商务韩语-对韩贸易实务考试大纲

合集下载

国际贸易中商务韩国语口译的难点及应对策略

国际贸易中商务韩国语口译的难点及应对策略

专业术语
商务韩国语涉及大量专业术语,要求 口译人员具备丰富的专业词汇和知识 储备,以确保准确传达信息。
行业知识
不同行业领域使用的专业术语和表达 方式各不相同,要求口译人员具备广 泛的知识面和敏锐的洞察力。
口译现场的压力与应变能力的挑战
压力
口译现场通常面临时间紧迫、气氛紧张等压力,要求口译人员具备良好的心理 素质和抗压能力。
培养良好的心理素质与应变能力
心理素质
商务韩国语口译要求译员具备冷静、自信的心态,能够应对紧张的谈判氛围和突发情况 。
应变能力
在口译过程中,译员需要灵活应对各种突发情况,如讲话者口音不清、讲话内容跳跃等 ,能够迅速作出判断和调整,确保口译的顺利进行。
04
商务韩国语口译实践中的案例 分析
案例一:应对文化差异的口译实践
多模态翻译技术的
发展
多模态翻译技术将进一步发展, 实现语音、手势、表情等多种形 式的翻译服务,提高跨文化交际 的效率和效果。
商务韩国语口译在国际贸易中的未来展望
全球化视野
商务韩国语口译将在国际贸易中 发挥更加重要的作用,需要具备 全球化视野和跨文化交际能力, 以促进国际间的商业交流和合作

高质量服务
案例三:应对现场压力的口译实践
总结词
现场压力是商务韩国语口译中不可避免的因素,需要 译员具备高度的心理素质和应变能力。
详细描述
在商务谈判、展览会、商务会议等现场环境下,译员常 常面临紧张的氛围和时间限制,需要快速、准确地完成 口译任务。为应对现场压力,译员应加强心理素质的培 养,提高自己的抗压能力。同时,译员还应具备良好的 应变能力,能够灵活处理现场突发情况,确保口译的顺 利进行。在口译实践中,译员可以多参与模拟场景训练 ,加强自己的实战经验,提高应对现场压力的能力。

国际商务韩语等级考试初级

国际商务韩语等级考试初级

国际商务韩语等级考试初级国际商务韩语等级考试(初级)国际商务韩语等级考试(初级)项目介绍【认证定义】本考试是职业能力考试,主要考核在对韩贸易环境中,业务辅助人员对专业韩语的识别及表达能力。

【项目背景】入世后随着我国从事国际贸易企业的数量大幅增加,大批中小企业、民营企业、制造业企业、国内零售企业大规模纷纷入盟外贸行业,众多新获得进出口经营权的企业都希望在短时间内将自身的业务扩大,高素质、专业化的外经贸专业人才已成为企业参与国际业务竞争的必备的因素,外经贸企业对专业人才需求规模骤升,对业务人员的专业化要求也更加丰富,据商务部统计,目前我国外经贸企业各类高级管理人才缺口将近10万人。

国际商务韩语是外经贸行业从业人员必备的职业能力,也是企业招录外贸业务人才必考的项目,熟练掌握国际商务韩语是成为现代商务专才的第一步,也是广大学生进入职业生涯的重要起点。

为适应这一需求,商务部中国对外贸易经济合作企业协会在广泛调研的基础上,针对国际贸易企业业务骨干基础韩语能力水平测试,推出了“国际商务韩语等级考试(初级)”认证。

【认证机构】商务部中国对外贸易经济合作企业协会(China Shippers' Association,简称“外经贸企协”)是由原中国对外贸易经济合作部于一九八九年批准成立的我国唯一的外经贸行业组织。

