5 课程总学时:30 课程周学时: 3 2016 年 5 月 20 日

《日语基础知识》教学进程

河北科技大学教案用纸 第 1 次课 3 学时 注:本页为每次课教案首页

河北科技大学教案用纸 引入:今天我们要讲的这门课是《日语基础知识》,在正式进入课程之前, 先给大家介绍一下中日语言文字的历史渊源。 第一讲 1.日语的基本认识 (1)汉字的传入 中日两国交往历史源远流长,据考古发现,中日两国早在史前就有了交往的可能。有文字记载的是《后汉书?东夷列传》中有:?倭在韩东南大 海中,依山岛为居,凡百馀国。自武帝灭朝鲜,使译通於汉者三时许国,国皆称王,世世传统。……建武中元二年,倭奴国奉贡朝贺,使人自称大夫,倭国之极南界也。光武赐以印绶。安帝永初元年,倭国王帅升等献生口百六十人,愿请见。?根据考古发现,日本加贺岛发掘出刻有?汉倭奴国王?字样的金印,从而与《后汉书》中的记载相互印证。因此,可以推断早在公元57年之前两国之间就已经有了来往。那么文字的交流是何时开始的呢?我们知道中国文字,从最初的一些记录符号到甲骨文的出现,发展 到春秋战国的各国文字,再到秦始皇的文字统一,经过了几千年的发展历史。而汉字传到日本,《后汉书》是比较早的史料记载之一。到5世纪左右,太刀铭文、钟铭、碑文等金石文中已经有日本人撰写的汉文。至少可以看出,中国文字最迟在3世纪前后就已经传入了日本。到7、8世纪,日本人撰写的汉诗、汉文已不鲜见,说明汉字已经被日本的知识阶层所掌握。(2)日本文字的产生 众所周知,在中国汉字传入日本之前,日本只有音声语言,没有文字 记录。其历史的传承只能通过声音一代一代传下来,日语中叫做?口承?。在没有文字记载的时代,当中国汉字这样的高度文明传入到日本后,对于文明落后的日本,可以说是掀开了历史上的崭新一页。从此,日本人便开始借用中国的汉字来表记自己的语言,从而进入了记载时代。最初,日本

中国高校大学专业大全分类汇总

中国高校大学专业大全分类汇总 哲学> 哲学类> 哲学 逻辑学 宗教学 伦理学 宗教研究 哲学基地班 哲学类 经济学> 经济学类> 经济学 国际经济与贸易 财政学 金融学 保险专业 金融工程专业 国民经济管理 贸易经济 信用管理 国际经济与贸易 会计学 财务会计教育 体育经济 投资学 税务 应用气象学 房地产经营与估计 经济学基地班 体育经济 国际贸易实务 国际贸易学 市场营销 资讯系统学 市场营销 国际经济与贸易(国际经济与法律方向) 营销学 财务学 国际事务 中国研究-经济 政治经济学 政治经济学 国际事务与国际关系 国际文化交流 国际经济与贸易

国际商务 财务管理 经济学类 统计学 经济学基地班 经济学类 家政学 物流管理 国际经济与贸易 网络经济学 电子商务 会计电算化 经济学类(中外合作办学) 市场开发与营销 汽车技术服务与营销 医药营销 保险实务贸易经济 经济学专业(中法合作办学) 经济学专业(经济管理方向) 海洋经济学 国际文化贸易 法学> 法学类> 法学 法学类 海商法 监狱学 法学 知识产权 法学专业(中法合作办学) 法学专业(司法与法律实务方向) 马克思主义学类> 科学社会主义与国际共产主义运动中国革命史与中国共产党党史 社会学类> 社会学 社会工作 文秘 家政学 人类学 人文学科 中国研究-社会学 火灾勘察 社会学类 政法学类> 政治学与行政学 国际政治 外交学 思想政治教育

