赵人患鼠文言文翻译文言文《赵人患鼠》阅读附答案

合集下载

文言文《赵人患鼠》答案、解释

文言文《赵人患鼠》答案、解释

文言文《赵人患鼠》答案、解释【篇一:文言文《赵人患鼠》答案、解释】文言文《》选自,其古诗原文如下:【原文】,中山人予之猫。

善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:盍去诸?其父曰:是非若所知也。

吾之患在鼠,不在乎无鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。

不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。

若之何而去夫猫也!【注释】患:忧虑,以为患(赵人患鼠)作动词。

乞:求,讨。

于:在。

中山:古国名,在今河北正定东北。

予:给予。

善:擅长,善于。

盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。

诸,兼词,相当于之于。

是:这。

夫:那(若之何去夫猫)(发语词)。

穿:凿穿。

垣墉:墙壁。

病:害处。

弗:不。

食:吃。

耳:罢了。

去:距离。

若:你。

之何:为什么。

去:去除(本文可意义为赶走)(盍去诸)(若之何而去夫猫也)。

【翻译】有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国求要猫。

中山国的人给了他一只猫。

猫善于捕捉老鼠和鸡。

一个多月了,老鼠被猫吃光了,但是鸡也被猫吃光了。

他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:为什么不赶走猫呢?他的父亲说:(这)不是你所想的那样。

我所担忧的是老鼠,不在乎有没有鸡。

我们家有老鼠,(它)就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。

我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡,只是不吃鸡罢了,那么距离挨饿受冻还远着呢。

像这样为何要赶走那只猫呢?【篇二:文言文《赵人患鼠》答案、解释】赵人患鼠,乞猫于中山。

中山人予之,猫善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而其鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍①去诸?”其父曰:“是非若②所知也。

吾之患在鼠,不在乎无鸡。

夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉③,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。

不病于④无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”[注释]①盍:何不。

②若:你。

③垣墉:泛称墙。

④病于:病,有害。

于,比。

1.解释文中加点的词语(1)猫善捕鼠及鸡()(2)弗食鸡则已耳()2.用现代汉语解释文中的画线句。

《赵人患鼠》原文及译文

《赵人患鼠》原文及译文

《赵人患鼠》原文及译文赏析赵人患鼠赵人患鼠,乞猫于中山。

中山人予之,猫善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而其鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍①去诸?”其父曰:“是非若②所知也。

吾之患在鼠,不在乎无鸡。

夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉③,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。

不病于④无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”【注释】①盍:何不。

②若:你。

③垣墉:泛称墙。

④病于:病,有害。

于,比。

中山:地名若之何:为什么8、解释下列加点字(2分)(1)吾之患在鼠()(2)告其父曰:“盍去诸?”()(3)是非若所知也()(4)不病于无鸡乎?()(5)猫善捕鼠及鸡()(6)弗食鸡则已耳()9.联系上下文,将下面句子翻译成现代汉语。

(2分)其子患之,告其父曰:“盍去诸?”无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远10、.对上面这则寓言分析有误的一项是:()A、这则寓言告诉人们,若想解决问题,必须首先考虑自己的主要目标是什么。

只要达到了这个目标,其他方面即使有些损失,也尚在所不惜。

B、一个人如果在纷繁复杂的世界中,什么事都想做成,但又什么代价都不想付出,到头来只能是一事无成。

C、这则寓言告诉我们:评价任何事物,应着他的主要方面是好是坏,不能吹毛求疵。

D、“有失才会有得”是本文的主旨。

11.“猫善捕鼠及鸡”的特点表现在___________________12、这则故事说明了一个什么道理?参考答案:8、(1)忧虑(2)赶走(3)这件事(4)担忧(5)善于(6)吃9、(如果)没有鸡,不吃鸡罢了,离饥寒还远着呢。

(意思对即可,共2分)10、C11、月余,鼠尽而其鸡亦尽12、有所失,才有所得,不可因小失大。

(或:当事物必须加以取舍时,应该“两利相权取其重,两害相权取其轻”,将损失降到最低,获益力求最大)翻译:有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国求要猫。

中山国的人给了他一只猫。

猫善于捕捉老鼠和鸡。

一个多月了,老鼠被猫吃光了,但是鸡也被猫吃光了。

【文言文】赵人患鼠文言文翻译及启示

【文言文】赵人患鼠文言文翻译及启示

【文言文】赵人患鼠文言文翻译及启示《赵人患鼠》出自《郁离子》。

《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。

赵人患鼠,乞猫于中山。

中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。

吾之患在鼠,不在乎鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?”翻译:有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。

中山人给了他猫。

这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。

过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。

他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他父亲说:“这不是你所懂的。

我怕的是老鼠,不是怕没有鸡。

有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?”不管白猫黑猫逮住老鼠就是好猫,赵人乞来的猫,“鼠尽而其鸡亦尽”,文中儿子要“去”它,父亲却要留它,因为有猫利大而害小,去猫利小害大。

