语文八年级下册 《中国山水游记的感性》文言翻译
部编教材语文八年级下册第三单元文言文字词与句子翻译

部编八年级下册第三单元文言文翻译参考第9课《桃花源记》陶渊明1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
东晋太元年间,(有个)武陵人(以)捕鱼为职业。
(有一天)他顺着溪水(划船)走,忘记了路程的远近。
2、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
(他)忽然遇到一片桃花林,(桃花林)夹着(溪水)两岸(长)几百步,中间没有别的树,花草鲜艳美丽,落花纷纷扬扬。
3、渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
渔人对此感到很惊异。
(他)继续往前走,想(走)尽这片桃花林。
4、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
桃花林(在)溪水的发源地尽了,便出现一座山,山上有个小洞口,(里面)隐隐约约好像有些光亮。
5、便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
(渔人)丢下小船,从洞口进去。
开始(洞口)很窄,只能通过(一个)人。
又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
6、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
(这里)土地平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类(的植物)。
7、阡陌交通,鸡犬相闻。
田间小路交错相通,到处听到鸡和狗叫的声音。
8、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
那里面的(人们)来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的人。
9、黄发垂髫,并怡然自乐。
老人和小孩都安闲愉快,自得其乐。
10、见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
(村民)看见了渔人,就感到非常惊讶,问(渔人)是从哪里来的。
(渔人)都详细地回答他们。
11、便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
(村民)便邀请(渔人)回家,摆酒杀鸡做饭(来招待渔人)。
村里的人听说有这个人,全都来打听消息。
12、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
(村民)自己说先祖为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻子儿女乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外面的人隔绝(往来)。
13、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
完整版)文言文山水游记

完整版)文言文山水游记龙井题名记】元丰二年中秋后一日,我自吴兴来到杭州,准备东归会稽。
在龙井,有一位才华出众的大师邀请我入山。
我们出了城门,天已经晚了。
在航湖的时候,遇到了道士参寥,他问我是不是去龙井,我回答说已经晚了,可能已经走了。
当晚,天空放晴,月亮在林间清晰可见。
于是我放弃了船只,跟着参寥步行沿湖而行。
我们经过XXX,穿过南屏,洗脚于惠因涧,进入灵石坞,沿着支径上风篁岭,最终在龙井亭停下来,饮泉、坐石。
在路上,我们经过了十五个佛寺,但都是静悄悄的,没有人声。
路旁的房屋,灯火隐现,草木深郁,流水悲鸣,这几乎不是人间的景象。
行了两个时辰,我们才到达寿圣院,拜访了辨才大师于XXX,第二天才回去。
晚游六桥待月记译文:西湖最美的时刻,是春天和月夜。
一整天中,早晨的美景是晨雾,傍晚的美景是晚霞。
今年春天下了很多雪,梅花因此更显得珍贵。
梅花和杏花、XXX一起开放,非常壮观。
石篑告诉我:“XXX在园中有一株梅花,是XXX家的古物,我们得赶快去看看。
”但我当时迷恋上了桃花,不舍得离开湖边。
从断桥到苏堤一带,绿色的烟雾和红色的霞光弥漫了二十多里。
歌声和乐器声像风一样吹拂,粉红色的花瓣像雨一样洒落,美丽的衣裙比堤岸上的草还要多,非常绚丽。
1.请简要概括一下这篇文章讲了什么内容。
这篇文章讲述了作者晚上游览六桥,欣赏了西湖春天的美景,特别是梅花、杏花和桃花的盛开,以及湖畔的歌声、乐器声和粉红色花瓣的美丽景象。
2.请列举一下文章中出现的春天景象。
晨雾、晚霞、梅花、杏花、桃花、绿色的烟雾、红色的霞光、粉红色的花瓣。
3.请简要说明作者最终选择留在湖边的原因。
作者迷恋上了湖边的桃花,不舍得离开。
莫过于此。
丘上有茅屋一间,庐下水声激越,左右有小石穴,穴内亦有水声,而声异于外。
潭西有小山,山下为平田,田中有泉,泉出于石穴,亦有异声。
