大学英语翻译前三十个单句答案

合集下载

大学英语课文翻译及习题答案

大学英语课文翻译及习题答案

Unit 11. A very curious boy, Tom, is interested not only in whats but also in whys and hows.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。

2. Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。

3. You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on.你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。

4. The story was very funny and Bill kept laughing while reading it.这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。

5. High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates.成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。

6. How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course?你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的?7. Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more.用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。

大学英语翻译前三十个单句答案

大学英语翻译前三十个单句答案

常见的句型还有:It is reported that …据报道……It is said that …据说……It is well known that …众所周知……It is believed that …人们相信……It is estimated that …据估计……When it comes to …当谈到,当说及……It is generally / widely accepted that …人们普遍认为……It goes without saying that …不言而喻not …but…不是……而是…as far as … concerned就……而言as well as 既……又;不仅……而且It occurred to sb. that …某人突然想起……用短语“in every way”,“in no way”,“by all means”,“by no means”,“only too”,“all too”,“but too”,“in heaven”,“in the world”,“in hell”,“on earth”,“under the sun”等表示强调(1)What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)(2)If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)(3)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。

Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)(4)只许州官放火,不许百姓点灯。

While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词)(5)这是我们两国人民的又一个共同点。

大学英语翻译题答案

大学英语翻译题答案

1.记者敦促发言人就此次军事打击作出解释。

(to press for)Reporters pressed the spokesman for an explanation for the minitary attack.2.他的竞选运动未能使选民相信他就是参议员的合适人选。

(toconvince )His election campaign failed to convince the voters that he was the right person for the Senator3.尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。

(while)While I admit there are problems,I don’t agree that these cannot be solved.4.他在电视上的第一次演讲给听众留下了深刻的印象。

(impression)His first TV speech made a deep impression on his audience.5.一切事物都是互相联系又互相作用的。

(to interact with)All things are interacted and interact with each other.1.她本以为历史就是一堆乏味的名字和日期而已,但易教授的讲座彻底改变了她的看法。

2.飞机失事后,幸存者们唯一能做的就只有待在荒岛上等待救援了。

3.这个小男孩偶然读到了一些关于百慕大三角(Bermuda Triangle)的故事。

正是这些故事激发了他对自然界奥秘的好奇心4.DNA检测结果向警方证明凶手另有其人5.达尔文坚信进化论(the theory of evolution)的基础是物竞天择。

1. She might have thought that history was just boring names and dates,but Professor Yi’s lectures completely changed her view.2. After the plane crash, all the survivors could do was wait for rescue on this desert island.3. The little boy happened to read some stories about Bermuda Triangle that did stir his curiosity in the mysteries of nature.4. The DNA test result was evidence to the police that the murderer was someone else.5. Darwin was convinced that the theory of evolution is based on natural selection.UNIT31. 思想是通过语言来表达的。

