第5章 合同专用条款-英文
合同标准条款英文称呼

合同标准条款英文称呼Standard Contract Clauses.Standard contract clauses, often referred to as boilerplate or boilerplate language, are pre-formulated provisions that are commonly included in contracts. These clauses serve as a foundation for agreements between parties, providing a framework for rights, obligations, and other legal considerations. While standard clauses can vary depending on the type of contract and the jurisdiction it falls under, they often cover areas such as jurisdiction, governing law, warranties, representations, indemnification, termination, and dispute resolution.1. Jurisdiction and Governing Law.Jurisdiction clauses specify the legal forum where disputes arising from the contract can be heard. They often designate a particular court or jurisdiction where legal action can be taken. Governing law clauses, on the otherhand, indicate the legal system that will apply to the interpretation and enforcement of the contract. This is important as it ensures that the parties are aware of the legal framework within which they are entering the agreement.2. Warranties and Representations.Warranties and representations are statements made by one party to another about the state of affairs or the quality of goods or services. These statements are made to induce the other party to enter the contract and are considered material to the agreement. Breach of warranties or representations can lead to legal action and contract termination.3. Indemnification.Indemnification clauses require one party to compensate the other for losses or damages incurred due to certain events or actions. This can include losses resulting from breach of contract, third-party claims, or other coveredevents. Indemnification clauses are common in contracts where there is a risk of financial loss due to the actions or inactions of the parties.4. Termination.Termination clauses outline the conditions and procedures for terminating the contract. These can include breaches of contract, mutual agreement, or the occurrence of specified events. Termination clauses are crucial as they provide a mechanism for parties to exit the agreement under certain circumstances.5. Dispute Resolution.Dispute resolution clauses specify the methods that parties will use to resolve disputes arising from the contract. These can include negotiation, mediation, arbitration, or litigation. The choice of dispute resolution mechanism is often influenced by the nature of the contract, the parties' preferences, and the legal requirements of the jurisdiction.In addition to these standard clauses, contracts may also include provisions specific to the transaction or relationship between the parties. These can include confidentiality clauses, force majeure clauses, assignment clauses, and more. The inclusion of such clauses depends on the specific needs and considerations of the parties involved.In summary, standard contract clauses serve as the building blocks of any contract, providing clarity and certainty to the parties involved. By including well-drafted clauses addressing key legal considerations,parties can mitigate risks, resolve disputes efficiently, and ensure that their rights and obligations are protected.。
2019-合同通用条款范本目录(英文)word版本 (5页)

6.1 保密义务的范围
6.2 保密义务不适用的情形
6.3 保密制度
6.4 保密资料的归还
7. 违约
7.1 违约救济措施
7.2 责任限制
8. 不可抗力
8.1 不可抗力的定义
8.2 不可抗力的后果
9. 争议的解决
9.1 友好协商
9.2 仲裁
9.3 持续的权利和义务
9.4 裁决的执行
9.5 申请制止侵权、违约行为的权利
这个世界,唯文字可与生命相媲美。文字,活色生香,生命,踏过茉莉一样的芳香,遇见一份柔情,辗转一念执着;文字,如梦似幻,生命,跨过童话一般的世界,美妙一份梦幻,陶醉一份温馨;文字,五味人生,生命,尝过酸甜苦辣,遥看一席芳华,落满轻舞飞扬的缤纷枝叶,在风景如画的年华,筑起一份坚强与洒脱,如痴如醉,笑看人生。
5. Termination
5.1 Termination
5.2 Continuing Obligations
6. Confidentiality
6.1 Scope of Confidentiality
6.2 Exceptions
6.3 Confidentiality Rules and Regulations
11.4 Amendment
11.5 No Publicity
11.6 No Solicitation
11.7 Notices
11.8 Waiver
11.9 Assignability
11.10 Severability
11.11 Entire Agreement
11.12 Schedules and Annexes
8.2 Consequences of Force Majeure
合同基本条款英译

合同基本条款英译内容:1、主体(identity of parties)条款:主体条款,主要就是指明当事人的名称与住所,与中国合同法规定有所不同的是,应当明确说明合同主体的类型,如个人公司(sole corporation)、股份公司(Incorporation)、两合公司(责任有限股东与责任无限股东合资型公司)、无限责任公司(Corporation)、有限责任公司(LLC, Liability Limited Corporation)等等,应当明确说明。
主要内容包括:a、名称或姓名(Name)b、主体的类型(Type of entity of each party)如:公司(Corporation)、有限责任公司(LLC)等。
c、注册地址(Address):2、引言(recitals):引言部分是作为合同的一个辅助工具,其使用的目的,是使合同内容能够更加清晰化、更容易理解。
引言部分的基本内容通常包括:a、合同的背景(background of agreement)b、双方缔约的目的(purpose for entering into the contract)c、合同的主要目标或重要设想(key assumptions for the contract)引言,通常总是居于合同开始处,当事人条款之后——在中国合同法中,也属于组成合同的“首部”的最后一个段落,通常是以“鉴于(whereas)”开始,到“双方特约定如下(the parties agree as follow)”结束。
任何一个合同的签订,都有特定的目的,如:特定的经济目的或者其他合法的目的。
引言,主要就是陈述合同签订的目的,同时也说明必要的合同签订的背景资料和有关信息。
必须注意:引言,不是具有强制执行力的合同内容,合同具有法律效力的部分都是在引言的结束语——“双方特约定如下(the parties agree as follow)”之后开始的。
合同法(英文版)范本

合同法(英文版)2007-11-25合同法(英文版)中华人民共和国合同法(英文版)【标题】 CONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA【时效性】有效【颁布时间】1999.03.15【实施时间】1999.10.01【发布部门】National People’s Congress CONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINACONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA(Adopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth National People's Congress March 15, 1999)GENERAL PROVISIONSCHAPTER 1 GENERAL PROVISIONSCHAPTER 2 CONCLUSION OF CONTRACTSCHAPTER 3 EFFECTIVENESS OF CONTRACTSCHAPTER 4 PERFORMANCE OF CONTRACTSCHAPTER 5 MODIFICATION AND ASSIGNMENT OF CONTRACTSCHAPTER 6 TERMINATION OF THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF CONTRACTS CHAPTER 7 LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACTSCHAPTER 8 MISCELLANEOUS PROVISIONSSPECIFIC PROVISIONSCHAPTER 9 CONTRACTS FOR SALESCHAPTER 10 CONTRACTS FOR SUPPLY AND USE OF ELECTRICITY, WATER, GAS ORHEATINGCHAPTER 11 CONTRACTS FOR DONATIONCHAPTER 12 CONTRACTS FOR LOANSCHAPTER 13 CONTRACTS FOR LEASECHAPTER 14 CONTRACTS FOR FINANCIAL LEASECHAPTER 15 CONTRACTS FOR WORKCHAPTER 16 CONTRACTS FOR CONSTRUCTION PROJECTSCHAPTER 17 CONTRACTS FOR TRANSPORTATIONSECTION 1 GENERAL RULESSECTION 2 CONTRACTS FOR PASSENGER TRANSPORTATIONSECTION 3 CONTRACTS FOR GOODS TRANSPORTATIONSECTION 4 CONTRACTS FOR MULTI-MODAL TRANSPORTATIONCHAPTER 18 CONTRACTS FOR TECHNOLOGYSECTION 1 GENERAL RULESSECTION 2 CONTRACTS FOR TECHNOLOGY DEVELOPMENTSECTION 3 CONTRACTS FOR TECHNOLOGY TRANSFERSECTION 4 CONTRACTS FOR TECHNICAL CONSULTANCY AND TECHNICAL SERVICECHAPTER 19 CONTRACTS FOR STORAGECHAPTER 20 CONTRACTS FOR WAREHOUSINGCHAPTER 21 CONTRACTS FOR COMMISSIONCHAPTER 22 CONTRACTS FOR BROKERAGECHAPTER 23 CONTRACTS FOR INTERMEDIATIONGENERAL PRINCIPLESChapter One General ProvisionsArticle 1 PurposeThis Law is formulated in order to protect the lawful rights and inte rests of contract parties, to safeguard social and economic order, an d to promote socialist modernization.Article 2 Definition of Contract; ExclusionsFor purposes of this Law, a contract is an agreement between natural persons, legal persons or other organizations with equal standing, fo r the purpose of establishing, altering, or discharging a relationshi p of civil rights and obligations.An agreement concerning any personal relationship such as marriage, a doption, guardianship, etc. shall be governed by other applicable law s.Article 3 Equal Standing of PartiesContract parties enjoy equal legal standing and neither party may imp ose its will on the other party.Article 4 Right to Enter into Contract VoluntarilyA party is entitled to enter into a contract voluntarily under the la w, and no entity or individual may unlawfully interfere with such rig ht.Article 5 FairnessThe parties shall abide by the principle of fairness in prescribing t heir respective rights and obligations.Article 6 Good FaithThe parties shall abide by the principle of good faith in exercising their rights and performing their obligations.Article 7 LegalityIn concluding or performing a contract, the parties shall abide by th e relevant laws and administrative regulations, as well as observe so cial ethics, and may not disrupt social and economic order or harm th e public interests.Article 8 Binding Effect; Legal ProtectionA lawfully formed contract is