此三处异音,或高或低,或长或短,或激越或悠扬,或喑哑或清越,各有千秋,令人神往。
XXX以XXX、竹树丘、水穴泉为三绝,而谓之“钴鉧潭西小丘”。
部编版八年级语文下册第10课《小石潭记》原文解读+译文

部编版八年级语文下册第10课《小石潭记》原文解读+译文柳宗元被贬谪到湖南永州后,常常探山访水,流连于自然胜境,以排解心中郁积的苦闷,写下了备受后人推崇的“永州八记”,本文为其中之一。
课外搜集资料,了解文章的写作背景。
结合注释,通读课文,了解这篇游记的主要内容。
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
注释小石潭记①文|柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹②,闻水声,如鸣珮环③,心乐之④。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽⑤。
全石以为底⑥,近岸,卷石底以出⑦,为坻⑧,为屿,为嵁⑨,为岩。
青树翠蔓⑩,蒙络摇缀,参差披拂⑪。
①选自《柳河东集》。
原题为《至小丘西小石潭记》。
柳宗元(773-819),字子厚,河东(今山西永济西)人,唐代文学家,“唐宋八大家”之一。
参加永贞元年(805)王叔文领导的政治革新运动,失败后被贬。
②[篁(huáng)竹]竹林。
③[如鸣佩环]好像珮环碰撞的声音。
珮、环,都是玉饰。
④[心乐之]心里为之高兴。
⑤[水尤清冽(liè)]水格外清凉。
尤,格外。
⑥[全石以为底]以整块的石头为底。
⑦[卷石底以出]石底周边部分翻卷过来,露出水面。
⑧[坻(chí)]水中高地。
⑨[嵁(kān)]不平的岩石。
⑩[翠蔓]翠绿的藤蔓。
⑪[蒙络摇缀,参差披拂]蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
【译】从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像人身上佩带的玉佩玉环碰撞发出的声音,心里很高兴。
八年级语文中国山水游记的感性

人教版八年级下古诗词原译文(邹鑫)

小石潭记【作者】柳宗元【朝代】唐从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的珮环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的悬崖。
青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。
呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。
两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。
使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。
跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
核舟记【作者】魏学洢【朝代】明明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
八年级语文中国山水游记的感性-人教版

常不偷最担心的,就是让游人熊游老大觉得是自己欺骗了他,他这么问,其实也是豁出去了。他知道大当家的手段,动不动就是挖心吃人,比如现在,他正吃一颗血淋淋的人心吃得过瘾得很。 他再也想不到,妹子拉着他的手,将包袱挂在他肩头,送了八里才依依分别的那一次,竟是和她的永别。 就在水白云一愣,想不到无枪这一枪居然不奏效,进攻受阻的一刹那间,何易蓄势已久的一招,攻了出去! “我刚才难道就是?” 这套拳法是练体的基本拳法,用来对敌,稍显不足,但是肉身炼骨大成之后,修炼第三重的功夫六合境界,却是再好不过。
这么多天以来,这是他第一次将整套一千八百招使完。可停下来的时候,他忽然产生一种心力交瘁的感觉! 当何易知道无论逃向哪个方向都不能幸免的时候,他忽然停了步,柴刀在手,用出了他第二次使用的“初晴”。 不管是谁,只要被其中的一刀划破一点点的皮肉,就宣布你这个人死了。 “十五六岁,听他说的。不过照我看来,他只是刀法厉害,其他的也是平常。” 要知道,正常人的修炼,要达到轻功一掠四丈的地步,需要像顾月楼、游人熊这样修炼到肉身第八重天纵之境。
半墨写字Biblioteka
何易叫道:“你作为师傅,危难的时候牺牲弟子的命来保全自己,他们早已经不把你看作师傅,不会听你的话了。” “原来如此。”何易一颗悬起的心落下了地。 自从看到这一拳的威力之后,展九是小心了许多,他知道,自己本来还以力量自诩,常常和公牛角力,但要是中了何易一拳一脚,他铁定会筋骨断裂。 这道士的衣服金光灿烂,脚踏黄金履,腰缠玉带,虽然没有戴皇冠,但给人以君临天下的威压。 仇人相见,分外眼红。
“我,我还不想死!我虽然杀了人,但我杀的是该杀的人,我发誓,我还要杀更多的害民贼,做一个真正的侠客!” “好,孩子,从此以后,我们也许永不分离,你静下心来,待我讲其中的缘由原原本本的告诉你!” “好!既然郭帮主一定要问,那我就直说啦,我要你——归附我白云城!”
