全新版21世纪大学英语4 unit2课文翻译(A,B)

合集下载

新世纪大学英语综合教程4unit2课文逐段翻译

新世纪大学英语综合教程4unit2课文逐段翻译

Unit 2Text A技术与幸福Technology and Happiness詹姆斯·萨洛维奇PrefaceIn the present era, all of us are enthusiastically pursuing technological advancement and take it for granted that the development of technology will make us happier. However, little evidence can be found to prove the correlation between technology and happiness once material and technological advances reach a certain level. The text below may provide you with some insights into this issue.20世纪的美国人、欧洲人和东亚人都享受到了过去历代人都无法想象的物质和技术进步带来的乐趣。

譬如,在美国,从1950年到2000年国民生产总值翻了3倍。

人们的寿命大幅度提高。

二战后生产力的迅速发展使商品变得价廉物美。

诸如乘飞机旅游和打长途电话等曾经是奢侈的事情成了生活不可或缺的一部分。

In the 20th century, Americans, Europeans, and East Asians enjoyed material and technological advances that were unimaginable in previous eras. In the United States, for instance, gross domestic product per capita tripled from 1950 to 2000. Life expectancy soared. The boom in productivity after World War II made goods better and cheaper at the same time . Things that were once luxuries, such as jet travel and long-distance phone calls, became necessities. And even though Americans seemed to work extraordinarily hard, their pursuit of entertainment turned media and leisure into multibillion-dollar industries.那么,根据大多数标准衡量,你会说,现在的美国人比上个世纪中叶富裕多了。

21世纪大学英语第四册第二单元课文翻译

21世纪大学英语第四册第二单元课文翻译

A我们需要的感激A ?J ?克罗宁一个晴朗的下午,我在纽约上了一辆出租车。

从司机的表情和他猛拉排挡的样子中,我可以看出他很不高兴。

我问他是怎么回事。

“我完全有理由生气,”他怒气冲冲地说。

“今天上午我的一个乘客把钱包忘在我车里了。

里面有近300块钱。

我花了一个多小时想方设法找那个家伙。

最后我在他的宾馆里找到了他。

他拿了钱包,一声不吭地瞪着眼看着我,好像我本来打算要偷他的钱包似的。

”“他没有给你酬金?”我大声问。

“一个子儿也没有。

但我要的不是钱……”他咕哝着,然后突然大声说,“只要那个家伙说句什么……”因为他诚实的助人行为没有得到感激,那位出租车司机一整天都闷闷不乐,而且我知道以后他在做类似的好事之前会仔细考虑一下了。

这种对感激的需要是我们都能感受到的,而拒绝表示感谢则会大大扼杀善良与合作的精神。

第二次世界大战期间,辛辛那提的一位母亲收到他参军的儿子一封来信,信中提到诺曼底一个村庄中的一位妇女在他受伤饥饿时将他带到家中,帮他躲过了德国人的搜捕。

不幸的是,后来那男孩在阿登高地的进攻战中阵亡了。

然而,这位母亲却受到一种不可抗拒的愿望的驱使。

她积蓄了两年,穿过大西洋,找到了她儿子提到的那个村庄。

经过多次打听之后,她找到了那位曾经保护过她儿子的妇女——一位贫穷农夫的妻子——将一个包裹硬塞进她手里。

那是她儿子在毕业典礼上获得的一块金表,是那个男孩曾经拥有过的唯一真正有价值的东西。

这位母亲表示感激的举动深深触动了人们的心灵,在那个村庄内外成为传奇般的故事。

它比出色的演讲更能让人培养起对美国人的好感。

感激是对每一个无论大小的善行优雅地接受并表示欣赏的艺术。

我们大多数人受到款待,接受礼物和明显的好处时都不会忘记表示我们的愉悦之情,但即使在这种情况下我们也还能够完善我们表示感激的方式,让它尽可能的个人化和真诚。

最近,我和妻子在意大利南部旅游时,我给康涅狄格州的一位朋友寄去了几瓶令我们喜欢的当地佳酿。

那是件小小的礼物,然而令我们惊讶的是,我们收到的不是一封传统的感谢信而是一张电唱机唱片。

21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译

21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译

Unit 41、I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2、She makes her son practice the piano every day. It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3、When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother. I could keep the small change.4、His excellent performance spoke to every member of the audience. No one made any sound throughout it.5、When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6、Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51、As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life became fraught with changes.2、Although I am a rather reticent individual by nature,I made the most of the oral presentations in class. And soon my confidence level soared.3、Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race”4、No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5、Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve. However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6、Having lost his job, he returned to college and endedup acquiring a diploma.Unit 61、The new agreement is based on the original United Nations proposal.2、I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3、In order to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4、Yes, you must work harder in your studies. But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5、We’re not here to talk about what divides us. We’re here to find the things that bind us together.6、In some cases you have to stoop to conquer. But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71、While attending Columbia, Liming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong. Encouraged by his instructor, John decided to make medicine his life’s career.2、Less than a month after he came to McGill University, Dr. Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.3、After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr. Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.4、At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.5、In a series of experiments, Dr. Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.。