国家商务部为其直接领导。

根据《中华人民共和国对外贸易法》有关规定,外经贸企协以全国外贸、外经、工贸、科贸等各类进出口企业为服务主体;专业从事外经贸企业改革与发展、研究与实践等工作。

引导和帮助进出口企业建立符合社会主义市场经济规律的现代企业制度;通过教育培训建立一支与时俱进的与我国外经贸业务相匹配的专业人才队伍,以促进我国对外贸易经济合作事业的蓬勃发展是协会的核心业务。

【认证目标】◆鉴定考生对国际商务有关工作所应具备的韩语综合语言技能的掌握程度。

【认证方法】◆本项目采取考试认证方法。

◆考试合格者可获得由中国对外贸易经济合作企业协会颁发的国际商务韩语等级证书(初级)。

国际贸易中商务韩国语口译的难点及应对策略

国际贸易中商务韩国语口译的难点及应对策略

应对新技术挑战
探讨如何应对新技术带来的挑战 ,如隐私保护、知识产权等问题 ,制定相应的规范和策略。
未来发展趋势预测
分析商务韩国语口译的发展趋势 ,预测未来可能出现的新技术、 新模式,为人才培养和研究提供 方向。
THANKS
谢谢您的观看
发展趋势
随着全球化的加速和电子商务的兴起,商务韩国语口译的发展趋势呈现出多元化、专业化和规范化的特点。同时 ,随着技术的进步和应用,数字化和远程口译也逐渐成为主流趋势。
02
商务韩国语口译的难点分析
语言差异与文化背景的挑战
语言结构差异
韩语和汉语在语法结构、句型和表达 方式上存在显著差异,这给口译带来 了挑战。
跨文化交际意识
商务韩国语口译者需要了解韩国的文化背景、商业习惯和礼仪等方面的知识,以便更好 地理解和传达信息。同时,还需要具备跨文化交际的意识,能够灵活应对不同文化背景
的交流。
深入了解相关行业知识与术语
行业知识
商务韩国语口译者需要了解国际贸易、 商务谈判、市场营销等方面的知识,以 便更好地理解商务语境和交流内容。同 时,还需要不断关注行业动态和最新发 展,以便及时更新自己的知识储备。
国际贸易中商务韩国语口译 的难点及应对策略
汇报人: 日期:
目录
• 商务韩国语口译概述 • 商务韩国语口译的难点分析 • 应对策略与实践方法 • 案例分析与实践经验分享 • 未来展望与研究方向
01
商务韩国语口译概述
商务韩国语口译的定义与特点
商务韩国语口译的定义
商务韩国语口译是指在国际贸易中,将一种语言翻译成韩语,以促进商务交流和 沟通的过程。它要求译者具备专业的语言技能、商务知识和跨文化交流能力。
跨文化沟通技巧

2024版国际贸易实际操作考核标准及典型题目

2024版国际贸易实际操作考核标准及典型题目

2024版国际贸易实际操作考核标准及典型题目本合同目录一览1. 考核标准1.1 基础知识1.1.1 国际贸易术语1.1.2 国际贸易法律法规1.1.3 国际贸易惯例1.2 实务操作1.2.1 进出口合同的签订与履行1.2.2 信用证的开具与审核1.2.3 货物运输与保险1.3 业务沟通与协调1.3.1 商务谈判技巧1.3.2 跨文化沟通1.3.3 客户关系管理2. 典型题目2.1 基础知识类题目2.1.1 国际贸易术语的应用2.1.2 国际贸易法律法规的判断2.2 实务操作类题目2.2.1 进出口合同的修改与补充2.2.2 信用证条款的解读与修改2.2.3 货物运输过程中的问题处理2.3 业务沟通与协调类题目2.3.1 商务谈判场景模拟2.3.2 跨文化沟通案例分析2.3.3 客户投诉处理第一部分:合同如下:第一条考核标准的构成1.1 基础知识1.1.1 国际贸易术语包括国际贸易术语的定义、国际贸易术语的适用范围、国际贸易术语的使用规则等。