中国山水游记的感性

中国山水游记的感性散文形形色色,如以心理活动来勉强区分,则有的侧重感性,有的侧重知性。
游记少不了写景叙事,先天上是一种感性的散文,所以游记作者应该富有感性。
所谓“感性”,就是敏锐的感官经验。
说一篇文章“感性十足”,是指它在写景叙事上强调感官经验,务求读者如见其景,如临其境,如历其事。
其实“如见”还是不够的,因为视觉经验之外还要表现听觉、嗅觉、触觉、味觉等等,要用文字表达时,一般人,甚至一般作家,却只能用熟知习见的成语,因简就陋地复述一些空泛而含混的印象。
请看宋朝的王质如何写月:冈重岭复,乔木苍苍。
月一眉挂修岩巅,迟速若与客俱。
(《游东林山水记》)通常我们说“新月如眉”或“眉月”,但“月一眉”用眉做量词,乃觉其新颖。
“迟速若与客俱”令人想起了李白的“暮从碧山下,山月随人归”,但王质的说法更有感性,更有动感,更像电影,因为人走得慢月就慢随,人走得快月就快追,十分传神。
再看他如何写水上之游:一色荷花,风自两岸来,红披绿偃,摇荡葳蕤,香气勃郁,冲怀一色荷花,风自两岸来,红披绿偃,摇荡葳蕤,香气勃郁,冲怀罥袖,掩苒不脱。
小驻古柳根,得酒两罂,菱芡数种。
复引舟入荷花中,歌豪笑剧,响震溪谷。
风起水面,细生鳞甲,流萤班班,若骇若惊,奄忽去来。
夜既深,山益高且近,森森欲下搏人。
天无一点云,星斗张明,错落水中,如珠走镜,不可收拾。
(《游东林山水记》)这真是了不起的写景,视觉、嗅觉、听觉,不但交织,而且生动。
香气能“冲怀罥袖,掩苒不脱”,嗅觉经验就视觉化、触觉化了。
至于视觉经验,也都表现得很有动感:写荷花迎风则“红披绿偃,摇荡葳蕤”,写微风拂水则“细生鳞甲”,写流萤则“(幽火)班班,若骇若惊,奄忽去来”,写山则“森森欲下搏人”。
但最生动的是星映水面的比喻“如珠走境,不可收拾”;以珠喻星,以镜喻水,本是静态,原也寻常,可是珠走镜上,便加上了动的关系,把水面起伏不定的感觉一并带出,真富感性。
可见写景的上策是叙事,再静的景也要把它写动,山水才有生命。
语文八年级下册 《中国山水游记的感性》文言翻译

《中国山水游记的感性》文言片段翻译【一】冈重岭复,乔木苍苍,月一眉挂修岩巅,迟速若与客俱。
尽山足,更换二鼓矣。
翻译:重山峻岭,乔木苍翠,新月升起,像一位美女万万的眉毛一样,挂在高高的悬崖之颠,新月随风飘动,不紧不慢,好像与游客们一起走一样。
等到我们走出山林,时辰已经过了二鼓(二更)。
【二】一色荷花,风自两岸来,红披绿偃,摇荡葳蕤,香气勃郁,冲怀罥袖,掩苒不脱。
小驻古柳根,得酒两罂,菱芡数种。
复引舟入荷花中,歌豪笑剧,响震溪谷。
风起水面,细生鳞甲;流萤班班,奄忽去来。
夜既深,山益高且近,森森欲下搏人。
天无一点云,星斗张明,错落水中,如珠走镜,不可收拾。
翻译:一色的荷花满眼都是,清风从两岸吹来,红色的荷花与绿色的荷叶,忽上忽下,忽左忽右,在清风的吹拂下,荡漾披拂,葳蕤生姿,荷花的芳香馥郁,被清风直送入怀中,袖中,缭绕在身,挥之不去。
一行人在古柳根小驻,准备下了两罂(瓮)美酒,几种菱芡(可做下酒之肴)。
又划船进入荷花丛中,歌声豪放,笑声热烈,声震山谷。
清风逐水而生,激起粼粼细浪;流萤翻飞,忽远忽近,明灭可见。
夜越来越深,山岩则显得更加高峻,而且近得如在眼前,阴森森地像要过来与人搏斗。
天上没有一点云彩,星斗明亮,在波光荡漾的水面上忽隐忽现,就好像水珠在明镜上滚动,不可收拾。