legally binding on the parties. The par ties shall perform their respective obligations in accordance with th e contract, and neither party may arbitrarily amend or terminate the contract.A lawfully formed contract is protected by law.Chapter Two Formation of ContractsArticle 9 Capacity; Contract through AgentIn entering into a contract, the parties shall have the appropriate c apacities for civil rights and civil acts.A party may appoint an agent to enter into a contract on its behalf u nder the law.Article 10 Forms of Contract; Writing RequirementA contract may be made in a writing, in an oral conversation, as well as in any other form.A contract shall be in writing if a relevant law or administrative re gulation so requires. A contract shall be in writing if the parties h ave so agreed.Article 11 Definition of WritingA writing means a memorandum of contract, letter or electronic messag e (including telegram, telex, facsimile, electronic data exchange and electronic mail), etc. which is capable of expressing its contents i n a tangible form.Article 12 Terms of ContractThe terms of a contract shall be prescribed by the parties, and gener ally include the following:(i) names of the parties and the domiciles thereof;(ii) subject matter;(iii) quantity;(iv) quality;(v) price or remuneration;(vi) time, place and method of performance;(vii) liabilities for breach of contract;(viii) method of dispute resolution.The parties may enter into a contract by referencing a model contract for the relevant contract category.Article 13 Offer-AcceptanceA contract is concluded by the exchange of an offer and an acceptanc e.Article 14 Definition of OfferAn offer is a party's manifestation of intention to enter into a cont ract with the other party, which shall comply with the following: (i) Its terms are specific and definite;(ii) It indicates that upon acceptance by the offeree, the offeror wi ll be boundthereby.Article 15 Invitation to OfferAn invitation to offer is a party's manifestation of intention to inv ite the other party to make an offer thereto. A delivered price list, announcement of auction, call for tender, prospectus, or commercial advertisement, etc. is an invitation to offer.A commercial advertisement is deemed an offer if its contents meet th e requirements of an offer.Article 16 Effectiveness of Offer, Offer through Electronic Message An offer becomes effective when it reaches the offeree.When a contract is concluded by the exchange of electronic messages, if the recipient of an electronic message has designated a specific s ystem to receive it, the time when the electronic message enters into such specific system is deemed its time of arrival; if no specific s ystem has been designated, the time when the electronic message first enters into any of the recipient's systems is deemed its time of arr ival.Article 17 Withdrawal of OfferAn offer may be withdrawn. The notice of withdrawal shall reach the o fferee before or at the same time as the offer.Article 18 Revocation of OfferAn offer may be revoked. The notice of revocation shall reach the off eree before it has dispatched a notice of acceptance.Article 19 Irrevocable OfferAn offer may not be revoked:(i) if it expressly indicates, whether by stating a fixed time for ac ceptance or otherwise, that it is irrevocable;(ii) if the offeree has reason to regard the offer as irrevocable, an d has undertaken preparation for performance.Article 20 Extinguishment of OfferAn offer is extinguished in any of the following circumstances:(i) The notice of rejection reaches the offeror;(ii) The offeror lawfully revokes the offer;(iii) The offeree fails to dispatch its acceptance at the end of the period for acceptance;(iv) The offeree makes a material change to the terms of the offer.Article 21 Definition of AcceptanceAn acceptance is the offeree's manifestation of intention to assent t o an offer.Article 22 Mode of Acceptance; Acceptance by ConductAn acceptance shall be manifested by notification, except where it ma y be manifested by conduct in accordance with the relevant usage or a s indicated in the offer.Article 23 Timely Dispatch of AcceptanceAn acceptance shall reach the offeror within the period prescribed in the offer.Where the offer does not prescribe a period for acceptance, the accep tance shall reach the offeror as follows:(i) Where the offer is made orally, the acceptance shall be dispatche d immediately, unless otherwise agreed by the parties;(ii) Where the offer is made in a non-oral manner, the acceptance sha ll reach the offeror within a reasonable time.Article 24 Commencement of the Period for AcceptanceWhere an offer is made by a letter or a telegram, the period for acce ptance commences on the date shown on the letter or the date on which the telegram is handed in for dispatch. If the letter does not speci fy a date, the period commences on the posting date stamped on the en velop. Where the offer is made through an instantaneous communication device such as telephone or facsimile,etc., the period for acceptance commences once the offer reaches the offeree.Article 25 Contract Formed upon Effectiveness of AcceptanceA contract is formed once the acceptance becomes effective.Article 26 Effectiveness of AcceptanceA notice of acceptance becomes effective once it reaches the offeror. Where the acceptance does not require notification, it becomes effec tive once an act of acceptance is performed in accordance with the re levant usage or as required by the offer.Where a contract is concluded by the exchange of electronic messages, the time of arrival of the acceptance shall be governed by Paragraph 2 of Article 16 hereof.Article 27 Withdrawal of AcceptanceAn acceptance may be withdrawn. The notice of withdrawal shall reach the offeror before or at the same time as the acceptance.Article 28 Late AcceptanceAn acceptance dispatched by the offeree after expiration of the perio d for acceptance constitutes a new offer, unless the offeror timely a dvises the offeree that the acceptance is valid.Article 29 Delayed Transmission of AcceptanceIf the offeree dispatched its acceptance within the period for accept ance, and the acceptance, which would otherwise have reached the offe ror in due time under normal circumstances, reaches the offeror after expiration of the period for acceptance due to any other reason, the acceptance is valid, unless the offeror timely advises the offeree t hat the acceptance has been rejected on grounds of the delay.Article 30 Acceptance Containing Material ChangeThe terms of the acceptance shall be identical to those of the offer.A purported acceptance dispatched by the offeree which materially al ters the terms of the offer constitutes a new offer. A change in the subject matter, quantity, quality, price or remuneration, time, place and method of performance, liabilities for breach of contract or method of dispute resolution is a material change to the terms of the of fer.Article 31 Acceptance Containing Non-material ChangesAn acceptance containing nonmaterial changes to the terms of the offe r is nevertheless valid and the terms thereof prevail as the terms of the contract, unless the offeror timely objects to such changes or t he offer indicated that acceptance may not contain any change to the terms thereof.Article 32 Time of Formation in Case of Memorandum of ContractWhere the parties enter into a contract by a memorandum of contract, the contract is formed when it is signed or sealed by the parties.Article 33 Time of Formation in Case of Letters or Electronic Message s;Confirmation LetterWhere the parties enter into a contract by the exchange of letters or electronic messages, one party may require execution of a confirmati on letter before the contract is formed. The contract is formed upon execution of the confirmation letter.Article 34 Place of Formation; Electronic MessagesThe place where the acceptance becomes effective is the place of form ation of a contract.Where a contract is concluded by the exchange of electronic messages, the recipient's main place of business is the