1.1.2 国际贸易法律法规包括我国国际贸易法律法规、国际惯例、国际条约等。

1.1.3 国际贸易惯例包括国际贸易惯例的定义、国际贸易惯例的适用范围、国际贸易惯例的使用规则等。

第二条实务操作的构成1.2.1 进出口合同的签订与履行包括合同条款的理解与应用、合同的签订程序、合同的履行程序等。

1.2.2 信用证的开具与审核包括信用证的定义、信用证的种类、信用证的条款、信用证的开具程序、信用证的审核程序等。

1.2.3 货物运输与保险包括运输方式的选用、运输条款的理解与应用、保险的种类、保险的条款、保险的理赔程序等。

第三条业务沟通与协调的构成1.3.1 商务谈判技巧包括谈判前的准备、谈判过程中的策略与技巧、谈判结果的分析与评估等。

1.3.2 跨文化沟通包括跨文化沟通的定义、跨文化沟通的障碍、跨文化沟通的策略与技巧等。

1.3.3 客户关系管理包括客户信息的收集与管理、客户需求的分析与满足、客户关系的维护与提升等。

国际商务韩国语等级考试(初级)培训方案doc

国际商务韩国语等级考试(初级)培训方案doc

国际商务韩国语等级考试(初级)培训方案
(试行)
第一部分说明
一、本方案依据对韩国际贸易基层辅助人员工作内容分析结果编制,是国际商
务韩国语等级考试(初级)认证培训的依据。

二、培训可采用面授,案例分析,实务考察,自学等四种形式,各地培训中心
可视培训对象情况组配使用。

三、各地培训中心应根据学员基础,以课时分配结构为基础合理调整课时、规
模与结构,以取得良好的培训效果。

第二部分培训教材
培训所用教材为全国外经贸从业人员认证统编教材《国际商务韩语等级考试教程(初级)》。

第三部分培训内容
第一部分:国际贸易生活用语
1.问候
2.招待
3.住宿
4.日程安排
5.购物
6.观光
第二部分: 国际贸易活动用语
7.预约 8.签证
9.展示会 10.参观
11.产品介绍 12.价格洽谈
13.合姿企业 14.了解文化
15.签定合同 16.货款支付
第三部分:国际贸易信函
17.建立业务关系信函
18.询盘信函
19.订购信函
20.关于保险信函
第四部分培训面授课时安排。

商务韩国语 试题A 答案

商务韩国语 试题A 答案

《商务韩国语》试题A 答案一、1.팩스로2.주문하실3.언제까지4.개선하는데/개선하려면/개선하자면5.운송형태와6.보험에7.포장하는것에8. 함에9. 개척하면서/개척하기위해/개척하느라/개척하는데10.독점대리점으로/독점대리점에서二、1.集装箱2.运费3.货物保险4.担保范围5.流通网6.购买详单7.运输公司8.클레임9.독점대리10.판매액11.신용조사12.보험료13.해상보험14.신용장15.계약서三、1.如果满足如下条件的话,我们有购买贵公司产品的想法。