【三】复坐文殊岩下,置酒小酌。
日既入,轻烟浮云,与暝色会。
少焉,月出,寒阴微明,散布石上。
松声翛然自万壑来。
客皆悚视寂听,觉境愈清,思愈远。
已而相与言曰:“世其有乐乎此者欤!”翻译:又坐在文殊岩下面,拿出酒来品尝。
太阳要落山了,晚霞飘渺,和夕阳的颜色融汇在一起。
不一会儿,月亮出来了,银色月光洒在石头上。
突然,从深深的沟壑里传来了松涛的声音。
客人们都惊恐的向沟壑望去,静静地听着,感到环境越清静,思绪越深远。
然后大家都相互说:“世间还有比这更有乐趣的意境吗?”【四】下到莎萝坪,暮色逼人,急出谷,黑行三里,宿十方庵。
翻译:一路行船下到莎萝坪的时候,暮色越来越浓,一行人急急地驶出山谷,摸黑行走了三里路,然后停宿在十方庵。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《中国山水游记的感性》文言片段翻译
【一】冈重岭复,乔木苍苍,月一眉挂修岩巅,迟速若与客俱。
尽山足,更换二鼓矣。
翻译:重山峻岭,乔木苍翠,新月升起,像一位美女万万的眉毛一样,挂在高高的悬崖之颠,新月随风飘动,不紧不慢,好像与游客们一起走一样。
等到我们走出山林,时辰已经过了二鼓(二更)。
【二】一色荷花,风自两岸来,红披绿偃,摇荡葳蕤,香气勃郁,冲怀罥袖,掩苒不脱。
小驻古柳根,得酒两罂,菱芡数种。
复引舟入荷花中,歌豪笑剧,响震溪谷。
风起水面,细生鳞甲;流萤班班,奄忽去来。
夜既深,山益高且近,森森欲下搏人。
天无一点云,星斗张明,错落水中,如珠走镜,不可收拾。
翻译:一色的荷花满眼都是,清风从两岸吹来,红色的荷花与绿色的荷叶,忽上忽下,忽左忽右,在清风的吹拂下,荡漾披拂,葳蕤生姿,荷花的芳香馥郁,被清风直送入怀中,袖中,缭绕在身,挥之不去。
一行人在古柳根小驻,准备下了两罂(瓮)美酒,几种菱芡(可做下酒之肴)。
又划船进入荷花丛中,歌声豪放,笑声热烈,声震山谷。
清风逐水而生,激起粼粼细浪;流萤翻飞,忽远忽近,明灭可见。
夜越来越深,山岩则显得更加高峻,而且近得如在眼前,阴森森地像要过来与人搏斗。
天上没有一点云彩,星斗明亮,在波光荡漾的水面上忽隐忽现,就好像水珠在明镜上滚动,不可收拾。
【三】复坐文殊岩下,置酒小酌。
日既入,轻烟浮云,与暝色会。
少焉,月出,寒阴微明,散布石上。
松声翛然自万壑来。
客皆悚视寂听,觉境愈清,思愈远。
已而相与言曰:“世其有乐乎此者欤!”
翻译:又坐在文殊岩下面,拿出酒来品尝。
太阳要落山了,晚霞飘渺,和夕阳的颜色融汇在一起。
不一会儿,月亮出来了,银色月光洒在石头上。
突然,从深深的沟壑里传来了松涛的声音。
客人们都惊恐的向沟壑望去,静静地听着,感到环境越清静,思绪越深远。
然后大家都相互说:“世间还有比这更有乐趣的意境吗?”
【四】下到莎萝坪,暮色逼人,急出谷,黑行三里,宿十方庵。
翻译:一路行船下到莎萝坪的时候,暮色越来越浓,一行人急急地驶出山谷,摸黑行走了三里路,然后停宿在十方庵。
【五】松石交映间,冉冉僧一群从天而下,俱合掌言,阻雪山中已三月,今以觅粮勉到此,公等何由得上也。
翻译:在松石交映之中,有一群僧人下山来,那飘忽的样子像从天而降,他们都合掌说:“我们被大雪困在山中已经三个月,今天为找粮食才努力走到这里。
你们凭(凭借的意思,意思是有什么办法上去)什么能够上去呀?”
