文学与影视改编

合集下载

文学与影视的交叉如何将文字改编成精彩电影

文学与影视的交叉如何将文字改编成精彩电影

文学与影视的交叉如何将文字改编成精彩电影文学与影视的交叉:将文字改编为精彩电影近年来,文学改编成电影已成为一个流行的趋势。

许多经典文学作品都被搬上了大银幕,从《哈利·波特》系列到《指环王》三部曲,这些改编作品都大获成功。

然而,将文字改编为精彩电影需要考虑许多要素,包括叙事结构、角色塑造、视觉效果等。

本文将讨论文学与影视的交叉,并探讨如何将文字改编为精彩电影。

一、背景和情节的转化在将文字改编为电影时,首先需要考虑的是背景和情节的转化。

文学作品通常更加详细地描述了背景信息,而电影则更倾向于通过视觉效果来呈现。

因此,在改编过程中,将重点放在背景和情节的视觉呈现上是至关重要的。

导演和剧本作者需要根据原著小说中的描述,创造出适合电影画面的场景,以吸引观众的眼球。

二、角色塑造角色塑造是文学与影视改编中的一个重要环节。

文学作品往往可以通过旁白和人物内心独白等方式展现角色的思想和情感,而电影则需要依靠演员的表演和镜头语言来表达。

因此,导演在改编时需要重点关注演员的选择和表演力,以确保角色的形象与原著中的描述相符合。

三、节奏与叙事结构文学作品通常可以更灵活地处理时间和节奏,而电影则需要按照时长和受众习惯来安排叙事结构。

导演和剧本作者需要在改编时将原著中的情节进行合理删减和安排,以保持电影的整体流畅性和节奏感。

四、视觉效果和音乐视觉效果和音乐是电影改编的重要组成部分。

电影可以依靠摄影技术、特效、美术和服装设计等要素,使观众沉浸于影片的世界中。

此外,音乐也可以通过配乐和原创歌曲来增强电影的氛围和情感表达。

五、观众的期望与接受度观众对于改编作品的期望和接受度也是不可忽视的。

原著小说拥有一批忠实的读者群体,他们期望看到电影改编版忠实地呈现原著的精髓。

然而,电影也需要根据当代观众的口味和需求进行调整,以吸引更多观众的注意力。

综上所述,文学与影视的交叉可以带来许多精彩的改编作品。

在将文字改编为精彩电影时,需要注意背景和情节的转化、角色塑造、节奏和叙事结构的调整、视觉效果和音乐的运用,以及观众的期望和接受度。

经典文学在影视改编中的价值与意义

经典文学在影视改编中的价值与意义

经典文学在影视改编中的价值与意义影视作品的改编源远流长,而经典文学作品的改编更是屡见不鲜。

自从有了电影和电视,就有影视改编,因为人永远都渴望看到自己喜欢的小说、小说家和故事再现在大银幕或电视屏幕上,这种方式可以通过新的形式来深化对原作的理解与认识,同时也可以将经典的意义广泛传播和传承下去。