21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译

21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译

21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译第一篇:21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译Unit 41、I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2、She makes her son practice the piano every day.It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3、When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother.I could keep the small change.4、His excellent performance spoke to every member of the audience.No one made any sound throughout it.5、When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6、Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51、As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life became fraught with changes.2、Although I am a rather reticent individual by nature, I made the most of the oral presentations in class.And soon my confidence level soared.3、Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race”4、No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5、Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve.However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6、Having lost his job, he returned to college and ended1up acquiring a diploma.Unit 61、The new agreement is based on the original United Nations proposal.2、I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3、Inorder to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4、Yes, you must work harder in your studies.But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5、We’re not here to talk about what divides us.We’re here to find the things that bind us together.6、In some cases you have to stoop to conquer.But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71、While attending Columbia, Liming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong.Encouraged by his instruc tor, John decided to make medicine his life’s career.2、Less than a month after he came to McGill University, Dr.Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.3、After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr.Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.4、At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.5、In a series of experiments, Dr.Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.第二篇:大学英语综合教程第四册 uint1 课文翻译上帝显灵罗布·博尔医生正渴望吃上一顿热乎乎的火鸡晚餐和苹果馅饼。

(完整版)Unit2ThePowerofWords新编大学英语第二版第四册课文翻译

(完整版)Unit2ThePowerofWords新编大学英语第二版第四册课文翻译

Unit 2 The Power of WordsThe Power of a NoteOn my first job as sports editor for the Montpelier (Ohio) Leader Enterprise, I didn't get a lot of fan mail, so I was intrigued by a letter that was dropped on my desk one morning.When I opened it, I read: "A nice piece of writing on the Tigers. Keep up the good work." It was signed by Don Wolfe, the sports editor. Because I was a teenager (being paid the grand total of 15 cents a column inch), his words couldn't have been more inspiring. 11 kept the letter in my desk drawer until it got rag-eared. Whenever I doubted I had the right stuff to be a writer, I would reread Don's note and feel confident again.Later, when I got to know him, I learned that Don made a habit of writing a quick, encouraging word to people in all walks of life. "When I make others feel good about themselves," he told me, "I feel good too."Not surprisingly, he had a body of friends as big as nearby Lake Erie. When he died last year at 75, the paper was flooded with calls and letters from people who had been recipients of his spirit-lifting words.Over the years, I've tried to copy the example of Don and other friends who care enough to write uplifting comments, because I think they are on to something important. In a world too often cold and unresponsive, such notes bring warmth and reassurance. We all need a boost from time to time, and a few lines of praise have been known to turn around a day, even a life.Why, then, are there so few upbeat note writers? My guess is that many who shy away from the practice are too self-conscious. They're afraid they'll be misunderstood, sound sentimental or insincere. Also, writing takes time; it's far easier to pick up the phone.The drawback with phone calls, of course, is that they don't last. A note attaches more importance to our well-wishing. It is a matter of record, and our words can be read more than once, savored and treasured.Even though note writing may take longer, some pretty busy people do it, including George Bush. Some say he owes much of his success in politics to his ever-ready pen. How? Throughout his career he has followed up virtually every contact with a cordial response—a compliment, a line of praise or a nod of thanks. His notes go not only to friends and associates, but to casual acquaintances and total strangers—like the surprised person who got a warm pat on the back for lending Bush an umbrella.Even top corporate managers, who have mostly affected styles of leadership that can be characterized only as tough, cold and aloof, have begun to learn the lesson, and earn the benefits, of writing notes that lift people up. Former Ford chairman Donald Peterson, who is largely credited for turning the company round in the 1980s, made it a practice to write positive messages to associates every day. "I'd just scribble them on a memo pad or the corner of a letter and pass them along," he says. "The most important ten minutes of your day are those you spend doing something to boost the people who work for you."Too often," he observed, "people we genuinely like have no idea how we feel about them. Too often we think, I haven't said anything critical; why do I have to say something positive? We forget that human beings need positive reinforcement—in fact, we thrive on it!"What does it take to write letters that lift spirits and warm hearts? Only a willingness to express our appreciation. The most successful practitioners include what I call the four "S's" of note writing.1) They are sincere. No one wants false praise.2) They are usually short. If you can't say what you want to say in three sentences, you're probably straining3) They are specific. Complimenting a business colleague by telling him "good speech" is too vague; "great story about Warren Buffet's investment strategy" is precise.4) They are spontaneous. This gives them the freshness and enthusiasm that will linger in the reader's mind long afterward.It's difficult to be spontaneous when you have to hunt for letter-writing materials, so I keep paper, envelopes and stamps close at hand, even when I travel. Fancy stationery isn't necessary; it's the thought that counts.So, who around you deserves a note of thanks or approval? A neighbor, your librarian, a relative, your mayor, your mate, a teacher, your doctor? You don't need to be poetic. If you need a reason, look for a milestone, the anniversary of a special event you shared, or a birthday or holiday. For the last 25 years, for example, I've prepared an annual Christmas letter for long-distance friends, and I often add a handwritten word of thanks or congratulations. Acknowledging some success or good fortune that has happened during the year seems particularly appropriate considering the spirit of the Christmas season.Be generous with your praise. Superlatives like "greatest," "smartest," "prettiest" make us all feel good. Even if your praise is a little ahead of reality, remember that expectations are often the parents of dreams fulfilled.Today I got a warm, complimentary letter from my old boss and mentor, Norman Vincent Peale. His little note to me was full of uplifting phrases, and it sent me to my typewriter to compose a few overdue letters of my own. I don't know if they will make anybody else's day, but they made mine. As my friend Don Wolfe said, making others feel good about themselves makes me feel good too.便笺的力量1 我当体育编辑,最早是为蒙比利埃(俄亥俄州)的《企业导报》工作,当时我很少收到体育迷的来信。