国际政治经济学 政治学类 政治及国际关系学 国际关系与安全 军事外交 军事情报 国防工程与防护 军队采办 军需勤务指挥 预警探测指挥 工程兵指挥 政治学 公安法制学类> 治安学 侦查学 边防管理 刑事司法学 侦察与特种兵指挥 警犬技术 边防指挥 公安情报学 公安管理学 犯罪学 军队审计 公安视听技术 经济犯罪侦查 经济犯罪侦查 武警指挥 炮兵指挥 教育学> 教育科学类> 教育学学前教育 特殊教育 教育技术学 应用心理学 艺术教育专业 小学教育 音乐系 科学教育 思想政治教育 英语教育 园艺教育(对口招生) 医学试验班类 人文教育 医学试验班类

进出口贸易相关-日语词汇

1.收进票据总额/ 受け入れ手形総额『うけいれてがたそうがく』 2.凭样订货/ 见本による注文『みほんによるちゅうもん』 3.确定订货/ 确定注文「かくていちゅうもん」 4.入手订货/ 手元受け入れ注文「てもとうけいれちゅうもん」 5.随价订货/ 成り行き値段注文『なり行きねだんちゅうもん』 6.随时订货/ 成り行き注文「なりいきちゅうもん」 7.现金订货/ 现金注文「げんきんちゅうもん」 8.小额订货/ 小口注文「こぐちちゅうもん」 9.指定价格订货/ 指値注文「さしねちゅうもん」 10.正式订货/ 正式注文「せいしきちゅうもん」 11.追加订货/ 追加注文「ついかちゅうもん」 12.订价/ 価格「かかく」 13.订金/ 头金『头金』、手付金『てつけきん』、手金「てきん」保证金「ほしょうきん」14.订进/ 买い入れる『かいいれる』 15.低价订进/ 安値で买い入れる「やすねでかいいれる」 16.订立条约/ 条约を结ぶ「じょうやくをむすぶ」 17.订立贸易协定/ 贸易协定を结ぶ「ぼうえききょうていをむすぶ」 18.订立暂时合约/ 仮契约を取り结ぶ「かりけいやくをとりむすぶ」 19.订约日期/ 契约月日「けいやくつきひ」 20.订租/ 赁贷约定『ちんたいやくてい』 21.订租单据/ 船腹契约书类「せんぷくけいやくしょるい」 22.冻结存款/ 现金冻结『げんきんとうけつ』、支払停止『しはらいていし』 23.冻结货币/ 冻结货币「とうけつかへい」 24.冻结资产/ 冻结资产「とうけつしさん」、封锁资金「ふうさしきん」 25.短交/ 受け渡し品不足「うけわたしひんぶそく」 26.下批交货/ 次回分荷渡し「じかいぶんにわたし」 27.短期放款/ 短期贷し「たんきがし」、短期贷付「たんきかしつけ」 28.短期汇票/ 短期手形「たんきてがた」 29.短期外汇货款/ 短期外货贷付「たんきがいかかしつけ」 30.短期债券/ 短期债権「たんきさいけん」 31.短期证券/ 短期证券「たんしょうけん」 32.短缺船货/ 不足荷 33.短少险/ 不足危険「ふそくきけん」、不足保険「ふそくほけん」 34.件内装货短少/ 中身不足「なかみぶそく」 35.整件短少/ 捆包ごとの不足「こんぽうごとのぶそく」 36.短损赔偿/ 不足损害赔偿要求『不足しんがいばいしょうようきゅう』 37.货物—部分短损/ Ⅰ荷口中の一个あるいはズ数个の不足 38.货物全部短损/ 1荷口全部の不足 39.短缩/ 减量?减损 40.短途运价/ 短距离输送运赁「たんきょりゆそううんちん」 41.短装/ 积み不足「つみぶそく」、箱诘め不足「はこづめぶそく」、诘め落とし,包装不足「ほうそうぶそく」、少なく积み込む 42.交货数量/ 引渡し数量「ひきわたしすうりょう」 43.短装货/ 积み込み不足货物「つみこみぶそくかもつ」