【六】复上蹑崖端,盘崖而南,见南崖上下,如峰房燕窝,累累欲堕者,皆罗汉寺南北庵也.
【七】扶杖望朱砂庵而登。
十里,上黄泥冈。
向时云里诸峰,渐渐透出,亦渐渐落吾杖底。
翻译:扶着拐杖,眼观朱砂庵,一步步地攀登上去。
爬了十里,上了黄泥冈。
那时云里面渐渐透出了山峰,这些山峰也随着我不断地攀登而被我渐渐地超过(指高度),到了我拐杖下面。
【八】极天云一线异色,须臾成五采。
日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。
或曰,此东海也。
回视日观以西峰,或得日或否,绛皓(jiàng hào)驳色,而皆若偻(loǚ)。
翻译:天边云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色.太阳升起来了,纯正的红色像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它.有人说,这(就是)东海。
回首观望日观峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。
【九】重阴渐豁,霜气在眉。
东方白雾中一线霞裂作金黄色,由南横北,直视万里。
少时渐巨,炫为五色,正东赤艳尤鲜。
更待之,一轮血紫从层云底奋涌而起,光华万道,围绕炫耀,大地豁朗,心目俱爽。
翻译:浓重的阴霾渐渐地散去了,寒冷的气息逼在眉梢。
在东面的白雾里有一道线状的金色霞光,好像是裂开的缝隙,从南横着向北延伸,顺着看过去有一万里那么长,渐渐的变大,变成了五种灿烂的颜色,中动面的红色最为鲜艳,等了它一会儿,一块血紫色从云层底部突然的涌现出来,放射出万道光华,周围都被渲染的闪耀,大地变得明亮,心里和视野都很开阔清爽
【十】由恶溪登括苍,舟行一尺,水皆污也。
天为山欺,水求石放,至小洋而眼门一辟。
吴闳仲送我,挚睿孺楚船口,席坐引白,黄头郎以棹歌赠之,低头呼卢,饿而惊视,各大叫,始知颜色不在人间也。
又不知天上某某名何色,姑以人间所有者仿佛图之。
落日含半规,如胭脂初从火出。
溪西一带山,俱以鹦鹉绿,鸦背青,上有猩红云五千尺,开一大洞,逗出缥天,映水如绣铺赤玛瑙。
日益曶,沙滩色如柔蓝懈白,对岸沙则芦花月影,忽忽不可辩识。
山俱老瓜皮色。
又有七八片碎剪鹅毛霞,俱黄金锦荔,堆出两朵云,居然晶透葡萄紫也。
又有夜岚数层斗起,如鱼肚白,穿入出炉银红中,金光煜煜不定。
盖是际,天地山川,云霞日彩,烘蒸郁衬,不知开此大染局作何制。
意者,妒海蜃,凌阿闪,一漏卿丽之华耶?
惟独在夜晚卧床就寝,夜深人静之时,狂风波涛来势汹汹,直逼近床边枕际,像鱼像龙一般舞动长啸,那形象声音时时进入我的梦中,让人心中洒脱畅快.
【十一】独夜卧人静,风涛汹汹,直逼枕簟,鱼龙舞啸,其形声时入梦寐间,意洒然快也。
夏四月,荆溪周保给自吴中来。
保绪故好奇,与予善。
是月既望,遂相携观月于海塘。
海涛山崩,月影银碎,寥阔清寒,相对疑非人世境。
予大乐之。
夏季四月,荆溪人周保绪从吴中来(这里).保绪向来喜欢猎奇,与我相处友.这月十五,我们于是手拉手在海塘赏月.海涛像山崩,月影如银碎,天空高远空旷,清朗有寒意,我们都怀疑这不是人世境地.我对此非常高兴.
【十二】不数日,又相携观日出。
至则昏暗,飓尺不辨,第闻涛声,若风雷之骤至。
须臾天明,日乃出。
然不遽出也,一线之光,低昂隐见,久之而后升。
翻译:没有几天,又一起去看日出,到的时候天已经黑了,几尺内都看不清。
听着耳旁的浪涛声。
感觉就像是风吼雷鸣。
一会儿天就亮了。
太阳就要出来了。
然而又不是突然出来。
一线光芒,低头、抬头之间隐隐看见。
过了一会儿太阳就升起来了。