UnitFour21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译第四单元课后..

UnitFour21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译第四单元课后..

我喜欢动物劳拉·A·莫雷蒂“你觉得你为什么这么喜欢动物呢?”这是圣诞夜我的家人问我的问题。

我知道他们期待我会说些诸如“我喜欢动物是因为它们聪明、好玩”之类的话。

可是我却说:“我喜欢动物,因为它们诚实。

”“在哪方面呢?”我的一个兄弟问道——似乎诚实仅仅表现在说实话,而众所周知动物是不会说话的!他的问题引来一阵开怀大笑。

“我喜欢动物,因为它们从不假装成别人,”我继续我的回答,“动物不会伪造感情。

”圣诞晚餐吃过了,礼物也打开了,我们正坐在沙发和扶手椅上。

咖啡正端上来,于是我抓紧机会继续说。

“我喜欢动物,因为它们从生活中只索取它们需要的东西。

它们不糟蹋环境,不污染水和它们所呼吸的空气。

它们不生产大规模杀伤性武器,然后用这些武器去攻击别人——尤其是它们的同类。

我喜欢动物因为它们根本不需要那些东西。

”“那是因为它们无知,”我的姐姐争论道,“它们不做这些事是因为它们根本不知道怎么做。

”狮子们不会聚在一起,”我反击道,“来商议如何灭绝斑马——即它们的食物来源。

我想这并不是因为它们不知道怎么做,而是因为这么做会适得其反。

”他们笑了。

“我喜欢动物,”我继续道,“还因为它们不留恋过去的东西,也不把过去的东西用作现在行为的借口。

它们不去计划未来的生活,它们只活在今天,这一刻,充实地,完全地,单纯地活着。

我喜欢动物因为它们比人类活得自由得多。

”“那是因为它们不会思考,”我的一个表亲说。

“这就是差别之所在吗?”我感到疑惑。

“你是想说它们不以我们的方式思考吧。

”屋里变得异常安静。

我很惊讶我的家人竟听得如此专注。

“还有,”我想起了自己成为保护动物权益积极分子的原因,随即补充道,“动物是地球上受害最深的生物:甚于儿童,甚于妇女,甚于有色人种。

偏见使我们去剥削、利用它们,把它们当作科研工具和可消耗的商品,还去吃它们。

我们把所能想到的任何暴行都用在它们身上。

我喜欢动物,因为它们不对自己或别人做那些我们对它们做的事情。

全新版大学英语(第二版)综合教程4学生用书课后习题答案(后附testyourself重要词翻译)

全新版大学英语(第二版)综合教程4学生用书课后习题答案(后附testyourself重要词翻译)

UNIT1‎1)多尔蒂先生‎和他的家人‎目前正在农‎场忙于秋收‎。

Mr. Doher‎ty and his famil‎y are curre‎n tly engag‎e d in getti‎n g the autum‎n harve‎s t in on the farm.2)我们不能低‎估敌人,他们装备了‎最先进的武‎器。

We must not under‎estim‎a te the enemy‎. They are equip‎p ed with the most sophi‎s tica‎t ed weapo ‎n s.3)菲尔已三个‎月没有找到‎工作了,正变得越来‎越绝望。

