爱莲说_翻译

合集下载

爱莲说古诗原文及翻译

爱莲说古诗原文及翻译

爱莲说古诗原文及翻译
原文:
爱莲说
【作者】周敦颐【朝代】宋
水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
译文:
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。

从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。

我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。

(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。

香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。

(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后
很少听到了。

对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!。

初一语文文言文《爱莲说》原文及翻译

初一语文文言文《爱莲说》原文及翻译

以下是为⼤家提供的《初⼀语⽂⽂⾔⽂《爱莲说》原⽂及翻译》,供⼤家参考!相关推荐:||《爱莲说》 作者:周敦颐 ⽔陆草⽊之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

⾃李唐来,世⼈甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥⽽不染,濯清涟⽽不妖,中通外直,不蔓不枝,⾹远益清,亭亭净植,可远观⽽不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君⼦者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何⼈? 牡丹之爱,宜乎众矣。

注释 1.说:⼀种议论⽂的⽂体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借⼈、借事或借物的记载来论述道理。

“说”是古代⽤以记叙、议论或说明等⽅式来阐述事理的⽂体,⼤多是借事物或⼀种现象来抒发作者的感想,写法上不拘⼀格,⾏⽂崇尚⾃由活泼,波澜起伏,篇幅⼀般长短不定,跟现代杂⽂颇为相似。

它可以直接说明事物,阐述事理,也可以托物寓意,借物抒情。

2.晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。

陶渊明(365-427),⼀名潜,字元亮,⾃称五柳先⽣,世称靖节先⽣,东晋浔阳柴桑(现今江西省九江县)⼈,东晋⼈。

是的隐⼠。

他独爱菊花,常在诗⾥咏菊,如《饮酒》诗⾥的“采菊东篱下,悠然见南⼭”,向来称为名句。

⾃李唐来,世⼈盛爱牡丹:从唐朝以来,⼈们很爱牡丹。

李唐,指唐朝。

唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。

世⼈,社会上的⼀般⼈。

唐⼈爱牡丹,古书⾥有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》⾥说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,⼀本(⼀株)有直(同“值”)数万(指钱)者。

”译⽂ ⽔上和地上各种草⽊的花,可以喜爱的有很多。

晋朝陶渊明只喜爱菊花。

⾃唐朝以来,世⼈⼤多喜爱牡丹。

我则唯喜爱莲——莲从淤积的污泥⾥⽣长出来,却不受泥的沾染;在清⽔⾥洗涤过,⽽不显得妖媚;(它的茎)内空外直,不⽣枝蔓,不长枝节,⾹⽓远播,更显得清幽,笔直地洁净地⽴在那⾥,(只)可以从远处观赏,却不能轻易贴近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐⼠;牡丹是花中富贵的花;莲是花中的君⼦。

爱莲说文言文翻译

爱莲说文言文翻译

文言文翻译
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李 氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清 水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。香气传播更加 清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
(2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的 记载来论述道理。
(3)之:的。 (4)可爱:值得怜爱。
文言文注释
(1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮, 自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东 晋著名诗人。是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东 篱下,悠然见南山”,向来称为名句。自李唐来,世人甚爱牡丹。《唐国史补》里说:“京 城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万( 指钱)者。甚:很,十分。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊 花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮, 自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东 晋著名诗人。是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东 篱下,悠然见南山”,向来称为名句。自李唐来,世人甚爱牡丹。《唐国史补》里说:“京 城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万( 指钱)者。甚:很,十分。
文言文注释

古诗爱莲说翻译赏析

古诗爱莲说翻译赏析

古诗爱莲说翻译赏析《爱莲说》出自古文观止。

其诗文如下:【前言】《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创做的一篇散文。

这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。

【原文】水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!【注释】可:值得。

蕃:多。

晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。

予(yú):我。

之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。

淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

染:沾染污秽。

濯(zhuó):洗涤。

清涟(ián):水清而有微波,这里指清水。

妖:妖艳。

美丽而不端庄中通外直:(它的茎)内空外直。

通,空。

直,挺立。

不蔓(àn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。

蔓,名词用作动词,生枝蔓。

枝,名词用作动词,长枝节。

香远益清:香气远播,更加显得清芬。

远,名词作动词,遥远,空间距离大。

益,更,更加。

亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。

亭亭,耸立的样子。

植,“植”通“直”,立。

可:只能。

亵(xiè):亲近而不庄重。

玩:玩弄。

焉:助词。

谓:认为。

隐逸者:指隐居的人。

在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。

君子:指品德高尚的人。

噫:感叹词,相当于“啊”。

菊之爱:对于菊花的喜爱。

之,的。

一说为“宾语提前的标志”。

下文“莲之爱”、“牡丹之爱”同。

鲜(xiǎn):少。

闻:听说。

同予者何人:像我一样(喜爱莲花的)还有什么人呢?宜乎众矣:(喜爱牡丹的)人应该是很多了。

宜乎,当然。

宜,应当。

众,多。

[2-3]【翻译】水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。

晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。

七年级语文爱莲说原文及翻译原文

七年级语文爱莲说原文及翻译原文

导语:俗话说“学以致⽤”,从某种意义上说,知识积累的多少和运⽤的好坏,都在作⽂中体现出来。

以下是整理的七年级语⽂爱莲说原⽂及翻译原⽂,仅供⼤家参考。

【原⽂】
⽔陆草⽊之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

⾃李唐来,世⼈甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥⽽不染,濯清涟⽽不妖,中通外直,不蔓不枝,⾹远益清,亭亭净植,可远观⽽不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君⼦者也。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何⼈?牡丹之爱,宜乎众矣!
【译⽂】
⽔上,陆地上的各种花草树⽊,值得喜爱的⾮常多。

晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。

从唐朝以来世间的⼈们⾮常喜爱牡丹。

我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污*,在清⽔⾥洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不⽣枝蔓,不长枝节,⾹⽓远播,更加清⾹,笔直地洁净地⽴在那⾥,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐⼠;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君⼦。

唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。

对于莲花的爱好,像我⼀样的⼈还有什么⼈呢?对于牡丹的爱好,⼈数当然就很多了。

爱莲说原文及字词翻译

爱莲说原文及字词翻译

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
译文及注释
译文
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
可:只能。
亵玩:玩弄。
亵(xiè):亲近而不庄重。
焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词。
谓:认为。
隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;
盛:广。
君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑
噫:感叹词,相当于现在的"唉"。
菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”)
鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
者:花。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只,仅仅。
之:主谓之间取消句子独立性。
出:长出。
淤(yū)泥:污泥。
染:沾染(污秽)。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水
或:不长藤蔓,不生枝节,
⒎ 香远益清,

爱莲说翻译

爱莲说翻译

水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。

晋代陶渊明只爱菊花。

自从唐朝以来,世上的人都很爱牡丹。

我只爱莲花的从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不缠生藤蔓,也不旁出冗枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地树立在水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄啊。

我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!爱菊花的人,在陶渊明以后很少听到了。

爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了。

水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。

晋代陶渊明只爱菊花。

自从唐朝以来,世上的人都很爱牡丹。

我只爱莲花的从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不缠生藤蔓,也不旁出冗枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地树立在水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄啊。

我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!爱菊花的人,在陶渊明以后很少听到了。

爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了。

水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。

晋代陶渊明只爱菊花。

自从唐朝以来,世上的人都很爱牡丹。

我只爱莲花的从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不缠生藤蔓,也不旁出冗枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地树立在水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄啊。

我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!爱菊花的人,在陶渊明以后很少听到了。

爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了。

水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。

晋代陶渊明只爱菊花。

自从唐朝以来,世上的人都很爱牡丹。

我只爱莲花的从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不缠生藤蔓,也不旁出冗枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地树立在水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄啊。

《爱莲说》翻译

《爱莲说》翻译

爱莲说(宋)周敦颐(1)水陆草木之/花,可爱者/甚蕃(fán)。

之:(结构助词)的可爱:值得喜爱甚:很蕃:繁多译:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

(2)晋/陶渊明独爱/菊。

自/李唐来,世人/盛爱牡丹。

独:只、仅仅自:从李唐:唐朝盛:多译:晋代的陶渊明只喜爱菊花。

从唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。

(3)予(yú)/独爱莲之/出淤(yū)泥而不染,予:我之:主谓之间,取消句子独立性出:长出淤泥:污泥而:表转折染:沾染(污秽)译:我只喜爱莲花从淤泥中长出却不沾染(污秽),(4)濯(zhuó)清涟/(lián)而不妖,濯:洗清涟:清水而:表转折妖:美丽而不端庄译:它经过清水的洗涤却不显得美丽而不端庄,(5)中通外直,不蔓(màn)不枝,通:贯通蔓:生枝蔓枝:长枝节译:(它的茎)中间贯通外形挺直,不生枝蔓也不长枝节,(6)香远/益清,亭亭/净植,远:远播益:更加清:清雅亭亭:高耸的样子植:立译:香气远播更加清雅,笔直洁净地立在那里。

(7)可/远观/而不可/亵(xiâ)玩焉。

远观:远远地观赏而:表转折亵玩:玩弄(亵:亲近而不庄重)焉:助词译:可以远远地观赏(莲),但不可轻易地玩弄它啊。

(8)予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲,花之/君子者也。

谓:认为之:的,结构助词隐逸:隐居的人君子:品德高尚的人者:···的人译:我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。

(9)噫!菊之爱,陶后/鲜(xiǎn)有闻。

噫:叹词,唉之:助词,宾语前置的标志鲜:少闻:听说译:哎!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听说了。

(10)莲之爱,同予者/何人?牡丹/之爱,宜乎/众矣!之:助词,宾语前置的标志同:相同宜:应当众:多译:(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,应当有很多人了!补充知识:(一)周敦颐:字茂叔,世称“濂溪先生”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

爱莲说
句子翻译
水陆草木之花,可爱者甚蕃。

可:值得蕃(fán):多
水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。

晋陶渊明独爱菊。

《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”。

不为五斗米折腰晋朝的陶渊明只喜爱菊花。

自李唐来,世人盛爱牡丹。

世人,社会上的一般人。

甚:特别,十分。

从唐朝以来,世人十分喜爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植。

可远观而不可亵(xiè)玩焉。

淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

染:沾染(污秽)。

濯:洗涤。

清涟:水清而有微波,这里指清水。

涟:水清而有微波。

妖:美丽而不端庄。

通:贯通。

直:立。

蔓:名词用作动词,生枝蔓。

枝:名词用作动词,长枝节。

益:更,更加。

亭亭:耸立的样子。

植:立。

亵玩:玩弄。

亵:亲近而不庄重。

焉:句末语气词。

我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节, 香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

君子:品德高尚的人。

我认为菊,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的(花);莲花,是花中的君子。

噫!唉!
菊之爱,陶后鲜有闻。

鲜:少。

对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。

莲之爱,同予者何人?
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
牡丹之爱,宜乎众矣!宜:应当。

众:多。

对于牡丹的喜爱,人该是很多了。

译文
水里、陆上各种花草树木,值得喜爱的很多。

晋朝陶渊明只喜爱菊花;自从李氏唐朝以来,世上的人大多很喜爱牡丹;我则唯独喜爱莲:莲从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节, 香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直地洁净地立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。

我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的(花);莲花,是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人该是很多了。

相关文档
最新文档