place of formation of the contract; if the recipient does not have a main place of business, its habitual residence is the place of formation of the contract. If the parties have agreed otherwise, such agreement prevails.Article 35 Place of Formation in Case of Memorandum of Contract Where a contract is concluded by a memorandum of contract, its place of formation is the place where the parties sign or seal the contrac t.Article 36 Effect of Failure to Conclude Contract in WritingWhere a contract is to be concluded by a writing as required by the relevant law or administrative regulation or as agreed by the parties, if the parties failed to conclude the contract in writing but one pa rty has performed its main obligation and the other party has accepte d the performance, the contract is formed.Article 37 Effect of Failure to Sign in Case of Memorandum of Contrac tWhere a contract is to be concluded by a memorandum of contract, if p rior to signing or sealing of the contract, one party has performed i ts main obligation and the other party has accepted the performance, the contract is formed.Article 38 Contract under State Mandatory PlanWhere the state has, in light of its requirements, issued a mandatory plan or state purchase order, the relevant legal persons and other o rganizations shall enter into a contract based on the rights and obli gations of the parties prescribed by the relevant laws and administra tive regulations.Article 39 Standard Terms; Duty to Call AttentionWhere a contract is concluded by way of standard terms, the party sup plying the standard terms shall abide by the principle of fairness in prescribing the rights and obligations of the parties and shall, in a reasonable manner, call the other party's attention to the provisio n(s) whereby such party's liabilities are excluded or limited, and sh all explain such provision(s) upon request by the other party. Standard terms are contract provisions which were prepared in advance by a party for repeated use, and which are not negotiated with the o ther party in the course of concluding the contract.Article 40 Invalidity of Certain Standard TermsA standard term is invalid if it falls into any of the circumstances set forth in Article 52 and Article 53 hereof, or if it excludes the liabilities of the party supplying such term, increases the liabiliti es of the other party, or deprives the other party of any of its mate rial rights.Article 41 Dispute Concerning Construction of Standard TermIn case of any dispute concerning the construction of a standard term, such term shall be interpreted in accordance with common sense. If t he standard term is subject to two or more interpretations, it shall be interpreted against the party supplying it. If a discrepancy exist s between the standard term and a non-standard term, the non-standard term prevails.Article 42 Pre-contract LiabilitiesWhere in the course of concluding a contract, a party engaged in any of the following conducts, thereby causing loss to the other party, i t shall be liable for damages:(i) negotiating in bad faith under the pretext of concluding a contra ct;(ii) intentionally concealing a material fact relating to the conclus ion of thecontract or supplying false information;(iii) any other conduct which violates the principle of good faith.Article 43 Trade Secrets; Liability for Disclosure or Improper UseA party may not disclose or improperly use any trade secret which it became aware of in the course of negotiating a contract, regardless o f whether a contract is formed. If the party disclosed or improperly used such trade secret, thereby causing loss to the other party, it s hall be liable for damages.Chapter Three Validity of ContractsArticle 44 Effectiveness of ContractA lawfully formed contract becomes effective upon its formation. Where effectiveness of a contract is subject to any procedure such as approval or registration, etc. as required by a relevant law or admi nistrative regulation, such provision applies.Article 45 Conditions Precedent; Conditions Subsequent; Improper Impa irment orFacilitationThe parties may prescribe that effectiveness of a contract be subjectto certain conditions. A contract subject to a condition precedent b ecomes effective once such condition is satisfied. A contract subject to a condition subsequent is extinguished once such condition is sat isfied.Where in order to further its own interests, a party improperly impai red the satisfaction of a condition, the condition is deemed to have been satisfied; where a party improperly facilitated the satisfaction of a condition, the condition is deemed not to have been satisfied.Article 46 Contract TermThe parties may prescribe a term for a contract. A contract subject t o a time of commencement becomes effective at such time. A contract s ubject to a time of expiration is extinguished at such time.Article 47 Contract by Person with Limited CapacityA contract concluded by a person with limited capacity for civil act is valid upon ratification by the legal agent thereof, provided that a contract from which such person accrues benefits only or the conclu sion of which is appropriate for his age, intelligence or mental heal th does not require ratification by his legal agent.The other party may demand that the legal agent ratify the contract w ithin one month. If the legal agent fails to manifest his intention, he is deemed to have declined to ratify the contract. Prior to ratifi cation of the contract, the other party in good faith is entitled to cancel the contract. Cancellation shall be effected by notification.Article 48 Contract by Unauthorized AgentAbsent ratification by the principal, a contract concluded on his beh alf by a person who lacked agency authority, who acted beyond his age ncy authority or whose agency authority was extinguished is not bindi ng upon the principal unless ratified by him, and the person performi ng such act is liable.The other party may demand that the principal ratify the contract wit hin one month. Where the principal fails to manifest his intention, h e is deemed to have declined to ratify the contract. Prior to ratific ation of the contract, the other party in good faith is entitled to c ancel the contract. Cancellation shall be effected by notification.Article 49 Contract by Person with Apparent Agency AuthorityWhere the person lacking agency authority, acting beyond his agency a uthority, or whose agency authority was extinguished concluded a cont ract in the name of the principal, if it was reasonable for the other party to believe that the person performing the act had agency autho rity, such act of agency is valid.Article 50 Contract Executed by Legal RepresentativeWhere the legal representative or the person-in-charge of a legal per son or an organization of any other nature entered into a contract ac ting beyond his scope of authority, unless the other party knew or sh ould have known that he was acting beyond his scope of authority, suc h act of representation is valid.Article 51 Unauthorized Disposal of Property through ContractWhere a piece of property belonging to another person was disposed of by a person without the power to do so, such contract is nevertheles s valid once the person with the power to its disposal has ratified t he contract, or if the person lacking the power to dispose of it when the contract was concluded has subsequently acquired such power.Article 52 Invalidating CircumstancesA contract is invalid in any of the following circumstances:(i) One party induced conclusion of the contract through fraud or dur ess, thereby harming the interests of the state;(ii) The parties colluded in bad faith, thereby harming the interests of the state, the collective or any third party;(iii) The parties intended to conceal an illegal purpose under the gu ise of a legitimate transaction;(iv) The contract harms public interests;(v) The contract violates a mandatory provision of any law or adminis trative regulation.Article 53 Invalidity of Certain Exculpatory ProvisionsThe following exculpatory