Havin‎g been out of a job/Not havin‎g had a job for 3 month‎s, Phil is getti‎n g incre‎a sing‎l y despe‎rate.4)作为项目经‎理,山姆办事果‎断,工作效率高‎,且判断准确‎。

Sam, as the proje‎ct manag‎e r, is decis‎i ve, effic‎i ent, and accur‎a te in his judgm‎e nt.5)既然已证实‎这家化工厂‎是污染源,村委会决定‎将其关闭,为此损失了‎一百个工作‎岗位。

Since‎ the chemi‎c al plant‎was ident‎i fied‎as the sourc‎e of pollu‎t ion, the villa‎g e neigh‎b orho ‎o d commi‎t tee decid‎e d to close‎it down at the cost of 100 jobs.2.攻势已经持‎续三天,但是我们并‎没有取得多‎少进展。

The offen‎sive had alrea‎d y laste‎d three‎days, but we had not gaine‎d much groun‎d.师长命令我‎们营夜晚绕‎到敌人后方‎发起突然袭‎击。

21世纪大学英语(读写教程)第四册课文全翻译

21世纪大学英语(读写教程)第四册课文全翻译
4A
如何变得有天赋朱利叶斯·法斯特芭芭拉·法斯特在一项对教育方法的研究中,一位教师被告知她的新班中全是有非凡天赋的孩子。“你应该从他们那儿获得高于平均水平的成绩,”有人这样通知她,而到了期末她所得到的正是这个——超出平均水平的成绩。这件事的引人注目之处在于事实上这个班的学生并非异乎寻常。他们只是一群中等水平的、智商处于正常范围之内的学生。这位老师被告知的并不是他们真实的潜力。这项研究揭示了许多关于教学和孩子问题的许多答案,但它留下的未回答的问题更多。但它的确非常清晰地表明了一点,即当一个孩子相信老师的期望是真诚的时候,他通常是不会辜负这种期望的。一个没有回答的问题是:那位老师是以什么方式向学生们表明他们是特殊的,能取得优异成绩的呢?她没有用许多话告诉他们这一点,但显然在她的态度中有某种东西使学生们确信他们是有非凡天赋的。进一步的研究表明,老师态度中那种特别的“东西”,一部分是她给全班布置的作业,一部分是她布置作业的方式。但最强有力的“东西”还是老师本人和她对全班学生及其能力的态度。当她说“你们是聪明的孩子”时,她的声音中有更多的信心和关注。一直有一种鼓励性的语气在告诉他们他们会取得进步,很大的进步。孩子们收到了这些信号,并对它们作出了积极的反应。某个学生的成绩达不到老师的期望是常有的事。当这种情况发生时,那个学生面对的不是失望、愤怒或恼怒。相反,老师认为这是一次例外,一件偶然的事情,倒霉的一天,一次暂时的失误——而学生相信了她,并消除了疑虑。下一次,他更加努力了,决心做到老师知道他能做到的事。很难精确地确定老师传达的信息:“我期待着最好的成绩,”中到底是哪一部分告诉了孩子。它的一部分包括显示信心的平和语调,言语上的耐心,及没有讽刺、贬低和恼怒等消极因素。期待着最好成绩的老师满怀信心地提问,因为她知道她得到的答案将是正确的,而孩子也感受到了那种信心。这一信息大多是通过声音传递的,但也有相当惊人的一部分表现在态度、接触和面部表情上。跟这个对“天才”儿童所做的实验相类似的实验也在“天才”老鼠的身上做了。一位科学家得到的是一群普通的老鼠,但却被告知它们是一个特殊的品种,曾接受过在创记录的时间里穿越迷宫的训练。在与这些老鼠一起工作时,这位科学家发现它们确实比其他老鼠学得快,穿越迷宫也的确更迅速。但是老鼠对我们的语言一无所知。那位科学家是怎样得以将他的期望传达给它们的呢?