【经贸日语基础知识】报关篇

【经贸日语基础知识】报关篇 通関 报关 通関は輸出入貨物の申告から許可を得るまでの手続きです。 报关是指申请进出口货物到取得许可所需办理的手续。 輸出入貨物について税関による法定手続きが開始されてから、完了して税関から解放されるまでの手続きを一般に通関手続きと言います。輸出通関と輸入通関があります。税関は税関法などに基づく一般税関行政のほか、輸出入管理法などによる輸出入管理業務を行います。 进出口货物时,按海关的法定程序从开始到完成报关所办理的手续通常称为报关手续。报关手续分为出口报关和进口报关。海关除依据海关法办理一般海关行政业务外,还依据进出口管理法等办理进出口管理业务。 通関業務は、海貨業者(乙仲)が荷主の代行をします。輸出の場合、通常貨物を保税地域に搬入し、税関に必要な書類を提出して輸出入申告を行います。税関では、その書類を審査し必要に応じて現品検査等を行い、問題がなければ輸出許可を与えます。輸出許可を得てはじめて貨物の積み込みが可能となります。 报关业务由报关行替货主代办。出口时,通常先将货物搬入保税区,然后向海关提交必要文件,进行出口申报。海关对所提交的文件进行审查,必要时还将进行货物检验等,如无问题即发放出口许可证。只有得到出口许可后方可装货。 輸入では、貨物を本船から船卸しし、一般に保税地域に搬入してから輸入申告の手続きをとります。税関での書類審査、検査などが問題なく完了すれば、貨物は許可可能な状態に

なり、無税でなければ荷主側は関税を納付し輸入許可を得ます。すなわち、荷主側はその貨物を引き取ることができる手はずが整うことになります。 进口时,一般先把货物卸船、搬入保税区后再办理申请进口手续。海关对报关文件的审查、货物检查完毕无问题后,货物才有可能被允许进口。如不免税,货主须缴纳税后方可取得进口许可。这样货主就办完了所有取货的手续。 輸出入通関は、通常、通関業法で規定された上記の輸出入申告から法的許可が与えられるまでを指しますが、これに加えて貨物の船積み、船卸し、船会社との受け渡し作業などをも含める場合もあります。その場合は広義の解釈としての通関ということになり、いわゆる一般的な乙仲義務に相当すると言えます。 进出口报关通常指报关法规定的上述进出口申报到取得法律许可就这一过程。另外,有时还包括货物装船、卸船、与船运公司的交接业务等。此种情况广义上解释为报关,也可以说是所谓的一般报关行业务。

经贸俄语1000词汇

经贸俄语1000词汇(二十)【俄语词汇学习】 1. торговать товарами 销售商品 2. скидка 折扣 3. разумная скидка 合理的折扣 4. просить скидку 要求减价 5. давать скидку 给予折扣 6. предоставлять скидку 提供折扣 7. получать скидку 得到折扣 8. продавать со скидкой 减价出售 9. уступка 让价,减价 10. взаимные уступки 相互让价 11. делать уступки в цене 给予 12. продавать с уступкой 减价出售 13. по расч?там ;по калькуляции 根据计算 14. прейскурант 价目表(格) 15. запрос на что 询价 16. запрос на мочевину 尿素询价 17. предложение (оферта) 报价,发盘 18. тв?рдое предложение 实盘 19. свободное предложение 虚盘 20. ответное предложение 回盘 21. встречное предложение ;контрпредложение 还盘 22. тысяча 千 23. миллион 百万 24. миллиард 十亿 25. приблизительно 差不多 26. примерно 近乎 27. около 大约 28. 多于 2 Не менее 2 Более чем 2 Свыше 2 Более 29. протокол о намерениях 意向书 30. протокол переговоров ;встречи 会谈纪要 31. сторона 一方 32. с одной стороны 甲方,为一方 33. с другой стороны 乙方,为另一方 34. обе стороны 双方 35. вести-проводить деловую беседу 举行会谈 36. в ходе; в процессе переговоров 在洽谈过程中 37. во время переговоров 谈判时 38. в результате переговоров 由于谈判