provisions in a contract are invalid(i) excluding one party's liability for personal injury caused to the other party;(ii) excluding one party's liability for property loss caused to the other party by its intentional misconduct or gross negligence.Article 54 Contract Subject to Amendment or CancellationEither of the parties may petition the People's Court or an arbitrati on institution for amendment or cancellation of a contract if:(i) the contract was concluded due to a material mistake;(ii) the contract was grossly unconscionable at the time of its concl usion.If a party induced the other party to enter into a contract against i ts true intention by fraud or duress, or by taking advantage of the o ther party's hardship, the aggrieved party is entitled to petition th e People's Court or an arbitration institution for amendment or cance llation of the contract.Where a party petitions for amendment of the contract, the People's C ourt or arbitration institution may not cancel the contract instead.Article 55 Extinguishment of Cancellation RightA party's cancellation right is extinguished in any of the following circumstances:(i) It fails to exercise the cancellation right within one year, comm encing on the date when the party knew or should have known the cause for the cancellation;(ii) Upon becoming aware of the cause for cancellation, it waives the cancellation right by express statement or by conduct.Article 56 Effect of Invalidation or Cancellation; Partial Invalidati on orCancellationAn invalid or canceled contract is not legally binding ab initio. Whe re a contract is partially invalid, and the validity of the remaining provisions thereof is not affected as a result, the remaining provis ions are nevertheless valid.Article 57 Independence of Dispute Resolution ProvisionThe invalidation, cancellation or discharge of a contract does not impair the validity of the contract provision concerning the method of dispute resolution, which exists independently in the contract.Article 58 Remedies in Case of Invalidation or CancellationAfter a contract was invalidated or canceled, the parties shall make restitution of any property acquired thereunder; where restitution in kind is not possible or necessary, allowance shall be made in money based on the value of the property. The party at fault shall indemnif y the other party for its loss sustained as a result. Where both part ies were at fault, the parties shall bear their respective liabilitie s accordingly.Article 59 Remedies in Case of Collusion in Bad FaithWhere the parties colluded in bad faith, thereby harming the interest s of the state, the collective or a third person, any property acquir ed as a result shall be turned over to the state or be returned to th e collective or the third person.Chapter Four Performance of ContractsArticle 60 Full Performance; Performance in Good FaithThe parties shall fully perform their respective obligations in accor dance with the contract.The parties shall abide by the principle of good faith, and perform o bligations such as notification, assistance, and confidentiality, etc. in light of the nature and purpose of the contract and in accordance with the relevant usage.Article 61 Indeterminate Terms; Supplementary AgreementIf a term such as quality, price or remuneration, or place of perform ance etc. was not prescribed or clearly prescribed, after the contrac t has taken effect, the parties may supplement it through agreement; if the parties fail to reach a supplementary agreement, such term sha ll be determined in accordance with the relevant provisions of the co ntract or in accordance with the relevant usage.Article 62 Gap FillingWhere a relevant term of the contract was not clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with Article 61 hereof, one of the following provisions applies:(i) If quality requirement was not clearly prescribed, performance sh all be in accordance with the state standard or industry standard; ab sent any state or industry standard, performance shall be in accordan ce with the customary standard or any particular standard consistent with the purpose of the contract;(ii) If price or remuneration was not clearly prescribed, performance shall be in accordance with the prevailing market price at the place of performance at the time the contract was concluded, and if adopti on of a price mandated by the government or based on government issue d pricing guidelines is required by law, such requirement applies; (iii) Where the place of performance was not clearly prescribed, if t he obligation is payment of money, performance shall be at the place where the payee is located; if the obligation is delivery of immovabl e property, performance shall be at the place where the immovable pro perty is located; for any other subject matter, performance shall be at the place where the obligor is located;(iv) If the time of performance was not clearly prescribed, the oblig or may perform, and the obligee may require performance, at any time, provided that the other party shall be given the time required for p reparation;(v) If the method of performance was not clearly prescribed, performa nce shall be rendered in a manner which is conducive to realizing the purpose of the contract;(vi) If the party responsible for the expenses of performance was not clearly prescribed, the obligor shall bear the expenses.Article 63 Performance at Government Mandated PriceWhere a contract is to be implemented at a price mandated by the gove rnment or based on government issued pricing guidelines, if the gover nment adjusts the price during the prescribed period of delivery, the contract price shall be the price at the time of delivery. Where a p arty delays in delivering the subject matter, the original price appl ies if the price has increased, and the new price applies if the pric e has decreased. Where a party delays in taking delivery or making payment, the new price applies if the price has increased, and the orig inal price applies if the price has decreased.Article 64 Performance toward a Third PersonWhere the parties prescribed that the obligor render performance to a third person, if the obligor fails to render its performance to the third person, or rendered non-conforming performance, it shall be lia ble to the obligee for breach of contract.Article 65 Performance by a Third PersonWhere the parties prescribed that a third person render performance t o the obligee, if the third person fails to perform or rendered non-c onforming performance, the obligor shall be liable to the obligee for breach of contract.Article 66 Simultaneous PerformanceWhere the parties owe performance toward each other and there is no o rder of performance, the parties shall perform simultaneously. Prior to performance by the other party, one party is entitled to reject it s requirement for performance. If the other party rendered non-confor ming performance, one party is entitled to reject its corresponding r equirement for performance.Article 67 Consecutive PerformanceWhere the parties owe performance toward each other and there is an o rder of performance, prior to performance by the party required to pe rform first, the party who is to perform subsequently is entitled to reject its requirement for performance. If the party required to perf orm first rendered non-conforming performance, the party who is to pe rform subsequently is entitled to reject its corresponding requiremen t for performance.Article 68 Right to Suspend PerformanceThe party required to perform first may suspend its performance if it has conclusive evidence establishing that the other party is in any of the following circumstances:(i) Its business has seriously deteriorated;(ii) It has engaged in transfer of assets or withdrawal of funds for。
合同条款英文

合同条款英文Contract Terms and Conditions。