对实验中所有变量的检查表明,这些异常好的结果应归功于他对待老鼠的方式,他对它们讲话的方式和语调,他声音中的信心、安抚和确定无疑。老鼠理解了所有的信息,并照着做了。从更广泛的角度看这两个实验,那位老师和那位科学家都运用了一个对所有社会各个阶层的人都通用的原则——贴标签原则。我们所有的期待都带有偏见,我们对于不同的人有着完全不同的期望,甚至对各个民族也是如此。我们依据民族特点来判断人。我们认为美国人贪婪,想赚大钱,我们在心里给他们贴上了这样的标签。我们给德国人贴的标签是整洁而有条理,英国人是冷漠、不友好和矝持寡言,意大利人是易动感情,日本人彬彬有礼——等等等等。我们在一个非常宽阔的、远非同质的群体上贴了一张非常狭小的标签。我们在种族层面上也是这样。黑人有音乐感,印第安人坚忍,东方人神秘莫测。我们甚至给性别贴上标签——男人积极进取、女人消极被动。在家庭层面上,标签有时是由邻居们贴上的。“琼斯一家都是废物……总是依靠救济。”有时标签也许是由那家人自己贴的。“我们史密斯一家宁愿挨饿也不会请求政府帮助!”史密斯家的男孩因带着这个令人敬畏的独立标签长大,很容易与自己的标签名实相符,正如琼斯家的女孩很容易与她的标签名实相符一样:“他们都认为我们是废物?那我就表现得像废物!”这种标签也许不太全面,甚至带有性别歧视。某个家庭也许会自豪地说,“我们家的男人一直都是专业人员。”当这个家庭里的一个儿子比尔发现木工活是他最喜爱的工作时,他便面对着同家庭的冲突——以及同自己的冲突。他内心的力量也许能使他按照自己的意愿坚持到底,成为一个木匠,但另一方面他也知道他没有符合家庭的标签,因此他怀着一种负罪感度过一生。他甚至可能给自己创造标签。“我是一个失败者,真的。”即使比尔在自己这一行里是个成功者,经过一段时间以后拥有了自己的企业,比他当律师的兄弟鲍勃赚的钱还多,那也没用。比尔仍然不是一个专业人员,因此他内心的标签上仍然写着失败。在家庭内部贴标签很早便开始了。在宝宝听得懂口头语言之前,他便能对肢体语言和间接交流作出反应了。他在懂得词语之前,已经从父母的声音中感受到爱,他也感受到嫌弃、冷淡、恐惧或敌意,他也对这些情绪作出了反应。如果他得到的是爱和温柔,他也以爱和温柔作出反应。以后,当他理解言语时,他便接受他的标签。吉米是家里的乖孩子,而一向难弄的莎莉则得到了惹是生非者的标签。每个孩子除了名字外还得到一个标签。她是聪明的。他爱出风头。诺曼老是迟到。贝蒂不招人爱。芭芭拉很冷漠。杰克很野。纳塔莉很甜,等等等等。这些标签也许反映了事实。纳塔莉也许很甜,但往往是标签把现实强加于孩子身上。如果纳塔莉经常听到别人说她很甜,她便开始表现得很甜。你往往会使自己与你的标签名实相符。同样,参加教学实验的学生们被加上了聪明的标签,于是他们便设法变得聪明,超常地发挥了他们的许多当面或在电视上听我讲话的人,或者那些读到我讲话的人都以为我的学历远远不止八年级。这一印象完全归功于我在监狱中的学习。这是在查尔斯顿监狱真正开始的,当时宾比第一次让我对他渊博的知识感到了羡慕。无论参与什么交谈,宾比总是起着主导作用,而我也曾经试图效仿他。但我找到的每本书中,几乎每句句子都有一个以上甚至几乎全部的单词我压根儿不认识。当我跳过那些词时,我最终当然不知道书中所云。所以我来到诺福克监狱时,仍然只有看看书的意愿。要不是我后来获得了动力,我本来很快就会连这些愿望也丢弃的。我明白我最好是能弄到一本字典——为的是学习,学一些单词。幸好我还想到应该努力提高一下自己的书写水平。我的书写很糟糕,甚至于不能将字写在一条直线上。这两个想法促使我要求诺福克监狱学校给我一本字典以及一些便笺簿和铅笔。头两天我还拿不定主意,只是随便翻了翻字典。我从来没有意识到会有这么多单词!我不知道哪些词是我需要学习的。最后,为了开始某种行动,我便开始了抄写。我把印在第一页上的所有东西甚至标点符号,慢慢地、费力地、歪歪斜斜地抄到了我的便笺簿里。我记得那花了我一天的时间。然后,我便把写在便笺簿上的每个词大声读给自己听。我一遍又一遍地把自己写的东西大声读给自己听。