猫对于人,功大于过,对猫不可求全责备。

由猫及人,“金无足赤,人无完人”,人也有过,要做到“有则改之无则加勉”。

凡事都有两面性,我们不能只看见坏的而忽视了好的。

只有学会取舍才能得到更多。

同样,想要达到目标,就有事情需要牺牲。

生活中万物莫不是如此。

有舍才有得。

做事要善于抓住主要矛盾,解决主要问题,有得必有失,不能患得患失,因小失大。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

翻译文言文赵人患鼠

翻译文言文赵人患鼠

赵国有一户人家,家中鼠患严重。

每当夜深人静之时,老鼠便纷纷出洞,偷吃粮食,咬坏衣物,闹得家中不得安宁。

这户人家虽然多次尝试捕捉老鼠,但始终未能彻底解决问题,老鼠仍然屡屡得手。

家中长者深知鼠患的危害,便向邻里请教驱鼠之法。

邻里们纷纷献计献策,有的说:“鼠怕猫,可以在家中养一只猫。

”有的说:“鼠怕光,可以在夜间点起灯笼。

”还有的说:“鼠怕辣,可以在粮食中拌上辣椒粉。

”然而,这些方法都未能奏效。

一日,家中一位年轻的仆人外出办事,路过一家药铺,偶然间听到一位老者讲述一种神奇的驱鼠方法。

老者说:“有一种名为‘驱鼠草’的植物,其叶子和果实均有驱鼠之效。

只需将驱鼠草的叶子和果实分别撒在粮仓和家中各个角落,即可有效驱除老鼠。

”年轻的仆人闻言,心中一动,便向老者请教了驱鼠草的名称和生长习性。

老者告诉他:“驱鼠草,又名‘鼠令草’,生长于山林之中,叶似艾草,果如辣椒,气味独特,老鼠闻之即避。

”仆人感谢老者的指点,便返回家中。

回到家后,仆人立刻向家主禀报了此事。

家主听后,深以为然,便命仆人去山林中寻找驱鼠草。

仆人历经艰辛,终于在山林深处找到了驱鼠草。

他将驱鼠草的叶子和果实分别撒在粮仓和家中各个角落,果然不出所料,老鼠再未光顾过这户人家。

从此,赵国这户人家的鼠患得以根除。

家主感激不已,便将此事传为佳话。

邻里们纷纷前来请教驱鼠之法,家主便将仆人寻得的驱鼠草种子分赠给邻里。

一时间,赵国各地纷纷种植驱鼠草,鼠患得到了有效控制。

然而,好景不长。

不久后,赵国附近的国家纷纷得知了赵国驱鼠草的妙用,便纷纷派人前来抢购。

家主见状,心中担忧,便召集仆人商议对策。

仆人献计:“家主不必担忧,我们可将驱鼠草的种植方法传授给邻近国家,让他们自给自足,如此一来,赵国便可免除后患。

”家主采纳了仆人的建议,便将驱鼠草的种植方法传授给邻近国家。

邻近国家得知此法后,纷纷效仿,鼠患得到了有效控制。

赵国因此得到了邻国的赞誉,家主也因驱鼠有功,被赵国君主封为“鼠患将军”。

赵人患鼠的文言文翻译

赵人患鼠的文言文翻译

赵国有位农夫,居住在郊外。

其家旁有一片广阔的田野,四季更替,农耕繁忙。

然而,自从去年以来,农夫的家中却遭遇了一场前所未有的灾难——鼠患。

这鼠患之烈,非同小可。

鼠群如云,涌入农夫的家园,将粮食吃光,将衣物咬破,甚至连家具都未能幸免。

农夫一家人日夜忧心,生活陷入困境。

一日,农夫带着家人,在田间劳作。

忽然,一只老鼠从地里钻出,张牙舞爪地向农夫扑来。

农夫慌忙躲闪,险些被老鼠咬伤。

他愤怒地拿起锄头,将老鼠打死。

然而,这只是鼠患中的一幕。

农夫意识到,要想彻底解决这个问题,必须寻找根本原因。

于是,他四处打听,终于得知,这片田野附近有一座古墓,墓主是一位生前喜爱美食的贵族。

古墓中藏有大量美食,引得老鼠们纷纷前来觅食。

农夫得知这个消息后,心生一计。

他决定在田野周围挖掘一条深沟,将鼠群驱赶至古墓附近。

果然,不出农夫所料,鼠群纷纷涌入古墓,纷纷被美食吸引。

然而,古墓中的美食并非长久之计。

农夫担心,一旦美食被吃光,鼠群又会回到他的家园。

于是,他又想出了一个办法。

他带领家人,将古墓中的美食一扫而空,并在墓穴周围种植大量蔬菜,以吸引鼠群。

这一举措果然奏效。

鼠群被蔬菜吸引,纷纷离开农夫的家园,前往古墓附近的田野。

农夫一家人终于松了一口气,生活恢复了往日的宁静。

然而,农夫并未因此而满足。

他深知,要想彻底根除鼠患,还需从根本上解决问题。

于是,他开始研究老鼠的生活习性,寻找解决鼠患的良策。

经过一段时间的努力,农夫终于找到了解决鼠患的方法。

他发现,老鼠之所以喜欢美食,是因为它们体内缺少一种名为“鼠腥素”的物质。

只要在田野周围种植大量含有鼠腥素的植物,就可以使老鼠远离家园。

农夫将这个方法告诉了村民们。

村民们纷纷效仿,在田野周围种植了大量含有鼠腥素的植物。

不久,鼠患得到了彻底解决,村民们过上了安居乐业的生活。

赵国的人们为农夫的智慧所折服,纷纷称赞他。

而农夫却谦虚地说:“我只是尽了自己的绵薄之力,为村民们解决了一个困扰多年的问题。

真正的功臣,是这片土地和那些含有鼠腥素的植物。

赵人患鼠文言文阅读答案

赵人患鼠文言文阅读答案

赵人患鼠文言文阅读答案
文言文,完成第10~14题。

(10分)
赵人患鼠,乞猫于中山①,中山人予之。

猫善扑鼠及鸡。

月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍②去诸?”其父曰:“是非若所知也。

吾之患③在鼠,不在乎无鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉④,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。