第一,贵公司的液晶显示器价格比我们能够接受的价格稍有些贵。

如果贵公司在此价格上能再给予10%的折扣,我们就打算接受贵公司的报价。

我们支付不了每台200美元以上的价格。

第二,数码相机的款式得按照我们的要求调整。

2.还有一个条件,就是希望能够添加上信用证的有效期限为货物装船后15天。

因为准备所有材料,提交银行结算有时就需要一周左右的时间。

3.为便于我方安排船只,请在合同上规定的装船日期30天前将合同号,货物名,数量,装船港口和货物到达装运港的预计日期用传真告知我们。

4.以韩国ABC海上火灾保险公司的海上运输货物保险条约为依据,本公司以发票上记载总金额的110%为基准为贵公司加入平安险和有关破损危险的保险。

5. 您也知道去年扫描仪的总销售额为120万美元,如果做为独家代理销售的话,我想最少将达到去年销售额的二倍240万美元。

可是贵公司的MP3播放器因为初次在中国销售所以我难以保证需求如何。

我觉得得我们做完市场调查以后再下结论。

6. 把出现问题的集装箱告诉我会马上订购紧急制造的交替货物。

我会迅速处理一切24小时内发货。

四、1. 물론저는귀사의제안을이해합니다만, 가격과디자인문제에대해서는최종결정할수있는권한이제게없습니다.2. 이번거래에서당사는“분할지불”방식을채택하려고합니다.3. 당사는다만단독해손담보까지만보험을들어드리겠습니다.왜냐하면당사의가격에는어떠한부가보험에대한보험료도산정되어있지않기때문입니다.4. 신용을지키는것역시저희회사의신조입니다.5.만약판매자측의납품지연으로구매자측이경제적손해를입었을경우,구매자측은클레임을제기하여손해배상을청구할권리가있다.。

CATTI韩语考试大纲解读

CATTI韩语考试大纲解读

CATTI韩语考试大纲解读全国翻译资格水平考试CATTI正式公布,增设朝鲜语/韩国语考试项目,这是自2006年以来第一次新增语种。

第1届韩语CATTI翻译考试是在2020年11月举办的。

下面给大家带来CATTI韩语考试大纲解读,希望对你们有所帮助。

CATTI韩语考试大纲深度解读一、能力要求无论是口译还是笔译,都需要拥有扎实的基础知识储备。

从考纲中可以提取到以下知识要求:1. 词汇量:三级口译/笔译要求掌握8000个以上朝韩语单词,二级口译/笔译要求掌握12000个以上朝韩语单词。

一般来说,TOPIK高级要求掌握的词汇在6000~7000个,所以可以看出三级口译/笔译要求的词汇量是约高于TOPIK高级,而二级口译/笔译要求的词汇量则更高。

由于翻译内容会涉及各种正式场合及会议,所以除了必须掌握我们日常生活中和教材上的常见单词,不同场合不同领域相关的专业术语,以及时下热词等都需要有所储备。

2. 背景知识:较透彻了解中国、朝鲜、韩国的政治、经济、社会、文化、法律等背景情况以上这些领域相关的题目在TOPIK中高级的听力或阅读试题中也有所体现,但是CATTI中涉及的范围会更广。

这要求我们具备较宽的文化广度,熟悉多个领域的相关专业知识,尤其要注意关注新兴事物与热点话题,否则很难应对新观点或新词汇的翻译。

3. 翻译理论:能够运用各类翻译方法。

三级口译要求较熟练运用一般翻译方法,二级口译则要求较熟练运用各类高级翻译方法。

如果没有学习过翻译相关的专业知识,那至少应该去阅读一些翻译相关的书籍,了解翻译相关的理论,并熟悉各种翻译方法。

诸如长短句的切分、句子成分的转换、句式的变异、语态的变更等翻译技巧,特定词组、熟语等的翻译方法等都需要熟悉以及大量的训练才能满足考试所需的翻译技能。

二、备考方向口译和笔译考试主要涉及《口译/笔译综合能力》和《口译/笔译实务》两个方面,我们一起来看下备考的主要方向吧!1、口译备考1.1 口译——综合能力备考1)听力理解能力口译综合考试会涉及一个听力综述的题型,需要听一段朝韩语文章(三级口译约800字,二级口译约900字),之后需要写一篇朝韩语字的综述(三级为300字,二级为350字)。

商务韩语专业国际贸易基础课程考试大纲

商务韩语专业国际贸易基础课程考试大纲

2016年江苏省中等职业学校学业水平考试商务韩语专业《国际贸易基础》课程考试大纲一、命题指导思想江苏省中等职业学校《国际贸易基础》课程学业水平考试,遵照江苏省教育厅《关于建立江苏省中等职业学校学生学业水平测试制度的意见(试行)》(苏教职[2014J36号)、《关于印发〈江苏省中等职业学校学生学业水平测试实施方案〉的通知》(苏教职[201517号)要求,以《国际贸易基础课程标准》为依据,以《国际贸易基础》课程所要求的基础知识、基本技能、基本思想、基本方法为主要考查内容,注重考查学生对《国际贸易基础》课程基本概念和基本方法的掌握情况, 同时兼顾考查学生分析、解决问题的能力。