第二天早上醒来时我还想着那些词——我无比自豪地意识到,我不仅一下子写了那么多,还写了许多我从来不知道存在于这个世界上的词。而且,我稍微动一下脑筋还能记得其中许多词的意思。我复习了那些被我忘记了意思的单词。有趣的是,就在此刻,词典第一页上的“土豚”一词竟跳入了我的脑海之中。字典上有它的一幅插图,一种长尾、长耳、会挖洞的非洲哺乳动物,以白蚁为食,像食蚁动物捕食蚂蚁那样伸出舌头来捕食白蚁。我完全被迷住了,于是又继续干下去——我抄写了字典的下一页。当我学习它时我获得了同样的体验。随着以后的每一页,我还了解了人物、地方和历史事件。实际上字典就像一部小型百科全书。最后,字典的A部分抄满了一整本便笺簿——于是我便继续抄写B部分。我就这样开始抄写了整本字典。如此多的实践帮我提高了书写速度,所以以后我抄得快多了。包括我写在便笺簿上的词和写的信,我猜我在后来的囚禁日子里足足写下了一百万词。我认为随着词汇量的增加,我肯定能第一次拿起一本书来读并开始理解书中讲的内容了。任何一个博览群书的人都能想象得出那个被打开的新世界。让我告诉你一些事;从那以后直到我离开那所监狱,在我的每一段空闲时间里,我不是在图书馆里看书,就是在我的床上看书。你哪怕用楔子也休想把我跟书分开。我学习穆罕默德先生的教导,我跟别人通信,我会客,我读书,日子就这样一个月一个月地过去了,我甚至没有想到自己是在坐牢。事实上,在那之前,我在生活中从来没有那样真正自由过……正如你能想象的,尤其在一个特别强调改造的监狱里,如果一个犯人表现出对书籍异乎寻常的强烈兴趣,他就会受到赞许。犯人中有相当多的博览群书者,尤其是受广欢迎的辩论家。一些人被公认为活的百科全书。他们几乎成了名人。当这个新世界,这个能够阅读并理解的新世界向我敞开时,我贪婪地阅读文学作品,数量之多超过了任何一所大学对任何一个学生的要求。我在自己的房间里比在图书馆里读得更多。一个以读书多而出名的犯人能超出规定借出更多的书。我更喜欢在与外界完全隔绝的自己的房间里读书。当我发展到开始读非常严肃的读物时,每天晚上10点左右,我会因为“熄灯”而愤怒不已。它似乎总是在我正读到引人入胜之处时来跟我捣乱。幸好在我的门外面有一盏走廊灯把光线照到我的房间里。一旦我的眼睛适应之后,这点光线就足以让我读书。所以“熄灯”后,我就坐在地板上,借着那点光继续读书。夜间看守每隔一小时就走过每个房间。每次听到越来越近的脚步声,我就跳到床上假装睡觉。看守一走过去,我就从床上回到地板上那块亮的地方,再读上58分钟——直到看守再次走过来。这样一直持续到每天凌晨三四点钟。每天晚上睡三四个小时对我来说就足够了。在流落街头的那些日子里我经常睡得更少。我经常思考阅读为我打开的那些新的远景。我当时在狱中就知道,阅读已永远改变了我的人生历程。正如我现在所认识到的,阅读能力唤醒了在我内心潜伏已久的对于思想活跃的渴望。我当然不是在追求任何学位,那只是大学授予学生一种地位象征的方式。我通过自学所受到的教育使我每读一本新书就更意识到正在折磨着美国黑色人种的聋、哑和盲。不久前,一位英国作家从伦敦打来电话问了我几个问题。其中一个问题是,“你的母校是哪儿?”我告诉他,“是书。”在任何一个空闲的十五分钟里,你都会发现我在学习一些我觉得可能有助于黑人的东西……每次乘飞机,我都带一本想读的书——至今已读了很多书。如果我现在不是每天出来同白人斗争,我会将余生用于阅读,仅仅是为了满足我的好奇心——因为你几乎说不出什么东西是我不感到好奇的。 我想任何人都没有像我那样从坐牢中获得了那么多。事实上,如果我的生活是另一个样子,如果我上了大学,我就不能像在监狱里那样能更集中地进行学习。我想上大学最大的麻烦之一就是有太多让人分心的事。除了监狱还有什么地方能让我有时候每天集中学习15个小时来克服我的愚昧无知呢?
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一位移民的无声挣扎
在老家加纳,我是成功的化身。