不病⑤于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。

若之何而去夫猫也!” (选自刘基(郁离子))
[注释]①中山:即中山国,战国时期的一个诸侯国。

②盍:何不③患:祸患④垣墉:墙壁⑤病:坏
【小题1】、用“/”划分下面句子的朗读节奏。

(只划一处)(1分)
若之何而去夫猫也
【小题2】、解释文中加点词语的含义。

(3分)
(1)乞()(2)耳()(3)去()
【小题3】、用现代汉语翻译下面的句子。

(2分)
是非若所知也。

【小题4】、老鼠祸害无穷,请用自己的.话说说文中老鼠的危害。

( 2 分)
【小题5】、读了这则故事后,你有什么感想?请简要谈谈。

(2分)
答案
【小题1】若之何/而去夫猫也
【小题1】(1)求(2)罢了(3)距离
【小题1】这不是你所懂的。

【小题1】老鼠,偷吃食物,咬坏衣服,打穿墙壁,毁坏器物。

【小题1】看问题要有长远眼光,权衡利弊,分清问题的主要方面和次要方面,不能只顾眼前的利益而因小失大。

赵人患鼠才文言文翻译

赵人患鼠才文言文翻译

赵人患鼠,非独鼠之害也,实乃民生之苦。

鼠者,小物也,其害甚大。

鼠之猖獗,使赵国百姓不得安宁,夜不能寐,昼不能食。

家室之中,衣物粮食,皆为鼠所窃,以至于民不聊生。

于是,赵国之君,下令捕鼠,悬赏征求良法。

有智者献策,言:“欲除鼠患,必先察其源,而后治其本。

”赵君以为然,遂命群臣,广开言路,以求良策。

一时间,国中士人,纷纷献计献策。

有言宜筑高墙,以防鼠之侵入;有言宜置陷阱,以诱捕鼠;更有言宜养猫犬,以驱鼠之害。

赵君择其善者而从之,令工匠筑高墙,设陷阱,养猫犬于宫中。

然鼠患之除,非一日之功。

虽高墙、陷阱、猫犬俱备,鼠仍潜行于民间,为害不辍。

赵人乃知,鼠患之除,非止于一时,而需长久之计。

于是,赵君再命群臣,广求良策。

有士人献言:“鼠之患,在于其繁殖迅速,若不严加节制,则难以根除。

宜令民间男子,皆娶妇生子,以增加人口,使鼠之害得以减轻。

”赵君采纳其言,下令民间男子,须娶妻生子,以增人口。

然此策虽善,然非朝夕之间可奏效。

赵人仍需忍受鼠患之苦,夜不能寐,昼不能食。

于是,又有智者献策:“宜设鼠患纪念馆,使后世子孙,知鼠患之苦,警钟长鸣,以防患于未然。

”赵君闻言,深以为然,遂下令建立鼠患纪念馆。

纪念馆中,陈列着历代赵人抗鼠之事迹,以及各种抗鼠之法器。

赵人参观纪念馆,皆感慨万分,深知鼠患之害,不敢稍有懈怠。

岁月如梭,赵人抗鼠之志,愈发坚定。

经过数代人之努力,鼠患终于得以根除。

赵国百姓,重获安宁,安居乐业。

赵君亦因此德政,被后世传颂。

故曰:“赵人患鼠,非独鼠之害也,实乃民生之苦。

赵君以民为本,广开言路,求良策,终除鼠患,使赵国百姓重获安宁。

此乃赵君之仁政,亦为后世之鉴。

”。

赵人患鼠文言文翻译

赵人患鼠文言文翻译

赵人患鼠文言文翻译赵人患鼠赵国国君赵武王统治时,国内爆发了一场疫病,人们无法抵挡这场疫病的侵袭。

这种疫病的症状与人的健康密切相关。

它会给予人类带来各种各样的身体不适,甚至可以危及生命。

这个疾病名为“赵人患鼠”。

据传,这个疫病的起源是由于赵王朝境内鼠类愈发滋生,并与赵人生活在十分密切的环境下。

随着时间推移,鼠类越来越多,它们带来了严重的环境卫生问题。

它们生活在人们的居所附近,滋生的速度迅猛,同时也传播了各种病毒和细菌。

这些病毒和细菌通过空气、饮食和生活用品等途径进入人们的体内,从而引发了这场可怕的传染病。