[全]大学英语翻译题含答案-全考点

[全]大学英语翻译题含答案-全考点

大学英语翻译题含答案1.Collaboration in study groups is a huge part of surviving Harvard’s tough academic load. 学习小组合作学习对应对哈佛繁重的学习任务起着重要的作用2.What’s great about Harvard and its surrounding area is that everything is so accessible. 哈佛及其周边地区值得称道之处是一切都相当便利3.I decided to visit both campuses before making my final decision, and to my surprise, fell in love with Harvard.我决定先实地考察一下这两所大学再做最后选择没想到的是我竟然喜欢上了哈佛4.I applied as a pre-med student but this semester has shown me that there are virtually limitless options to explore before declaring my major next year.我申请的是医学预科但一个学期下来我发现在下一年确定专业之前我实际上有无数的方向可以选择5.Being at Harvard can be overwhelming, but there is no other place I’d rather be.虽然哈佛的学业压力会很大但我就是宁愿呆在这里6.One of the best things Harvard has to offer is its diversity.哈佛所提供给我们的最好的东西之一是它的多样性7.Nanjing, an ancient and beautiful city, has witnessed many great historic envent.南京这座古老而美丽的城市见证过许多重大的历史事件8.The new century will see a significant and far-reaching change in China.中国在新世纪将发生重大而深远的变化9.This village’s water and power supplies have been cut off because of the snowstorm. 由于暴风雪这个村子的水电供给都已经被切断10.Friends sadly watched him drive off, knowing it would be long before they could meet again.朋友们伤感地目送他开车离开清楚地知道下次见面应该是很久之后了11.Memories are always left behind, I reasoned, and what a precious thing good memories are to us.我寻思着有些记忆总是留存在脑海里美好的记忆对我们来说是多么珍贵12.Watching exciting soccer games is the best way to take my mind off all the problems in my work.观看激烈的足球比赛是让我忘却工作中一切烦恼的最佳途径13.It took the community workers a month to wipe off the graffiti, which used to be a notable sight of the city.社区工作人员花了一个月擦去那些曾经是城市印象的涂鸦14.She had a loose tooth and had managed to wiggle it out earlier in the day.她先前有颗牙松了那天早些时候把它拔了出来15.It seems like every time our family gets together something is left behind.似乎每次我们家庭聚会以后总会留下点什么东西16.That’s because there is one more besides memories left behind...and that is love. 那是因为除了留下的记忆以外还有一样东西保留下来了那就是爱17.There is no other personality in the academic world that has even half Einstein’s popularity.在学术界其他人的知名度连爱因斯坦的一半都不及18.There is no other misfortune that could be compared with the loss of time.没有一种不幸可与失去时间相比19.Nobody would love you more than your parents.没有谁比父母更爱你20.There is no friend as loyal as a good book.最忠实的朋友莫过于一本好书21.Nowhere else in the world can you find scenery as attractive as in Switzerland.在世界上其他任何地方你都找不到与瑞士一样迷人的风景22.No cassette tapes could rival CDs in terms of sound quality.CD的音质胜过任何盒式录音带23.There is a little known fact about the great man.关于这位伟人有一件鲜为人知的事情24.Music helped bring out the real genius in our Einstein.音乐有助于激发出爱因斯坦的真正天赋25.With every step along the way, it became clear that letting go of my mother was the only way I would be able to live my life.一路走来我开始明白唯一能让我开始自己人生的方式便是放下对母亲离去的那份伤感26. Most notably, I let go of the promise I had once made her that I would become a doctor. 最值得一提的是我放弃了曾经向母亲许下的要当医生的诺言27.Looking back, I'm astonished that, while it seemed everything in our lives was changing, nothing had changed whatsoever.当我回想过去令我吃惊的是其实一切都没改变尽管看起来我们的生活样样在变28. He prompted us to remain grateful to God that we had ended up together.他提醒我们要对上帝感恩因为我们终于在一起了29. After five minutes of crying, arguing and finally compromising, I decided that I’d go inside if my mom came first thing in the morning.在哭闹了五分钟之后我最终妥协了心想如果明天妈妈一大早就来接我那我现在就进去30.Resultantly, the fans had to accept the rescheduling of the concert due to the weather.