1. Parties: This contract is entered into between [Party A] and [Party B], hereinafter referred to as "the Parties".2. Purpose: The purpose of this contract is to outline the terms and conditions of the agreement between the Parties.3. Scope of Work: This section shall outline the specific services, products, or deliverables to be provided by each Party, as well as the timeline and milestones for completion.4. Payment Terms: The payment terms shall include the total amount, payment schedule, method of payment, and any applicable taxes or fees.5. Termination: This section shall outline the conditions under which either Party may terminate the contract, as well as any notice period or penalties for early termination.6. Confidentiality: Both Parties agree to keep any sensitive information or trade secrets confidential and not disclose them to any third party.7. Governing Law: This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], and any disputes shall be resolved through arbitration or mediation.8. Indemnification: Each Party shall indemnify and hold harmless the other Party from any claims, damages, or liabilities arising from their actions or omissions under this contract.9. Amendments: Any amendments or modifications to this contract shall be in writing and signed by both Parties.10. Entire Agreement: This contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral.11. Signatures: Both Parties hereby acknowledge that they have read and understood the terms and conditions of this contract and agree to be bound by them.In witness whereof, the Parties have executed this contract as of the Effective Date.。
合同条款常用英文

合同条款常用英文买方 buyer卖方 seller项目名称 Project name地址 address电话 phone传真 fax联系人 contact person本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
This contract is made by and between the buyersand sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.1. 详细货物清单 Detail supply list2. 合同价格 Contract value序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT installation3. 付款条件 payment conditions, payment terms4. 交货地点 delivery place5. 发货期 delivery time6. 安装条款 installation clause7. 验收条款 inspection clause8. 保证条款 guarantee clause9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause10. 违约条款 Breach clause11. 其他条款 Miscellaneous clause12. 买卖双方信息 buyer and seller information此合同一式二份,由双方各持一正本。
通用合同条款英语单词

通用合同条款英语单词English:1. Parties: The parties to this agreement are [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address], and [Counterparty Name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address].2. Term: This agreement shall commence on the Effective Date and continue in full force and effect until terminated by either party upon [number] days written notice.3. Governing Law: This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], without giving effect to any choice of law or conflict of law provision or rule.4. Confidentiality: Both parties agree to keep confidential, and not disclose to any third party, any and all information, documents, or materials that are marked as confidential or that would reasonably be understood to be confidential.5. Termination: Either party may terminate this agreement in the event of a material breach by the other party which remains uncured for a period of [number] days after written notice.6. Indemnification: Each party shall indemnify, defend, and hold harmless the other party and its affiliates, officers, directors, employees, agents, and representatives from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, costs, and expenses, including reasonable attorneys' fees, arising out of or in connection with any breach of this agreement by the indemnifying party.7. Entire Agreement: This agreement constitutes the entire understanding and agreement of the parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral, relating thereto.中文翻译:1. 双方: 本协议的双方为[公司名称],一家依照[司法管辖区]法律组织和存在的公司,主要营业地点在[地址],和[交易对方名称],一家依照[司法管辖区]法律组织和存在的公司,主要营业地点在[地址]。
合同条款中英翻译

1. The buyer shall have the covering letter of credit reach the Seller 30 days before shipment, failing which the Seller reserves the right to rescind without further notice, or to regard as still valid whole or any part of this contract not fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for losses thus sustained, if any.买方须在装船前30天将合同项下的信用证寄达卖方,否则卖方保留在不通知买方的情况下解除合同,或认为买方完全或者部分不履行合同,或向买方索取由此造成损失的权利。
2.In case of any discrepancy in Quality/Quantity, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrive of the goods at the port of destination.一旦发现货物质量或者数量有出入,买方须在目的港接到货后30天内提出索赔;若数量上有出入,买方应在收到货物后15天内提出索赔。
3. For transactions concluded on C.I.F. basis, it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage required, the Buyer must have the consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyer.由于交易的术语为CIF,所以保险金额应为销售确认书上注明金额的110%。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Volume ISection 5. Part II ---- Special Conditions of ContractSTANDARD SPECIAL CONDITIONS OF CONTRACTThe following Standard Special Conditions of Contract shall supplement the General Conditions of Contract. Whenever there is a conflict, provisions herein shall prevail over those in the General Conditions of Contract.Definitions and InterpretationReplace 1.1 (a) (i) in its entirety with:Definitions 1.1 (a) The “Bank”includes the International Bank forReconstruction and Development (IBRD) and theInternational Development Association (IDA).(i) The Employer is the party stipulated in the Appendix toBid. The Employer may nominate a Procurement Agent toact on its behalf under the Contract. If so, the name of suchprocurement Agent and the extent of the authorization, suchas handling Arbitration and commercial affairs, offered bythe Employer will be listed in the Appendix to Bid.(iv) The Engineer is the Party stipulated in the Appendix toBid.Amend subpara. (a) (iv) also by adding the following wordsafter the word “Conditions”:“or any other competent person appointed by the Employer,and notified to the Contractor, to act in replacement of theEngineer.”Add the following new definition to (a):(vi) “Contractor‟s Authorized Representative”means theperson designated by the Contractor to act for theContractor in all actions under this Contract.(vii) “Skilled Labor”means persons having knowledge tolay out and supervise work of a complete character andincludes equipment operators.(viii) “Unskilled Labor” means persons performing manualwork with common hand tools.Amend subpara. (b) (v) of Sub-Clause 1.1 by adding thefollowing words at the end:(b) (v) “The word …tender‟is synonymous with …bid‟andthe words …Appendix to Tender‟with …Appendix to Bid‟,and the words …tender documents‟with …biddingdocuments‟.”(vii) Delete the words “(if any)”.Add new definitions at the end of Sub-Clause 1.1 asfollows:(h) (i) “RMBY”or “Yuan”is the denomination ofRenminbi Yuan, the currency of PRC.(ii) CHINA is the People‟s Republic of China (abbreviated as PRC or PR China).Engineer and Engineer‟s RepresentativeEngineer‟s Duties andAuthorities 2.1 With reference to Sub-Clause 2.1 (b), the followingprovision shall also apply:The Engineer shall obtain the specific approval of theEmployer before taking any of the following actionsspecified in Part I:(a)consenting to the subletting of any part of the Worksunder Clause 4;(b)certifying additional cost under Clause 12;(c)determining an extension of time under Clause 44;(d)issuing a variation order under Clause 51, except:(i)in cases of emergency which, in the Engineer‟sopinion, involve safety to life, limb, or theWorks, or of adjoining property or otherwiserequires immediate action to protect theEmployer‟s interests, the Engineer is authorizedto issue such orders as deemed necessary forthe period of the emergency and the Contractorshall execute all such work or to do all suchthings as may, in the opinion of the Engineer,be necessary to abate or reduce the risk. TheContractor shall forthwith comply, despite theabsence of the approval of the Employer, withany such instruction of the Engineer. TheEngineer shall determine an addition to theContract Price, in respect of such instruction, inaccordance with Clause 52 and shall notify theContractor accordingly, with a copy to theEmployer.