赵人患鼠的早期症状是发热、头痛和乏力。

病人会感到身体疲倦,无精打采,甚至发烧。

随着病情的恶化,他们会出现呕吐、腹泻和恶心等症状,导致体力不支,无法正常工作和生活。

一些患者甚至因为身体虚弱而无法行走,只能卧床休息。

为了控制和防止这种病毒的传播,赵王朝采取了一系列紧急措施。

首先,他们加强了卫生教育力度,向人们普及了卫生常识,特别是消毒和清洁。

人们被告知要经常洗手、消毒和清洁住所,尤其是厨房和餐具。

其次,政府投入大量资源消灭鼠类。

鼠类的繁殖速度之快给政府带来了很大的挑战,于是政府组织了一支专门的鼠类清理队伍,他们在城市的街道和巷道里布置了大量的鼠夹和鼠药,以控制鼠类数量。

此外,政府鼓励人们养猫,因为猫是天生的鼠类捕食者。

政府向人们提供猫,并教导人们如何照顾它们。

人们开始把猫当作家庭成员,照顾它们、喂养它们,并享受与它们共度时光的乐趣。

猫不仅能帮助人们控制鼠类数量,还能给人们带来愉悦和欢乐。

经过一段时间的努力,赵王朝终于成功控制了这场疫病的蔓延。

人们对卫生意识有了更深刻的认识,他们开始重视生活环境的清洁和卫生。

政府的举措有效地减少了鼠类数量,并且人们逐渐恢复了健康和活力。

通过这场疫病的抗击,赵王朝人民也意识到环境卫生对于人类健康的重要性。

他们明白,在一个干净和卫生的环境中,人们才能享受到更好的生活质量。

此外,他们也认识到防止和控制疾病的重要性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赵人患鼠文言文翻译文言文《赵人患鼠》
阅读附答案
赵人患鼠
赵人患鼠,乞猫于中山①,中山人予之。

猫善扑鼠及鸡。

月余,鼠
尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:“盍②去诸?”其父曰:“是非若
所知也。

吾之患在鼠,不在乎于鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,
穿吾垣墉③,坏伤吾器用。

吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,
弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。

若之何④而去夫猫也?
注释:①中山:地名②盍:何不③垣墉:墙壁④若之何:为什么
1.解释下列加点字;
(1)吾之患在鼠( ) ( 2)告其父曰:“盍去诸?”( ) (3)是
非若所知也( ) (4)不病于无鸡乎?( )
2.联系上下文,将文中划横线的句子翻译成现代汉语。

译:
3.对上面这则寓言分析有误的一项是: ( )
a、这则寓言告诉人们,若想解决问题,必须首先考虑自己的主要
目标是什么。

只要达到了这个目标,其他方面即使有些损失,也尚
在所不惜。

b、一个人如果在纷繁复杂的世界中,什么事都想做成,但又什么
代价都不想付出,到头来只能是一事无成。

c、这则寓言告诉我们:评价任何事物,应着他的主要方面是好是坏,不能吹毛求疵。

d、“有失才会有得”是本文的主旨。

九、刘羽冲偶得古兵书刘羽冲偶得古兵书,伏读经年①,自谓可
将十万。

会有土寇,自练乡兵与之角。

全队溃覆,几为所擒,又得
古水利书,伏读经年,a自谓可使千里成壤。

经图列说干②州官,州
官亦好事,使试于一村。

b沟洫甫成③,水大至,顺渠灌入,人几为鱼。

由是抑郁不自得,恒独步庭听,摇首自语曰:“古人岂欺我哉?
如是日千百遍,惟此六字。

不久发病死。

相关文档
最新文档