最终粉丝们不得不接受演唱会由于天气原因而改变31. Luckily, we could cook all these delicious courses by following the steps provided in the recipe book.幸运的是我们可以跟着这本食谱一步步来做这些美味佳肴32. More importantly, students understand that they should find a balance between their study and entertainment.更重要的是学生们明白了在学习和娱乐之间需要找到平衡点33. I burst into tears of pure joy when I learned that I was accepted to that University.当我得知我被那个大学录取的时候我喜极而泣34. Every single person here has the drive to learn and succeed.这里的每一个人都有学习和成功的动力35. Luckily, we are closest to the library, where you will find students at all hours studying. 幸运的是我们离这个图书馆最近你会发现那里的学生夜以继日地学习36. I need only look across my classroom to find inspiration.我只需要环顾教室就能找到动力37. I watched my grown children drive off into the distance.我看着长大的孩子们开车驶向远方38. When did they grow up and become parents of small children?他们什么时候长大了并为人父母39. It gave me something to do, after they left, to take my mind off missing them.它让我有事可做在他们离开之后让我免于对他们的思念40. To have a child is to decide forever to have your heart go walking around outside your body.有了孩子就永远注定你的心不会放在自己身上了41. Nowhere in the world could we find another academic that rivals the popularity of rock superstars.全世界都找不到另一个学者其知名度可以和摇滚巨星媲美42. Had he lived later, he could easily pass as the only male member of the Bond electric quartet.如果他能活在更晚的年代他将很容易被人们当作古典辣妹电子弦乐四重奏乐队的唯一男性成员43. He once confided that had he not been a scientist, he would have been a musician.他曾吐露如果他没有成为一名科学家那他可能会成为一名音乐家44. Einstein, with unclipped moustache and unkempt hair, did actually perform in solo concerts!胡子拉碴头发蓬乱的爱因斯坦的确在个人音乐会上演奏过45. The teachers thought it would be easier for Einstein’s parents to make him learn a trade. 老师们认为爱因斯坦的父母让他学一门手艺可能会更容易46. In addition to his prowess on the violin, he also played the piano and, in particular, loved to improvise.除了他在小提琴上表现出来的非凡才能他还弹钢琴尤其喜欢即兴演奏47. One friend confided that the way Einstein dealt with problems and equations was by improvising on the violin.一位朋友透露说爱因斯坦通过即兴演奏小提琴来处理问题和解方程48. Whenever he felt that he had come to the end of the road or into a difficult situation in his work, he would take refuge in music.工作时只要他觉得自己已无路可走或者处于困境他就会求助于音乐49. It would also be interesting to note that there are kinds of music that would also have the exact opposite effect on the brain..有趣的是你会发现有些音乐对大脑的作用完全相反50. I was now living with my dad, who, to that point, had remained absent from my life.我和父亲生活在了一起在那之前父亲并不曾存在于我的生活中51. Upon recognizing that our lives were about to take a 180-degree turn, my dad encouraged us to maintain as much normalcy as possible.爸爸意识到我们的生活将发生180度改变鼓励我们一定要尽力保持正常的生活状态52. Before moving on to a new chapter of my life, I wanted to understand the most ubiquitous and unfinished part of my childhood.在开启生活新篇章之前我希望弄明白童年中平凡而又不完美的部分53. Although the typical signs of grief were there, I didn’t know anyone well enough —and no one knew me well enough —to discharge some of the emotions I was hesitantly feeling.当时我表现出各种悲伤难过的典型症状但我还不够了解周围的任何人也没有人足够了解我所以一些莫名的忧伤无法倾吐54. As I heard this news, I was shockingly unaffected by the loss of the very woman who is often recognized as the most important person in people’s lives.得知这消息后令我震惊的是这个常被视为自己生命中最重要的人的离去没有对我产生任何影响55. And while there is value in leaving the past behind, it’s important that the past be dealt with in order for it to be understood.虽然释怀过往是有价值的但正视过去才能理解过去。