(ii)if such variation would increase the ContractPrice by less than the amount stated in theAppendix to Bid; or(e)fixing rates or prices under Clause 52; or(f)authorizing significant design changes, those whichwould affect the basic function or capacity of the designfeature.Assignment and Subcontracting Add one new Sub-Clause 4.3 as follows:Domestic Preference 4.3 If the Contractor consists of a joint venture of domestic andforeign firms which is awarded the contract through theapplication of the 71/2-percent domestic preference, theContractor shall not, without express approval of theEmployer, modify the profit and loss distribution andwork-sharing characteristics of the joint venture with whichit satisfied the criteria of eligibility for being awarded theContract with the application of the domestic preference.Contract DocumentsReplace Sub-Clause 5.1 in its entirety with:Language/s and Law 5.1 The Contract shall be drawn up in English. If the saiddocuments are translated in more than one language,English is the language according to which the Contractshall be construed and interpreted and is therein designatedthe “Ruling Language”. However, contracts entered intowith local bidders (excluding joint ventures between localand foreign firms) may, at the Employer‟s option, be inChinese, which shall be the governing language for suchcontracts.The law governing the Contract shall be the current law ofthe People‟s Republic of China and the Contract shall beaccording construed.Priority of Contract Documents 5.2 Delete the documents listed 1-6 and substitute:(1)the Contract Agreement (if completed);(2)the Letter of Acceptance;(3)the Bid and the Appendix to Bid;(4)the Conditions of Contract, Part II B (if any);(5)the Conditions of Contract, Part II A;(6)the Conditions of Contract, Part I;(7)the Specifications;(8)the Drawings;(9)the priced Bill of Quantities; and(10)o ther documents, as listed in the Appendix to Bid.Permanent Works Designed by Contractor 7.2 Add one new paragraph (c):(c) The Engineer shall reply within 35 days from the dateof submission of the Contractor‟s design giving approvaland/or comments of such submission. The Contractor shallamend his design and drawing in accordance with theEngineer‟s comments and approvals before re-submission,if necessary. Without the Engineer‟s approval the Contractor shall not make any changes in the Contract. General ObligationsReplace Sub-Clause 10.1 in its entirety with:Performance Security 10.1 Within 28 days after the receipt of the Letter of Acceptance,the Contractor shall provide security for its properperformance of the Contract to the Employer with a copy tothe Engineer. The Performance Security shall be in theform of a bank guarantee, specified in Section9. Appendixto Bid states the percentages of the Contract Price to beused in determining the amount of a bank guarantee whichshall be issued;(i)by a bank registered and operating in thePeople‟s Republic of China,(ii)by a foreign bank acceptable to the Employerthrough a Chinese Bank.The Performance Security shall be denominated in thetypes and proportions of currencies in which the ContractPrice is payable. The cost of complying with therequirements of this Clause shall be borne by theContractor.Without limitation to the provisions of the precedingparagraph, whenever the Engineer determines an additionto the Contract Price as a result of a change in cost and/orlegislation or as a result of a variation amounting to morethan 25 percent of the portion of the Contract Price payablein a specific currency, the Contractor, at the Engineer‟swritten request, shall promptly increase the value of thePerformance Security in that currency by an equalpercentage. The Performance Security o a joint ventureshall be in the name of the joint venture.Replace Sub-Clause 10.2 in its entirety with:Period of Validity of the Performance Security 10.2 The Performance Security shall be valid until a date 28days from the date of issue of the Taking-Over Certificate.The security shall be returned to the Contractor within 14days of expiration.Claims underPerformanceSecurity10.3 Delete this Sub-Clause.Delete the original Sub-Clause 10.3 and substitute with:Cost of Performance Security 10.4 The cost of complying with the requirements of this clauseshall be borne by the Contractor.Add one new Sub-Clause 11.2 as follows:Access to Data 11.2 Data made available by the Employer in accordance withSub-Clause 11.1 shall be deemed to include data, if any, listedelsewhere in the Contract as open for inspection at theaddress stipulated in the Appendix to Bid.Program to be Submitted 14.1 Replace “in Part II of these Conditions after the date ofLetter of Acceptance”in the first sentence with “inAppendix to Bid after the date of signing the ContractAgreement”.Replace Sub-Clause 14.2 in its entirety with:Revising the Program of Works 14.2 The Contractor shall revise the Program of Works at notmore than three (3) month intervals including:(a)Charted monthly forecast of principal work quantitiesto be executed for the balance of the Works remainingto be done and(b)Projected schedule of payments to be made to theContractor by the Employer.If at any time it should appear to the Engineer that theactual progress of the Works does not conform to the latestProgram of Works to which consent has been given, theEngineer may request to revised program from theContractor showing the modifications to such programnecessary to ensure completion of the Works within theTime for Completion.Cash Flow Estimate to be Submitted 14.3 Delete “within the time stated in Part II of these Conditionsafter the date of the Letter of Acceptance,”in the firstsentence and add as the final sentence: “the initial cashflow estimated shall be submitted with the programpursuant to Sub-Clause 14.1 within the number of daysspecified in the Appendix to Bid.”Add the following Sub-Clauses 15.2 and 15.3:Language Ability of Contractor’s Representative 15.2 If the Contractor‟s authorized representative is not, in theopinion of the Engineer, fluent both in English andChinese, the Contractor shall have available on Site at alltimes at least one competent interpreter to ensure the propertransmission of instructions and information.Language Ability of Superintending Staff 15.3 A reasonable proportion of the Contractor‟s superintendingstaff shall have a working knowledge of Chinese or theContractor shall have available on Site at all times asufficient number of competent interpreters to ensure theproper transmission of instructions and information.Amend Sub-Clause 20.4 to read as follows:Employer’s Risks 20.4 The Employer‟s risks are:(a) insofar as they directly affect the execution of the Worksin The Peopl e‟s Republic of China where the PermanentWorks are to be executed:(i) war, hostilities (whether war be declared or not),invasion, act of foreign enemies;(ii) rebellion, insurrection, or military or usurped power,or civil war;(iii) ionizing radiations, or contamination byradioactivity from any nuclear fuel, or from any nuclearwaste from the combustion of nuclear fuel, radioactivetoxic explosive, or other hazardous properties of anyexplosive nuclear assembly or nuclear component thereof;(iv) pressure waves caused by aircraft or other aerialdevices traveling at sonic or supersonic speeds;(v) riot, commotion or disorder, unless solely restrictedto employees of the Contractor or of his Subcontractors andarising from the conduct of the Works.