海运单证日语词汇

日本語英語中国語 コンテナcontainer 集装箱 ドライコンテナdry container 干货箱 リッファコンテナreefer container 冷藏箱 オーポントップopen top container 开顶箱 フラットコンテナflat rack container 框架箱 タンクコンテナtanker container 油罐箱 オープンサイドコンテナopen side container 侧开箱 ハイキュープコンテナhigh-cube container 高箱 コンテナ船 container ship 集装箱船在来船bulk carrier ship 散杂货船タンカーtanker ship 油轮 燃料油付加費(BAF) bunker adjustment factor 燃油附加费 外貨差損調整料(CAF) currency adjustment factor 货币贬值调节费緊急燃料油付加費(EBS) emergency bunker surcharge 紧急燃油附加费船荷証券(B/L) bill of lading 提单 オーシャン B/L ocean bill of lading 海洋提单 ハォース B/Lhouse bill of lading 联运提单 スルー B/L through bill of lading 联运提单 コンテナヤードcontainer yard 集装箱堆场CHC container handling charge 集装箱操作费 倉庫受け渡しex go-down warehouse 仓库交货 工場車上渡しex work(fca) 工厂交货 バン詰めvaning 装箱 デバン(バン出し)devaning 拆箱 揚げ地 discharging port 目的地 送り状 invoice 发票 ETA estimated time of arrival 预计到达时间 ETD estimated time of departure 预计离港时间 FCL full container load 整箱货 オープントップコンテナ open top container 开顶箱 元本(もとほん)original 正本 海上哔 U ocean freiget 海运费 開梱 unpacking 开箱 カートン carton box 纸箱 木箱(きはこ) wooden case 箱 風袋込み重量 gross weight 毛重 クレート wooden crate 板条箱 原産地証明certificate of origin 产地证明书 決済 settlement of account 决算

新日语基础教程2课文

新日本語の基礎2 第二十六課 1、かぜをひいたんです。 2、道がわからないんですが、教えてくださいませんか。 例文 1、日本語が、上手ですね。どのくらい勉強したんですか。 センターで1か月ぐらいべんきょうしました。 2、きょうはあまり食べませんね。 おなかが痛いんです。 3、今晩バーティーに行きますか。 いいえ、行きません。家内が病気なんです。 4、洗濯機が動かないんですが、ちょっと見てくださいませんか。 わかりました。すぐ行きます。 5、時計を買いたいんですが、どこで買ったらいいですか。 駅の近くの時計屋がいいと思います。 会話 寮に入る 高橋:こちらは寮の管理人です。 ナロン:ナロンです。きょうからお世話になります。 どうぞよろしくお願いします。 渡辺:渡辺です。こちらこそどうぞよろしく。 渡辺:食堂はここです。夕食は8時半までです。 ナロン:時間に間に合わないとき、どうしたらいいですか。 渡辺:電話で連絡してください。 ナロン:はい。 渡辺:おふろはここで、洗濯機はこの隣です。 ナロン:あのう、おふろの使い方がよくわからないんですが...渡辺:じゃ、あとで説明します。先に部屋へ行きましょう。

1、わたしは日本語が尐し話せます。 2、わたしはひらがなは書けますが、かたかなは書けません。 例文 1、日本語で電話がかけられますか。 はい。でも、まだ上手にかけられません。 2、ナロンさんは泳げますか。 はい。でも、20メートルぐらいしか泳げません。 3、日本料理が食べられます。 すき焼きやてんぷらは食べられますが、刺身は食べられません。 4、新幹線から富士山が見えましたか。 いいえ、見えませんでした。天気が悪かったんです。 5、わたしの声がよく聞こえますか。 いいえ。すみませんが、もう尐し大きい声で行ってくださいませんか。 6、駅の近くに大きいスーパーができましたね。 いつできたんですか。 ことしの4月です。 会話 道を聞く ナロン:あのう、すみません。上田1丁目はまだですか。 男の人:ええと...3つ目ですよ。 ナロン:すみません。そこに着いたら、教えてくださいませんか。 男の人:いいですよ。 ナロン:ちょっとすみません。 スポーツセンターへ行きたいんですが... 女の人:スポーツセンターですか。 ええと...向こうに信号が見えますね。 ナロン:はい。 女の人:あそこを渡って、2つ目の角を右へ曲がると、ありますよ。 ナロン:2つ目の角を右ですね。 女の人:そうです。5,6分で行けます。 ナロン:そうですか。どうもありがとうございました。 女の人:いいえ。