大学英语翻译句子及答案

大学英语翻译句子及答案

大学英语翻译句子及答案第一篇:大学英语翻译句子及答案1这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响How did the war ,which brought terrible disasters to mankind,impact on such a poet.2做母亲的有时候不能察觉她们所深爱的孩子们的过错,这样做的结果回事孩子们再次犯错。

Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children which will cause the children to make the same mistake again.3做为一个在这个我完全陌生的新移民,她总是感觉到孤立无援。

As a new immigrant in this completely strange country she always felt isolated.4做事不先考虑常会导致失败,因此我们应该三思而后行Acting before thinking often results in failure.so we should think before we leap.5奢谈的饿时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境。

The time for taking is past.wemust take a positive action to protect our environment.1年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。

Young people sometimes complain of not being able to communicate with their parents.2玛丽从小就盼望着能在中国云南的一个村庄住上几年现在他终于梦想成真了。

Ever since childhood ,Maryhas been longing to take up residence in a Chinese village for a few years.Now her dream has come true.3家养的动物习惯于依赖人因此很难在野外继续生存。

英语专业单句翻译参考

英语专业单句翻译参考

1、After repeated failures and disappointments he was tempted to throw up the sponge, but continued perseverance finally brought success.多次的失败和失望险些让他自暴自弃,但是坚持不懈的努力最终给他带来了成功。

2、The passenger declared that he had lost his ticket, but the inspector suspected that he was trying it on, and that actually he had not paid for fare.这位乘客声称丢失火车票,检票员怀疑他实际上没有买票,而想蒙混过关。

4、If he refuses to take my advice on this occasion, as he has done so often before, I shall wash my hands of the affair, and he can fend for himself.如果他此时像往常那样拒不接受我的建议,我将不再插手此事,他可自行处理。

5、There are a few creases in the jacket, where it has been folded up in a suitcase, but they will wear out.由于在箱子里折迭存放,夹克衫留下了几道折痕,但是这些折痕会消失的。

6、A reward of £5 will be paid to anyone who shall give information leading to the apprehension of the thief.凡提供缉拿小偷的线索者,均可获赏金5英镑。

大学英语3课后习题答案翻译部分

大学英语3课后习题答案翻译部分

大学英语3课后习题答案翻译部分第一单元:1.你应该适当的花一点时间休息和锻炼。

(resonble)Y ou should spend resonble mount of time relxing nd exercising. 2.总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,收到了更好的教育。

(in generl)In generl,children re helthier nd better educted thn ever before.3.待适当的机会来临,他就能抓住。

(come long)Wh en he right opportunity comes long,he”ll tke it.4.每天他都留出点时间跟家里人在一起,分享生活。

(set side)Everydy he sets side some time to be with his fmily nd enjoy life.5.我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。

(hnd in hnd)I remember those drk streets nd wlking hnd in hnd with my fther.6.他最终辜负了父母的期望。

(live up to)He finlly filed to live up to his prents expecttions.7.相比之下,我们的用油量大幅度上升了。

(in contrst)In contrst our use of oil hs incresed enormously.8.经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。

(overcome)He succeeded in his efforts to overcome his ftl wekness.第二单元:1.由于紧急情况,这位医生几个小时内都没有空。

(becuse of)Becuse of n emergency, the doctor will not be vilble for severl hours.2.税收将会如何影响低收入的人群?(ffect)How will txes ffect people with low incomes?3.我母亲总是告诉我,从长远来看我会很高兴我没有放弃练钢琴。

大学英语课后翻译答案完美版

大学英语课后翻译答案完美版

Unit 1 Personality1) 你应该适当花一点时间休息和锻炼。

You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising.2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。

In general children are healthier and better educated than ever before.3)待适当的机会来临,他就能抓住。

When the right opportu nity comes along, he’ll take it.4)每天他都留出点时间跟家里人在一起,享受生活。

Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life.5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。

I remember those dark streets and walking hand in hand with my father.6)他最终辜负了父母的期望。

He final ly failed to live up to his parents’ expectations.7) 相比之下,我们的用油量最大幅度上升了In contrast, our use of oil has increased enormously.8)经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。

He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness.Unit 2Myths and Legend1)她穿了一件有玫瑰图案的衣服。

She wore a dress with a pattern of roses on it.2)海伦为我们准备了一顿丰盛的饭菜。

Helen had prepared a wonderful/good meal for us3)安信誓旦旦地保证她将永远不说。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常见的句型还有:It is reported that…据报道……It is said that…据说……It is well known that…众所周知……It is believed that…人们相信……It is estimated that…据估计……When it comes to…当谈到,当说及……It is generally/widely accepted that…人们普遍认为……It goes without saying that…不言而喻not…but…不是……而是…as far as…concerned就……而言as well as既……又;不仅……而且It occurred to sb.that…某人突然想起……用短语“in every way”,“in no way”,“by all means”,“by no means”,“only too”,“all too”,“but too”,“in heaven”,“in the world”,“in hell”,“on earth”,“under the sun”等表示强调(1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)(2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)(3)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。

Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)(4)只许州官放火,不许百姓点灯。

While the magistrates were free to burn down house,the common people were forbidden to light lamps.(增译连词)(5)这是我们两国人民的又一个共同点。