(b) loss or damage due to use or occupation by theEmployer of any Section or part of the Permanent Works,except as may be provided for in the Contract;(c) loss or damage to the extent that it is due to the designof the Works, other than any part of the design provided bythe Contractor or for which the Contractor is responsibleand;(d) any operation of the forces of nature (insofar as itoccurs on the Site or other locations in China directlyaffecting the performance of the Contract) which anexperienced Contractor:(i) could not have reasonably foreseen, or(ii) could have reasonably foreseen, but could neither;(1)have reasonably taken measures against preventingloss or damage to physical property fromoccurring, nor(2)have reasonably insured against such loss ordamage.Insurance of Works and Contractor’s Equipment 21.1 Add the following words at the end of subparas. (a) andimmediately before the last word of subpara. (b) ofSub-Clause 21.1:“it being understood that such insurance shall provide forcompensation to be payable in the types and proportions ofcurrencies required to rectify the loss or damage incurred,”Scope of Cover 21.2 Amend subpara. (a) of Sub-Clause 21.2 by deleting thewords “from the start of work at the Site”and bysubstituting therefor the words “from the first working dayafter the Commencement Date.”Add the following as Sub-Clause (c) under this Sub-Clause21.2:(c) It shall be the responsibility of the Contractor to notifythe insurance company of any change in the nature andextent of the Works and to ensure the adequacy of theinsurance coverage at all times during the period of theContract.Amend Sub-Clause 21.4 to read as follows:Exclusions 21.4 There shall be no obligation for the insurance inSub-Clause 21.1 to include loss or damage caused by therisks listed under Sub-Clause 20.4 sub-paragraphs (a) (i) to(iv) of Part II A ---- Standard Special Conditions ofContract.Replace Sub-Clause 25.1 in its entirety with:Evidence and Terms of Insurances 25.1 The Contractor shall provide evidence to the Employers assoon as practicable after the respective insurances havebeen taken out, that the insurances required under theContract have been effected and shall, within the earlier of :(a)7 days prior to the Contractor‟s start of activities forwhich the insurance is required, or(b)84 days of the Commencement Date,Provide the insurance policies to the Employer. Such insurance policies shall be consistent with the general termsagreed prior to the issue of the Letter of Acceptance. TheContractor shall effect all insurance for which he isresponsible with any insurance company operating inChina, or with any eligible source insurance company,approved in advance by the Employer, and in termsapproved by the Employer.Add the following Sub-Clause 25.5:Source of Insurance 25.5 The Contractor shall be entitled to place all insurancerelating to the Contract (including, but, not limited to, theinsurance referred to in Clause 21,23, and 24) with insurersfrom any eligible source country as defined in theGuidelines: Procurement under IBRD Loans and IDACredits, which have been determined to be acceptable tothe Employer.Inspections and Audit by the Bank 26.2 The Contractor shall permit the Bank to inspect theContractor‟s accounts and records relating to theperformance of the Contract and to have them audited byauditors appointed by the Bank, if so required by the Bank. Add the following new Sub-Clauses to Clause 30:Construction Traffic 30.5 The Contractor shall arrange and bear all costs of anyspecial permits required for extraordinary constructiontraffic on public roads.Local Transportation Services 30.6 The Contractor is encouraged to use local freight handlingand transportation services to the greatest extent possiblewhen transporting Construction Plant and materials to theSite. The Contractor shall enter into agreements with onlythose transportation organizations that are legallyestablished in China for that purpose.LaborAdd the following to the end of Sub-Clause 34.1:Engagement of Staff andLabor 34.1 The Contractor is expected to employ Unskilled Labor andto the extent practicable and reasonable, Skilled Labor fromwithin the People‟s Republic of China.The Contractor shall not, however, recruit its staff and laborfrom any persons in the service of the Employer or theEngineer. The Contractor shall be responsible for the returnto the place of recruitment or to their domicile of all suchpersons as the Contractor recruited and employed for thepurposes of or in connection with the Contract and shallmaintain such person as are to be so returned in a suitablemanner until they shall have left the Site or, in the case ofpersons who are not nationals of China and have beenrecruited outside China, shall have left China.Add the following new Sub-Clauses to Clause 34:Contractor’s Expatriate Labor andStaff 34.2 As further specified in paragraphs (a) through (d) below theContractor shall, unless available and provided pursuant toSub-Clause 34.1 and Sub-Clause 34.3, be responsible forthe recruitment, transportation, accommodation andcatering of any expatriate labor or expatriate staff(hereinafter “Expatriate Personnel”) required for theexecution of the Works and for all payments in connectiontherewith:(a)The issuing of entry visas, exit visas, transit permits andresidency permits for the Contractor‟s foreign personneland their families shall be subject to the relevantregulations of China. The Contractor shall beresponsible for obtaining all necessary permits or visasfrom the appropriate authorities for ExpatriatePersonnel to enter into China.(b)The Contractor shall obtain the prior approval of theEmployer to employ such members of foreign professional and supervisory staff as the Contractor considers desirable for the execution of the Works.When the approval of the Employer has been given in writing, the Contractor will be permitted to bring its agent and other skilled Expatriate Personnel into China under temporary visas for the duration of the Contract, and other visiting experts for shorter periods as agreed.(c)The written consent of the Employer is required prior tofamilies of Contactor‟s Expatriate Personnel entering into China.(d)The Contractor and its Sub-Contractors shall, in alldealings with their Expatriate Personnel, for the time being Employed on or in connection with the Works, pay due regard to all recognized festivals, official holidays and religious or other customs.Obtaining Local Labor 34.3 The Contractor shall only enter into agreements orsubcontracts for the supply of local labor (Sub-Clause 16.1and 34.1) with labor suppliers licensed for these purposeswithin China and a copy of the signed agreement orsubcontract and any attachments thereto shall be providedby the Contractor to the Engineer.Wages for Local Labor 34.4 The Contractor shall increase or decrease wages andsalaries for its local Employees in accordance with anychanges in the laws and regulations of China and theprovincial government having jurisdiction over the areawhere the Site is located which might occur during thevalidity of the Contract.Site Regulations 34.5 The Employer and the Contractor shall establish SiteRegulations setting out the rules to be observed in theexecution of the Works at the Site and shall complytherewith.Such Site Regulations shall include, but not be limited to,rules in respect of:(a)Security,(b)Safety of Works,(c)Gate Control,(d)Sanitation,(e)Fire prevention,(f)Additional rules for the protection of the immediate andadjacent environment.Prevention of Unlawful 34.6 At all times the Contractor shall take all reasonableprecautions to prevent any unlawful, riotous or disorderlyConduct conduct by or amongst its staff and labor and for thepreservation of peace and protection of persons andproperty in the neighborhood of the Works against thesame.Alcoholic Liquor orDrugs 34.7 The Contractor shall not, otherwise than is in accordancewith the Statutes, Ordinances and Government Regulationsor Orders currently in force, import, sell, give, barter orotherwise dispose of any alcoholic liquor or drugs, orpermit or suffer any such importation, sale, gift, barter ordisposal by its subcontractors, agents, staff or labor.Arms and Ammunition 34.8 The Contractor shall not give, barter or otherwise disposeof to any person or persons, any arms or ammunition of anykind or permit or suffer the same as aforesaid.Burial 34.9 The Contractor shall make all necessary arrangements forthe transport and burial of any of its expatriate employeesor members of their families who may die in China. TheContractor shall also be responsible, to the extent requiredby the local regulations, for making burial arrangements forany of its local employees who may die while engagedupon the Works.Add the following new Sub-Clauses to Clause 35:Safety