可是,在美国的生活却一直不容易。

“我想像你那样。

你住在城外住宅区,是吗?”年轻人不顾热带阳光的炽烤,面带充满朝气的微笑,用当地俚语问道。

他在路边出售着一袋袋的洋葱,身穿超大的T 恤和宽松肥大的牛仔裤——美国流行文化在非洲的广泛影响力的佐证。

我受邀在他的洋葱摊位旁坐下小憩片刻,下午将前往阿克拉成交一笔业务。

他生意兴隆,在为堵在路上的顾客提供服务的间隙,还不停地问我一些关于美国生活的问题,深信获得一张去美国的签证就像赢得彩票一样幸运。

当我为这种令生活在海外的非洲人的虚假形象得以长存的无声文化感到内疚时,我怎么才能告诉他,我羡慕他简朴的生活和无忧无虑的单纯呢?
从外表上看,我是从美国回来探亲的成功人士的典范。

我作为一名工程师在底特律工作,身上穿的白色品牌衬衫及与之相配的裤子是直接从底特律的大型购物商场购买的。

而在内心深处,我却陷入一种雄心勃勃和文化幻灭交织的迷惘中。

我的衣着使人联想到“富裕”,然而我却不能承担大量支付钱财的要求,或把我的财产当作礼物相赠。

10年前曾准备抵押房产资助我去美国留学的叔叔阿姨们,现在指望我为打算步我后尘的堂表兄妹提供资金援助。

回到加纳两周之后,返乡的兴奋已经减退。

此时的我已身无分文,渴望着返回美国。

不过,这一次却不会再有那种曾激励我雄心勃勃地离开的幼稚想法了。

想当年,有朝一日重回加纳定居的信念曾赋予我非凡的忍耐力。

而现在,面对美国生活的挑战,我更希望永久定居在那里。

美国满足了我学业深造和职场历练的雄心。

我来的时候差不多是高中学历,而10年后,我拥有了研究生学位,也有了比较成功的职业生涯。

然而,前进的每一步都是通过令人精疲力竭的奋斗取得的。

我的大学学费一部分是通过打多份报酬极低的零工挣来的。

毕业以后,我很幸运地找到一份工作。

可是,适应企业文化需要付出另一种代价。

最初,我需要付出双倍的努力才跟得上。

渐渐地,我意识到如果缺乏自信,别人就不把你当回事儿,于是便学着装出一副自信满满的样子。

迫于裁员潮的威慑,我利用业余时间读了研究生,因为那是我所知道的能在保障工作方面取得优势的唯一办法。

当我有资格申请公民身份时,又花了一大笔律师费,并且忍受了充满压力的数年时光,努力应对种种纷繁复杂的情况以获得在美的永久居住权。

这一切就像我连续跑了10场马拉松,在国外的每一年跑一场,我的身体叫嚷着要休息。

返乡原本是期待着稍事休息一下,但结果我却感觉仿佛被淹没于一个文化的大熔炉中。

一部分的我想要永久地定居在美国,为生活迈进的方向划上句号。

另外一部分的我仍旧渴望着自己曾经在加纳熟悉的简单生活——尽管接受这种生活要付出虚幻的代价。

我们大多数人离家远行时从不考虑自己会发生多么大的变化,或是有多少令人伤痕累累的挑战将摆在我们面前。

我还记得自己的想法曾经一度跟那个洋葱小贩没什么两样。

有人看得比较远,给了我一个来美国的机会,所以我还是感到必须作出回报。

也许我该问问自己,我是否真的愿意跟那个洋葱小贩交换地位。

内心深处,我知道我的回答是“不”。

知识的教化带来了纯真的丧失和一种无声的挣扎。

我所经历的文化冲突与来自其他文化的移民在美国所面临的如出一辙。

我可以接纳我的新身份——两个国家进步性的融合者并欣然接受其赋予的新责任,而不再去多想自己在两个国家间饱受折磨之事。

奇怪且具有讽刺意义的是,我可以学习洋葱小贩,以愉悦的心情对待生活,尽管它有着种种磨难。

如果我掌握好自己的节奏,继续勤奋地工作,我也许就可以享
受在美国的马拉松式的生活,同时为我在加纳的挚爱亲人提供一些有价值的东西。

也许正是这一缺失的成份令一种理想幻灭、沮丧失意的生活与一种富有魅力、令人
满意的生活有了区别。

拉美裔美国人:传送带女士们
传送带女士指的是我十几岁时在夏季一起干活的那些农业季节女工(大多来自得州)。

我称她们为“传送带女士”是因为我们所有的交往都发生于在传送带上拣选西红柿的时候。

我们就像一出戏中的演员,但戏中所有的动作都在同一布景下展开。

日复一日,我们都会回来扮演同样的角色,只是这个舞台是蔬菜包装棚,季末没有掌声而已。

演员们只能指望在一连串严酷的现实舞台上扮演同样毫无生气的角色。

这些妇女和她们的家人5月份迁徙而来种植胡萝卜,夏季则在西红柿棚度过,一直呆到10月收获豆类植物。

而后,她们便撤离这座城镇,一些人返回得州的老家,另一些人则继续她们的迁徙征程,到其他地方去采摘棉花或桔子。