日语销售词汇

长期以来一直在日语论坛终于大家交流,学到了不少知识,也非常感谢大家对我的帮助与支持。所以好东西就像与大家一同分享。其实也算不上好东西,这是我从图书馆借的一本《中日英三语对照国际营销管理综合文例》伍毅敏编著汕头大学出版社中的部分单词,由于时间紧,所以英文部分我还没输入便把书还了回去。 我是按照原书的单词部分录入的,虽然有些单词翻的不太妥当,就请大家取其精华吧!这算不上专业词汇,不过在翻译过程中有些还是很常用的,希望对大家的学习有帮助。大家共同进步! 一、 代理店 代理店代理商 販売代理店销售代理商 総代理店总代理 代理店手数料代理商佣金 問い合わせる咨询,询问 取引先贸易伙伴 市場市场 計画计划 一流一流的 幅広い广泛,范围大的 取引関係业务联系 販売経路销售途经 業務を提供する提供服务 品質质量,品质 メーカー厂家 評判信誉 見込み需要前景需求

全力を尽くす尽全力,全力以赴取り扱う经营 適切だ合适的 販路销路 広告广告 販売業者经销商 利益利润 手配をする安排,部署 活用する灵活利用 好み喜好,品味 精通する熟悉,精通 買い手买家 業績业绩,成就 資金资本,资金 注文定货;要求,希望 履行する履行,实践 携わる从事 製品产品 取引の事柄商务事宜 売上げ销量 大幅に大幅度地 増える增长 ご参考までに以供参考 競争相手竞争对手 小売店零售店 能率的有效地,高效率地 紹介する介绍 推薦推荐 買い付き代理店买家代理 購入する购入,买入 意向意愿,意向 仕入先供应商 株式会社股份有限公司 信頼性可靠性,信誉度 調べる调查 導入する引进 取引条件贸易条件 引き受ける接受 輸入業者进口商 拝見する“看”的谦语 提案提议,建议,提案 早急尽早,尽快 期待する期待,期望 返事答复,回复

对外经济贸易大学日语口译(专业型)2020年考研复习必看考试科目、参考书目、复试分数线、报录比、答题指导

第一部分:关于对外经济贸易大学外语学院简介及专业特点: 第二部分:关于对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)考研复习专业指导:

一、对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)研究方向: 01(全日制)同声传译 二、对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)考研考试科目: 101思想政治理论 213翻译硕士日语 359日语翻译基础 448汉语写作与百科知识 三、对外经济贸易大外语学院日语口译(专业型)考研复试分数线情况一览(近三年): 2018年: 2017年: 2016年:

四、对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)考研报录比情况一览(近三年): 2018年: 2017年: 2016年: 五、对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)研究生拟录取情况(2018年名单):

六、对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)考研专业课复习参考书目: 《新祥旭对外经贸日语翻译硕士考研应试宝典》

七、对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)考研辅导授课计划: 第一阶段,专业课基础巩固,基础知识部分全面提升,讲解书本上的难点与重点。 第二阶段,讲解近年考研真题,熟悉出题的真实情况,以做出复习计划的适当调整。 第三阶段,结合学科前沿热点,出题模拟,检测基础知识以及灵活应对能力。 第四阶段,复习串讲所有知识点,形成系统知识,能灵活运用,同时讲解答题技巧。 八、对外经济贸易大学外语学院日语口译(专业型)考研辅导资料提供清单: 历年真题:贸大日语翻译硕士考研历年真题(电子版、word版<可以打印>)、JPG版); 内部资料:教材PPT课件、重点难点及常考知识点笔记、答题技巧方法等补充拓展材料;

经贸英语专业词汇

经贸英语专业词汇 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

经贸英语专业词汇 Unit 1 存款 deposit money 储蓄账户 savings account 储 蓄债券 savings bond 商业领域 line of business 分销 distributing goods 高品 质商品 high quality goods 停止运营suspend operations 减少购买 curtail their buying 商 业瘫痪 business paralysis Unit 2 制造业 manufacturing business 有形商品tangible goods 服务业 service business 财务管控 financial controls 营销战略marketing strategies 产品设计product design 研发行为 research and development 竞争环境 competitive environment 财政政策fiscal policy 生产线 production line 资源配置allocation of resources 收入 分配 distribution of income 微观经济环境 microeconomic environment 宏观经济环境macroeconomic environment 财政年度 current fiscal year 公共支出和税收 public expenditure and taxation

相关文档
最新文档