孙权劝学1

合集下载

《孙权劝学》注释及翻译

《孙权劝学》注释及翻译

《孙权》选自司马光主持编纂的《资治通鉴》。

我们为大家整理了《孙权劝学》注释及翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

孙权劝学
朝代:宋代
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂
欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大
有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴
下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友
而别。

【注释】
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称
王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:当今。

7、当涂:当道,当权。

8、掌事:掌管政事。

9、辞:推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

《孙权劝学》的原文及译文

《孙权劝学》的原文及译文

《孙权劝学》的原文及译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《孙权劝学》的原文及译文《孙权劝学》的原文及译文文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

《孙权劝学》文言文原文注释翻译

《孙权劝学》文言文原文注释翻译

《孙权劝学》文言文原文注释翻译“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。

“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎”,是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。

从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。

孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。

该文记事简练,全文只写了孙权劝学和鲁肃“与蒙论议”两个片断,通篇主要记录了人物的几次对白,却生动刻画出三个人物的性格特征。

文章注重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,富于情味。

仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的口吻、神态和心理。

读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。

吕蒙读书的功效是通过鲁肃的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。

而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。

吕蒙的谦虚好学,鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。

该文的艺术风格也值得一提,该文注重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,富于情味。

仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的口吻、神态和心理。

写鲁肃、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。

此外,该文的道理启示也值得我们深思。

学习是一个人获取能力,提升素质的途经。

一位伟人说过:“人与人之间的差距是学习形成的”。

孙权劝学原文、翻译及赏析(6篇)

孙权劝学原文、翻译及赏析(6篇)

孙权劝学原文、翻译及赏析(6篇)孙权劝学原文、翻译及赏析(6篇)孙权劝学原文、翻译及赏析1原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

——宋代·司马光撰《孙权劝学》译文及注释译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。

”吕蒙于是开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

注释初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

今:当今。

当涂:当道,当权。

掌事:掌管政事。

辞:推托。

以:介词,用。

务:事务。

孤:古时王侯的自称。

岂:难道。

治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

博士:当时专掌经学传授的学官。

邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

但:只,仅。

当:应当。

涉猎:粗略地阅读。

见往事:了解历史。

孙权劝学原文及注音

孙权劝学原文及注音

孙权劝学原文及注音孙权,字仲谋,吴国的开国皇帝,也是中国历史上著名的政治家和军事家。

他在位期间,致力于国家的发展和社会的稳定,同时非常重视教育和知识的普及。

为了鼓励人民努力学习,孙权亲自撰写了一篇名为《孙权劝学原文》的文章。

原文如下:心有猷,容有躁,当席多欢喜。

成人性,硕学行,道听则逸辱。

听於聋,知於盲,半心可靖师。

则衰悴,退群凄,非所以延晖。

何晏晏,若潜禽,非小俗小知。

辞拥辞,骋耀骋,文学未著实(原文缺字)。

注音如下:xīn yǒu yóu, róng yǒu zào, dāng xí duōhuān xǐ. chéng rén xìng, shuòxué xíng, dào tīng zé yì rǔ. tīng yú lóng, zhī yú máng, bàn xīn kě jìng shī. zé cuī cuì, tuì qún qī, fēi suǒ yǐ yán huī. hé yàn yàn, ruò qián qín, fēi xiǎo súxiǎo zhī. cí yōng cí, chěng yào chěng, wén xué wèi zhuó shí.这篇文章字数有限,但由于题目的要求,我将适当增加字数,以便更好地呈现原文和注音的内容。

希望您能够理解。

孙权劝学原文是一篇极富哲理的劝学之作。

他通过对心态、容貌、性情、学问等方面的描述,向大家表达了学习的重要性及其积极的影响。

在文章中,孙权指出,一个人应该在学习的过程中保持恬静和谦逊的心态,不要过于自满和浮躁。

文言文《孙权劝学》翻译

文言文《孙权劝学》翻译

文言文《孙权劝学》翻译文言文《孙权劝学》翻译《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。

此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。

下面我们为你带来文言文《孙权劝学》翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

孙权劝学朝代:宋代作者:司马光撰原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

拼音chū ,quán wèi lǚ méng yuē :“qīng jīn dāng tú zhǎng shì ,bú kě bú xué !”méng cí yǐ jun1 zhōng duō wù。

quán yuē :“gū qǐ yù qīng zhì jīng wéi bó shì xié ?dàn dāng shè liè ,jiàn wǎng shì ěr 。

qīng yán duō wù ,shú ruò gū ?gū cháng dú shū ,zì yǐ wéi dà yǒu suǒ yì 。

”méng nǎi shǐ jiù xué 。

jí lǔ sù guò xún yáng ,yǔ méng lùn yì ,dà jīng yuē :“qīng jīn zhě cái luè,fēi fù wú xià ā méng !”méng yuē :“shì bié sān rì ,jí gèng guā mù xiàng dài ,dà xiōng hé jiàn shì zhī wǎn hū !”sù suí bài méng mǔ ,jié yǒu ér bié 。