Officer 35.2 The Contractor‟s on-site staff shall include a qualifiedSafety Officer dealing only with safety and accidentprevention for all staff and labor. This officer shall have theauthority to issue instructions and take protective measuresto prevent accidents.Records of Safety and Health 35.3 The Contractor shall maintain records concerning safety,health and welfare of persons and damage to property andmake such reports as the Engineer may from time to timeprescribe.Health and Safety 35.4 Due precautions shall be taken by the Contractor, and at itsown cost, to ensure the safety of its staff and labor and, incollaboration with and to the requirements of the localhealth authorities, to ensure that medical staff, first aidequipment and stores, sick bay and suitable ambulanceservice are available at the camps, housing and on the Siteat all times throughout the period of the Contract and thatsuitable arrangements are made for the prevention ofepidemics and for all necessary welfare and hygienerequirements.Disease 35.5 The Contractor shall take all necessary precautions toprotect its staff and labor employed on the Site from insectnuisance, rats and other pests and reduce the dangers tohealth and the general nuisance occasioned by theirpresence. The Contractor shall provide its staff and laborwith suitable prophylactics for the prevention of malariaand take steps to prevent pounding of water and shall drainstagnant pools of water. The Contractor shall comply withthe regulations of the local health authorities in theserespects. Approved insecticide(s) shall be used to spraythoroughly all buildings erected on the Site at least once ayear or as additionally instructed by the Engineer. TheContractor shall warn its staff and labor of the dangers ofbilharzias and wild animals.Epidemics 35.6 In the event of any outbreak of illness of an epidemicnature, the Contractor shall comply with and carry out suchregulations, orders and requirements as may be made by theGovernment, or the local medical or sanitary authorities,for the purpose of dealing with and overcoming the same.Reporting of Accidents 35.7 The Contractor shall report details of any accident to theEngineer as soon as possible after its occurrence. In thecase of a fatality or serious accident, the Contractor shall, inaddition, notify the Engineer immediately by the quickestavailable means.Materials, Plant and WorkmanshipInsert the following to the front of the Sub-Clause:Quality of Materials, Plant and Workmanship 36.1 Unless otherwise provided under the Contract, theContractor shall procure and transport to the Site allDomestic and Foreign Materials in an expeditious andorderly manner.The Contractor is encouraged, to the extent practicable andreasonable, to use materials, Contractor‟s Equipment, Plant,and supplies from sources within the People‟s Republic ofChina.Commencement and DelaysAdd one new item as follows:Possession of Site and Access Thereto 42.1 (e) Unless otherwise approved, the Contractor shall not usethe Site for any purpose other than for the execution of theContract.Add the following new Sub-Clause 42.4:Land for Temporary Works 42.4 Should the Contractor require areas of land for TemporaryWorks he shall state any such requirements in Schedule ofLand Requirements for Temporary Works specified in theAppendix to Bid, for the approval of the Employer. Therequirement for the occupation of land may include areasneeded for work activities, for offices, accommodation and messing facilities, areas for temporary access roads, for the execution to the right-of-way and for other similar Temporary Works. Those areas of land as included above shall be provided by the Employer at no cost to the Contractor. The Contractor shall arrange for and bear all costs of any other additional land which have not been approved by the Employer.Bonus for Early Completion 47.3 Add the following new Sub-Clause 47.3:If the Contractor achieves completion of the Works or, ifapplicable, any Section thereof prior to the relevant timeprescribed by Clause 43, the Employer shall pay to theContractor the relevant sum stated in the Appendix to Bidas bonus for early completion, subject to the limit stated inthe Appendix to Bid, for every calendar day which shallelapse between the date stated in a Taking-Over Certificateof the whole of the Works or the applicable Section, and therelevant time prescribed in Clause 43.Add the following new Sub-Clause 48.5:Prevention From Testing 48.5 If the Contractor is prevented from carrying out the Testson Completion by a cause for which the Employer or theEngineer or other Contractors employed by the Employerare responsible, the Employer shall be deemed to havetaken over the Works on the date when the Tests onCompletion would have been completed but for suchprevention. The Engineer shall issue a Taking-OverCertificate accordingly. Provided always that the Worksshall not be deemed to have been taken over if they are notsubstantially in accordance with the Contract.If the Works are taken over under this Sub-Clause, theContractor shall nevertheless carry out the Tests onCompletion during the Defects Liability Period. TheEngineer shall require the Tests to be carried out by giving14 days notice to the Contractor.Any additional costs to which the Contractor may be put, inmaking the Tests on Completion during the DefectsLiability Period, shall be added to Contract Price.Defects LiabilityAdd the following new Sub-Clause 49.5:Extension of Defects Liability 49.5 The provisions of this Clause shall apply to allreplacements or renewals of Plant carried out by theContractor to remedy defects and damages as if thereplacements and renewals had been taken over on the datethey were completed. The Defects Liability Period for theWorks shall be extended by a period equal to the periodduring which the Works cannot be used by reason of adefect or damage. If only a part of the Works is affected,the Defects Liability Period shall be extended only for thatpart. In neither case shall the Defects Liability Periodextend beyond the number of years stated in Appendix toBid to this paragraph from the date of taking over. Alterations, Additions and OmissionsAdd final sentences as follows:Valuation of Variations 52.1 Where the Contract provides for the payment of theContract Price in more than one currency, and varied workis valued at, or on the basis of, the rates and prices set outin the Contract, payment for such varied work shall bemade in the proportions of various currencies specified inthe Appendix to Bid for the payment of the Contract Price.Where the Contract provides for payment of the ContractPrice in more than one currency, and new rates or prices areagreed, fixed or determined as stated above, the amount orproportion payable in each of the applicable currenciesshall be specified when the rates or prices are agreed, fixed,or determined, it being understood that in specifying theseamounts or proportions the Contractor and the Engineer (or,failing agreement, the Engineer) shall take into account theactual or expected currencies of cost (and the proportionsthereof) of the inputs of the varied work without regard tothe proportions of various currencies specified in theAppendix to Bid for the payment of the Contract Price.Add a final sentence to the first paragraph, as follows:Power of Engineer to Fix Rates 52.2 Where the Contract provides for payment of the ContractPrice in more than one currency, the amount or proportionpayable in each of the applicable currencies shall bespecified when the rates or prices are agreed, fixed ordetermined as stated above, it being understood that inspecifying these amounts or proportions the Contractor andthe Engineer (or, failing agreement, the Engineer) shall takeinto account the actual or expected currencies of cost (andthe proportions thereof) of the inputs of the varied workwithout regard to the proportions of various currenciesspecified in the Appendix to Bid for payment of theContract Price.Add as a third paragraph:Provided also that no change in the unit rates or prices。