命题要力求科学、准确、公平、规范,试卷应有较高的信度、效度和必要的区分度。

二、考试内容及要求(一)考试范围本课程测试范围包括八个主要知识点,注重考查学生对国际贸易基础知识和基本技能的掌握情况,适度考查学生分析和解决实际问题的能力,具体安排如下:1.了解(A):要求对某一概念、知识内容,能够准确再认、再现,即知道“是什么”。

相应的行为动词:了解、认识、知道。

2.理解(B):要求对某一概念、知识内容,在了解基础上,能够深刻领会相关知识、原理、方法,并藉此解释、分析现象,辨明正误,即明白“为什么”。

相应的行为动词:理解、熟悉、领会。

3.掌握(C):要求能够灵活运用相关原理、法则和方法,综合分析、解决实际问题,即清楚“怎么办”。

相应的行为动词:掌握、应用、运用。

三.试卷结构全卷试题难度分为容易题、中等难度题和较难题三个等级,容易题、中等难度题、较难题的占分比例约为7:2:lo四、考试形式和时间(-)考试形式闭卷、机考(二)考试时间30分钟(三)试卷满分值50分五、典型题示例(-)单项选择题(每小题1分)1.国际分工产生和发展的基础是()A.国家的出现B.自然条件C.资本的国际化D.社会生产力【解析】本题主要考查影响国际分工发展的因素。

本题属于容易题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务韩国语考试大纲
第一部分说明
一、本大纲依据对韩国际贸易业务担当人员工作内容分析结果编制,是商务韩国语等级考试的依据。

二、本考试是对应试者在外贸业务个案接洽中综合业务知识和语言能力的检验,考试涵盖听、说、读、写、译等方面技能的测评。

三、本考试由“笔试”和“语言”两大模块构成,两部分同时合格者通过本次考试。

第二部分考试内容与形式
一、笔试模块
1、考试时间:120分钟
2、合格标准:本模块考试满分100分,60%得分率为合格
3、考试题型与分比:
(1)判断题(占总分10%)
(2)单项选择题(占总分15%)
(3)中、韩文信函、合同互译(占总分25%)
(4)根据要求撰写商业信函(占总分20%)
(5)综合实务模拟题(占总分30%)
4、考试内容与分比:
(1)商业贸易谈判的基本常识
掌握商务合同的要件、格式
掌握订单的主要内容
掌握询盘和询购的含义
掌握贸易价格组成的一般规律⌝
了解贸易合同的质量条款⌝
了解贸易合同的包装条款⌝
了解外贸业务中的一般保险知识⌝
了解外贸业务中的主要运输方式⌝
了解外贸业务中的几种付款方式是什么⌝
了解信用证在外贸业务中的意义及其种类⌝
了解商检工作的基本内容⌝
了解报关工作的基本内容⌝
(2)商贸合同谈判
了解商务谈判的基本形式⌝
掌握商务谈判的基本程序⌝
了解谈判前的基本准备工作⌝
掌握商务合同谈判的文件、函电的草拟与使用⌝
掌握价格、质量、包装、货运、订货谈判的要件和方法⌝
二、语言模块
1、考试时间:30分钟
2、考试题型:
(1)根据指定的韩语短文和考官提问用韩语回答问题(占总分40%)(2)根据给定的语言环境与考官语言交流(占总分60%)
3、合格标准:本模块考试满分100分,60%得分率为合格
4、考试内容:
(1)日常接待和商务接待会话
(2)报盘会话
(3)还盘会话
(4)折扣会话
(5)质量会话
(6)包装会话
(7)保险会话
(8)商检会话
(9)合同条款会话。

相关文档
最新文档