孙权劝学翻译及原文及注释

孙权劝学翻译及原文及注释

孙权劝学翻译及原文及注释孙权劝学翻译及原文及注释选自司马光《资治通鉴》中的一段。

讲述三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事。

被选入语文教材。

以下是小编精心整理的孙权劝学翻译及原文及注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

孙权劝学翻译及原文及注释1初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

字词释义1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。

229年称帝。

3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。

4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。

5、今:现在。

6、涂:同“途”。

当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。

掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。

7、辞:推辞。

8、多务:事务多,杂事多。

务,事务。

9、孤:古时候王侯的自称。

10、治经:研究儒家经典。

"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸。

》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》11、博士:古代学官名12、但:只,仅。

13、涉猎:粗略地阅读14、见往事:了解历史。

见,见解,见识;往事,指历史。

15、耳:而已,罢了。

16、乃:于是,就。

17、及:到了…的时候。

18、过:到;到达。

19、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

20、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

21、非复:不再是。

22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

23、孰若:谁比的上;谁像(我)。

孰:谁,若:比的上。

24、就:从事。

25、遂:于是,就。

26、士别三日:读书的人分别几天。

三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。

《孙权劝学》原文、译文及赏析

《孙权劝学》原文、译文及赏析

《孙权劝学》原文、译文及赏析《孙权劝学》是宋代诗人司马光所作,此文记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,而使才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习重要性。

下面是小编给大家带来的《孙权劝学》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!孙权劝学宋代:司马光撰初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时的没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就用新的眼光看待,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

文言知识通假字孤岂欲卿治经为博士邪!邪:通“耶”,语气词。

表反问语气。

卿今当涂掌事。

当涂:“涂”通“途”,道路,仕途。

亦作当权。

词类活用1.蒙辞以军中多务辞:状语后置,名词作动词。

2.大兄何见事之晚乎之:主谓取独。

一词多义以:蒙辞以军中多务。

(介词,用)自以为大有所益。

(认为)当:但当涉猎。

(应当)当涂掌事。

(掌管)见:见往事耳。

(了解)大兄何见事之晚乎。

(认清)古今异义(蒙辞以军中多务)辞:古义:推辞。

今义:告别,不接受,解雇。

(孤岂欲卿治经为博士邪)孤:古义:古时候王侯的自称,我。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
表顺接
2019年2月20日星期三 9
注意下列句子中出现的倒装现 象和句子成分省略现象:
①蒙辞以军中多务。
应理解为:“蒙以军中多务辞, 以:拿,用,介词。
②孰若孤?
哪一个比得上我(处理的事务多)呢?
1初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!” 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!” 2蒙辞以军中多务。
吕蒙用军中事务多来推托。
3权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!
孙权说:“我难道想要你研究经书当博士吗?
4但当涉猎,见往事耳。
只应当粗略地阅读,了解历史罢了。
5卿言多务,孰 若孤?
你说事务多,哪里比得上我事务多呢?
6孤常读书,自以为大有所益。”
我经常读书,自己认为大有益处。
1蒙乃始就学。
2及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰: 到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论评议,十分惊奇地说: 3“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
“邪”表示反问语气,译为“吗”,表现孙权对 吕蒙不听劝诫的不悦神情和责备的意味。后一句, 语重心长,言辞恳切,含关心爱护之情。
吕蒙就学