This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)(6)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。

In the field of human rights,China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying t he weak.(增译暗含词语)7)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。

Three cobblers with their wits combined equal Zhu Geliang the Mastermind.(增译注释性词语)(8)In some of the European countries,the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。

(被动语态转主动语态)(9)时间不早了,我们回去吧!We don't have much time left.Let's go back.(句型转换)(10)同学们都应该德智体全面发展All the students should develop morally,intellectually and physically.(名词转副词)(11)Increased cooperation with China is in the interests of the United States.同中国加强合作,符合美国的利益。

(在主谓连接处拆译)(12)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout t he world.我要感谢你们无与伦比的盛情款待。

中国人民正是以这种热情好客而闻名世界的。

(在定语从句前拆译)(13)中国是个大国,80%的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。

China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture,but only one tenth of the land i s farmland,the rest being mountains,forests and places for urban and other uses.(合译)常见谚语:1.Practice makes perfect.熟能生巧。

2.God helps those who help themselves.天助自助者3.Easier said than done.说起来容易做起来难。

4.Where there is a will,there is a way.有志者事竟成。

5.One false step will make a great difference.失之毫厘,差之千里。

6.Slow and steady wins the race.稳扎稳打无往而不胜。

7.A fall into the pit,a gain in your wit.吃一堑,长一智。

8.Experience is the mother of wisdom.实践出真知。

9.All work and no play makes jack a dull boy.只工作不休息,聪明孩子也变傻。

10.Beauty without virtue is a rose without fragrance.无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。

11.More hasty,less speed.欲速则不达。

12.It's never too old to learn.活到老,学到老。

13.All that glitters is not gold.闪光的未必都是金子。

14.A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。

15.Look before you leap.三思而后行。

16.Rome was not built in a day.伟业非一日之功。

17.Great minds think alike.英雄所见略同。

18.well begun,half done.好的开始等于成功的一半。

19.It is hard to please all.众口难调。

20.Out of sight,out of mind.眼不见,心不念。

21.Facts speak plainer than words.事实胜于雄辩。

22.Call back white and white back.颠倒黑白。

实战演练:1、在房地产市场扮演主要角色的应该是市场,而不是政府。

It should be the market,rather the government,that plays a fundamental role in the housingmarket。

2、旅游业已经成为一个世界产业,一个就规模和全球影响而言都独一无二的产业。

Tourism is becoming a global industry which ranks second to none in terms of size and globalinfluence。

2、年轻的违法者一般都被送到青少年法院,在那里,主要的目标是去改造他们,而不是惩罚他们。

Young delinquents are usually sent to juvenile courts,where the main aim is to rehabilitateoffenders,rather than to punish them。

3、有才华的学生被安排参加一些特殊的课程,主要目的是增加他们的专业知识。

Talented students are arranged with special classes,where the main aim is to increase theirspecialized knowledge。

5、经济结构调整和发展提高了城市居民的收入,给城市住房建设提供了坚实的经济基础。

Economic restructuring and development have enhanced the income of urban residents andprovided urban house construction with a solid economic foundation。

6、大学是知识的中心,但是这种知识往往脱离现实。

Universities are centers of knowledge but usually this knowledge remains isolated from reality。

7、细看一下这种说法,并不是那么有道理。

This statement is less self-evident than it first appears.8、建筑作为纯艺术被广泛承认----艺术馆收藏建筑、评论家讨论建筑、艺术课程学习建筑。

Architecture has been widely recognized as a fine art featured in art museums,discussed bycritics and studied in art courses。

9.来自低收入家庭的小孩很小就要承受负担,不能无忧无虑地玩乐。

Children from low income families have to carry out burden in early childhood and have no access to carefree play.10.动物脂肪一直都被认为和心脏有关,而肉类经常是食物中毒的原因。

Animal fats have been associated with heart disease and meat is frequently responsible for outbreaks of foods poisoning.11.好的建筑是一件艺术品,不好的建筑则刚好相反。

相关文档
最新文档