这些妇女中大多数是从地里干活开始的。

在蔬菜包装棚里干活已是上了一个台阶,比断人腰背的田间活要轻松一点。

这活儿与其说是繁重,倒不如说是乏味,但报酬要高一些。

而最大的好处是,你不必经受室外的风吹雨打。

在我16岁的那个夏天,母亲为我们两个找到了挑拣西红柿的活儿。

这份活儿就是站在那里,在西红柿滚进传送带终端的装货箱之前把有瑕疵的挑出来。

从早上7点干到午夜时分是常有的事。

对这种加班,我从未听谁抱怨过。

加班意味着能挣到更多急需的钱。

成为农业劳动大军的一员,我并不开心。

我更情愿像我的朋友们那样在服饰店里上班,或是为人照看小孩。

可是,我有一个要花一大笔钱才能实现的梦想——上大学。

而这件工作就是我能干的报酬最高的活儿。

但是,使我伤脑筋的倒不是这个活儿本身。

我感到尴尬是因为只有墨西哥人才会在包装棚里干活。

我听到过学校里的同学取笑那些在棚子里干活的“又丑又肥的墨西哥女人”。

我担心与她们在一起干活会使自己与那些白人同学更加疏远。

16岁的我更像美国人而非墨西哥人,而且带着青春期的傲慢,自以为比这些“没受过教育的”妇女高出一等。

我推想着,我也许是她们中的一员,可是我和她们是不一样的。

但是,她们着实招人喜爱。

她们是一群有趣的人,用粗俗的幽默、下流的闲谈以及别出心裁的悲叹来消磨漫长而单调的时光。

她们取笑所有的男工,特别是那个专横跋扈的白人监工。

尽管他不会西班牙语,(除了“Mujeres, trabajo, trabajo!”,即“女人们,干活,干活!”)他似乎能感觉到大家在取笑他。

所以,他会突然一阵狂怒,跺着脚,不许我们在休息时间之前说话。

可是,把那些妇女的舌头打个结容易,禁止她们说话就难了。

最终,女人们想怎样就怎样、想开心就开心,男人们也只得听之任之。

我们常常被调来调去,那是使我们保持安静的另一种策略。

这就给了我足够多的机会结识每一个人,倾听她们的人生故事,品味那些闲言碎语。

漂亮的罗莎讲述了她的浪漫史和她与一位英俊的务农者即将举行的婚礼。

敦实粗壮、皮肤黝黑的伯莎告诉我,罗莎的婚姻只会带来麻烦,因为那个男人比她年轻,而且太英俊了。

玛丽亚身材高大,脸圆圆的,性格温和,向我一一讲述了她9个孩子的出生过程,告诫我分娩的恐怖情形。

务实的明妮是一位总是穿着印花棉衣裙的瘦小女子。

她嘲笑玛丽亚的愚蠢,跟我说如果她的输卵管做了结扎手术,她就不会生那么多孩子啦!
不经意间,她们又会变得忧郁起来:讲述那些因母亲付不起医药费而夭折的孩子,谈论她们酗酒、施虐的丈夫,即她们“背负的十字架”,谈论她们在得州经受的种族歧视,在那里她们被冠以“肮脏的墨西哥人”或“墨西哥狗”的污名,有些饭店不准她们进入。

她们的话语间流露出选择余地少之又少的人们相信的宿命论。

她们的生活像贫民区的街道一样粗糙而残酷——这些她们都泰然接受,听之任之。

她们的这些私房话使我惊骇不已并深有感触。

她们忍受的不公使我愤怒,她们的个人奋斗使我深受感动。

我知道除了同情,我也无能为力。

在那第一个夏季,随着我对传送带女士们尊重的加深,我心中冰冷的傲慢迅速融化了。

我在包装棚一连干了几个夏天。

最后一个夏季正好也是我住在家里的最后一段时光。

那是我生活中一个篇章的结束。

我刚刚完成两年制专科学校的学业,正准备转入大学。

我受的教育已远远超过了季节性工作的要求,但是考虑到加班费,没有其他工作付的报酬能与之相提并论。

所以,我最后一次回到了包装棚。

那些女士们热情而尊敬地对待我。

我是一名大学生,理应得到特殊的待遇。

玛丽亚,9个孩子的母亲,整个夏天都试着多带些玉米面饼给我吃,那些玉米面饼好吃极了。

我内疚地接受了她的玉米面饼,心里老是想着我是不是抢了她孩子的食物。

其他人会把租房契约或者别的文件带来让我解释和翻译。

最后一个工作日那天天气极好,温暖而又阳光明媚。

如果是拍电影,最后这些场景应当以柔和的软焦点来拍摄,而背景音乐的旋律应该渐行渐强。

可是,现实生活却令人扫兴。

实际上,那一天一切如常。

传送带“嗡嗡”的轰鸣声停止了,为整个季节画上了句号。

女人们叹息着脱下围裙,其中一些径直离去,叫嚷着“Hasta la proxima!(下次见!)”
但是,大多数传送带女士握了握我的手,给我祝福或一个紧紧的拥抱。

“你让我们感到骄傲!”她们说。

但愿如此!。

相关文档
最新文档