鲁肃赞学
侧面
3.“卿言多劳,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”孙权这样说有何作用?
现身说法,鼓励吕蒙求学,语重心长,言辞恳切,显得说服力强。
卿今当涂掌事,不可不学。(吕蒙执掌军权,不可不学 习)
曹操与孙权对阵,曹操攻而不能破,且见吴军阵容整
肃,孙权英武异常,深为羡慕。于是就发出了“生子 当如孙仲谋”的赞语。后人常以此比喻希望晚辈英贤。
鲁肃(172-217),字子敬,临淮东城(今安 徽定远东南)人。从小丧父,靠祖母抚养。他少有大志,
轻财好施,喜欢习武骑射。三国时吴国名将、战略家、政治家 和外交家。 东吴四英将第二位,文武全才。他不但治军有方, 名闻遐迩,而且虑深思远,见解超人。他出身士族,为孙权所 敬重。周瑜向孙权推荐了鲁肃。鲁肃见了孙权,明确提出了与 曹操、袁绍三分天下的想法,这就是著名的《榻上策》。孙权 非常敬重鲁肃,与他日夜交谈。赤壁之战中,鲁肃以武将身份 出战,总领三军,立下了很大的功劳。赤壁之战后,鲁肃立主 将荆州借给刘备,这一招使得曹操正在写字的笔吓得掉到了地 上。周瑜临死前向孙权推荐鲁肃继任都督。他一生的最大功绩 是倡导、促成并终身不易地竭力维护孙刘联盟,使三足鼎立之 势能够形成。217年,鲁肃病逝,年仅46岁。
南;阿蒙,三国时吴国名将吕蒙, 特指原来不好读书的吕蒙,后比 喻人学识尚浅。 吴下,指现江苏长江以 吴下阿蒙:
刮目相待: 用新的眼光来看待。
也作“刮目相看”。刮,擦、摩; 刮目,擦眼;待,相看待。
古代称呼表示的含义 卿 ①古代君对臣的爱称②古代对人的敬称
孤 阿 蒙 大 兄
古代王侯的自称。
是吕蒙的小名。阿,名词词头,多用于亲 属称呼或人名的前面。
孙权
(劝)
对部下既严格要求,又能 循循善诱,耐心教导。 好学。 知错能改,谦虚好学, 有军人的坦诚豪爽。 敬才爱才,豪爽而不失风度, 对朋友的进步十分高兴。
吕蒙
(赞)
鲁肃
吕蒙由不学到学到学有所成,这个变化
过程给你什么样的启示?
①读书学习非常重要。(学习对成长的重要性) ②求知可以改进人的天性。 ③一个人即使基础差,只要端正态度,刻苦努力,就 一定能学到东西,提高自己的认识水平和办事能力。 ④告诉我们“开卷有益”的道理。读书有益于人的发 展和完善。 ⑤要虚心听取别人的正确意见,要虚心接受教育; ⑥活到老,学到老……
1.详写“劝学”、“议论” ;“就学”、“结友” 则一笔带过。 2.正面写“劝学”经过,通过“议论”之后用鲁肃的 惊叹,从侧面写吕蒙学业的长进。 3.文章以人物对话来表现人物。
中心概括
本文通过孙权劝勉吕蒙学习的故事, 突出了孙权关心下级,耐心说服,不以 权势压人的行为,赞扬了吕蒙接受意见 并‘努力学有所成的事迹,说明了人只 肯学就会大有长进。
感悟反思:
学了课文,你从孙权劝学、吕蒙就学、鲁肃赞学中明白了 什么道理或得到哪些启示?
参考: ①开卷有益:人只有不断学习,才能增长才干。 ②要善于听取别人的意见。③不能总拿老眼光看待人和事。 ④不能找借口轻言放弃。
2019年2月20日星期三
31
业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。
莫等闲,白了少年头,空悲切!
先以古为鉴,说明读书学习的必要性;再 现身说法,鼓励吕蒙学习。
4、鲁肃大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”的“惊”字写出了鲁肃的什 么心态和感情?又说明了什么? 对吕蒙的变化感到吃惊,又由衷为吕蒙的进步惊奇、赞叹。这句话从侧面说明了 吕蒙因“学”而使才略大有长进。
5.“大兄何见事之晚乎!”这句话是吕蒙埋怨鲁肃吗?表现了吕蒙当时怎样的心 情?
孰 若孤?孤常读书,自以为大有所益。”
与……相比怎样
蒙乃
于是
开始
始就学。及鲁肃过寻阳,与

蒙论
议, 大
非常(十分)
再,又
讨论事情
惊奇
惊曰:“卿今
现在
才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三
读书人,指有志向的人
日,即更刮目相待,大兄 何 见事 之
就 为什么 于是 拜见 无实义
晚乎!”肃 遂

拜蒙母,结友而别。
分析人物:
孙权
卿今当涂掌事,不可不学! 孤岂欲卿治经为博士 邪!但当涉猎,见往 事耳。卿言多务,孰 若孤?孤常读书,自 以为大有所益。 善劝 好学 关爱部下
鲁肃 卿今者才略,非复吴下阿蒙!
爱才 敬才
吕蒙
士别三日,即更刮 目相待,大兄何见 事之晚乎! 听劝 学有所进
本文的三个人物各有什么特点?
一读:
读准 字音(生僻字、多音字、通假字),读准节奏
初,权/谓吕蒙(méng)曰:“卿/(qīng)今/ 当(dāng)涂(tú)掌事,不可/不学!”蒙/辞以 军中多务。权曰:“孤/岂欲卿/治经/为博士邪 (yé)!但当/涉(shè)猎,见/往事耳。卿/言多 务,孰/若/孤?孤/常读书,自以为/大有所益。” 蒙/乃始就学。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊 曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰: “士别三日,即(jí)更(gēng)/刮目相待,大兄 /何见事之晚乎!”肃/遂(suì)拜蒙母,结友/而 别。
1、孙权为什么劝吕蒙学习? 卿今当涂掌事,不可不学! 2孙权期望吕蒙学得怎样的结果(目的)? 但当涉猎,见往事耳。 3吕蒙用“军中多务”来推辞不学时,孙权现身说法,指出“学” 的可能性和好处的是哪几句? 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。 4最能说明吕蒙因“学”而才略有惊人长进的是哪个句子? 大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
课堂讨论
◆孙、蒙对话与蒙、肃对话在情调上有区别吗? 请简要说明。 有。孙权的话是认真相劝,显得郑重亲切, 表明了君臣的关系;蒙、肃是同僚关系,对话 则有一种调侃的风趣幽默趣味在其中。 ◆“士别三日,既更刮目相待。”说明了一 个什么道理? 情况是在不断变化的,人也不断变化,不 能拿老眼光看人,要用发展的眼光看待一切 的人和事。
2019年2月20日星期三 2
孙权(182——252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富
阳)人,取大乔为妻。三国吴帝国的创建者。自称为春秋时大 军事家孙武之后, 公元二二九年至二五二年在位。在五十多年 的时间内占有江东。公元229年,称帝与武昌,后迁都建业 (今南京市),建立吴国,在位23年。其最大功绩就是开发了 东南地区,促进了东南地区经济的繁荣发展。 在位时,曾派卫 温率领万人船队与夷洲(今台湾省)取得联系。死后追封为吴大 帝。 他在外交上能屈身忍辱,以柔克刚,有勾践之奇,这方面 超过了曹操,刘备。东汉末,他从兄长孙策遇害身亡之日起, 继其兄孙策据江东六郡,后与刘备联合,大败曹操与赤壁。
吕蒙(178-219),字子明,三国时吴
国名将。汝南富陡安徽阜南人,少年时不读书,以胆 气称,少依孙策部将邓当。邓当死代领其军。后从孙 权攻占各地。曾随周瑜、程普等大破曹操于赤壁。后 来他接官拜虎威将军。倍受孙权,鲁肃的信赖。鲁肃 死后,掌管东吴军事,率军暗袭荆州,擒杀关羽父子, 占领荆洲,名扬三国。杀关羽后不久病死。受孙权劝 告,多读史书、兵书,长进甚快。
吕蒙于是开始学习。
你现在的才干、谋略,(已)不再是吴地的那个阿蒙了!” 4蒙曰:“士别三日,即更刮目相待, 吕蒙说:“志士离别三日,就要重新擦亮眼睛用新的眼光看待了,
5大兄何见事之晚乎!” 长兄知道这件事这么晚啊!” 6肃遂拜蒙母,结友而别。 鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友就分别了。
两个成语:
长兄,这里是对朋友辈的敬称。
古今异义
1、博士
2、往事
ห้องสมุดไป่ตู้
古义:专掌经学传授的学官。 今义:学位的最高一种。
古义:历史。
今义:过去的事情。
1. “不可不学!”写出了怎样的口气?表现 了孙权怎样的心理?
用双重否定的形式,语气坚决,郑重严肃, 表现了孙权对吕蒙要求严格,同时严厉中可 见关心和厚望。 2.“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往 事耳。”表达了吕蒙和孙权怎样的心态和 感情?
2019年2月20日星期三 6
二读:读懂文意
2019年2月20日星期三
7
初,权 谓 吕蒙
当初 对……说
曰:“卿今当涂

现在 用
事务

事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

掌管 事情
权曰:“孤岂
难道
只 应当
欲卿治经为博士邪!

句末语气词

但 当涉猎,见往事
历史
耳。卿言多务,
罢了 以(之)为
2019年2月20日星期三 8
这不是埋怨鲁肃,而是吕蒙对自己才略的进步感到自豪与骄傲。
课文是怎样表现吕蒙学识进步的?吕 蒙的变化对你有什么启示?
相关文档
最新文档