经典文学的内涵丰富,诗情画意、文笔磨练、人物性格等方方面面都可以体现出来。

文学作品作为一种传统文化遗产,对人们的思考、审美和道德品质等方面具有深远的影响。

它们并不是只有文字的含义,还有着人类文明的历史和传承,是人们了解和体验人类历史和文化的一种途径,更是一种以提高人心灵追求和审美的重要手段。

而影视改编,是在新的文化和技术背景下,将文学作品在影视形态下重新呈现的过程。

它不仅有了影像视听的表现形式,更通过影像言语的结合,展现出文学作品的内在和外在特质。

因此,它具有诠释和阐释文学作品的特点和长处,是一种涵盖也具有实际的文学意义的复制方法。

2007年张艺谋执导的电影《满城尽带黄金甲》就是一部以小说《满城尽带黄金甲》改编的影视作品。

这是一部展示中国皇室生活、宫廷政治等方面的文学著作,是作者金庸所创造的一段优美的文学故事。

到了影视作品,通过更加直观的的方式展现了一些皇室秘闻,以及权力斗争的恶与美等深层意义。

从另一方面,它也使许多年轻人被吸引,获得了更加深入的认识和体验,对经典文学作品有了更深入的体验和认识。

不过,并不是每一部经典文学改编的影视作品都能够成功,取得预期的效果。

很多该类作品被批评为十分“拙劣”,是因为导演或者编剧没有完全把握住原著作品的特色,改变了原来的文学情趣;或是因为太追求外部形式,忽视了作品深层次的内在意义。

对经典文学的改编,应该尊重原著,仔细把握细节,才能够更好地表现出作品的内涵和深层文化。

总体而言,经典文学作品在影视改编中所体现出的价值和意义不容忽视。

无论是文学作品的历史价值,还是它们对人类精神追求的影响和文化继承的重要性,都为影视美学的发展提供了深厚的文化内涵和深入的思考角度。

影视作品对文学改编的影响

影视作品对文学改编的影响

影视作品对文学改编的影响在当今的文化领域,影视作品对文学的改编已成为一种常见且具有深远影响的现象。

这种改编不仅为文学作品带来了新的传播途径和受众群体,也对文学本身以及影视产业产生了多方面的影响。

首先,影视作品的改编为文学作品带来了更广泛的受众。

许多经典文学作品由于其语言风格、时代背景等因素,可能在一定程度上限制了读者的数量。

而当它们被改编成影视作品后,通过生动的画面、精彩的表演和直观的剧情呈现,能够吸引那些原本对原著缺乏兴趣或阅读能力有限的观众。

比如《红楼梦》这部中国古典文学的巨著,对于一些读者来说,可能会因为其复杂的人物关系和文言表述而感到阅读困难。

但电视剧版的《红楼梦》以直观的视觉形象和通俗易懂的对白,让更多的人了解了这个家族的兴衰故事,激发了他们对原著的兴趣。

其次,影视作品的改编有助于推广文学作品。

一部成功的改编作品往往能够引发观众对原著的探索欲望。

当观众被影视作品所吸引,他们可能会进一步去阅读原著,以获取更深入、更细腻的情感体验和思想内涵。

这在一定程度上促进了文学作品的销售和传播,使得一些原本被遗忘或冷落的文学作品重新回到大众的视野。

比如电影《乱世佳人》的上映,使得玛格丽特·米切尔的原著小说再度畅销,成为了家喻户晓的经典之作。

然而,影视作品的改编也并非全是积极的影响。

在改编过程中,由于受到商业因素、时长限制等影响,可能会对原著进行大幅度的删减和改动,从而导致原著的精髓和内涵被削弱。

一些改编作品为了追求视觉效果和商业利益,可能会过度简化故事情节,忽略了文学作品中丰富的心理描写和深层次的社会批判。

比如某些改编自严肃文学的影视作品,为了迎合大众口味,加入了过多的爱情元素和夸张的情节,使得原著的思想深度和艺术价值大打折扣。

此外,影视作品的改编还可能对读者的想象力产生一定的限制。

文学作品最大的魅力之一在于它能够激发读者的想象力,让每个人在阅读的过程中根据自己的经历和思维方式构建出独特的画面和情境。

文学名著的改编与影视

文学名著的改编与影视

文学名著的改编与影视一、引言文学名著作为优秀的文化遗产,对于培养学生的阅读兴趣和提高他们的文学素养具有重要意义。

然而,随着影视产业的发展,越来越多的文学名著被改编成电影或电视剧,引发了广泛的讨论和争议。

本教案将从改编的必要性、改编的价值以及改编对学生的影响等方面进行探讨,旨在引导学生正确理解文学名著的改编与影视之间的关系。

二、改编的必要性1. 传承经典文学名著作为经典的代表,具有深厚的文化底蕴和智慧。

然而,由于时代的变迁和语言的变化,许多经典作品对于现代学生来说难以理解。

改编成影视作品可以通过视觉和声音的表现形式,使经典作品更加生动形象,有助于学生更好地理解和传承经典。

2. 拓展阅读渠道对于一些学生来说,阅读纸质书籍可能存在困难或者兴趣不高的问题。

而通过改编成影视作品,可以为学生提供多样化的阅读渠道。

学生可以通过观看影视作品来接触和了解文学名著,进而激发他们对阅读的兴趣和欲望。

三、改编的价值1. 传递核心思想文学名著中蕴含着丰富的思想和价值观念,而改编成影视作品可以更好地传递这些核心思想。

通过影视作品,学生可以更直观地感受到作品中的人物形象、情节发展以及背后所蕴含的思想,从而加深对文学名著的理解和思考。

2. 激发想象力影视作品在改编文学名著时,常常会根据自身的特点进行一定的创新和发挥。

这种创新不仅可以提供新的视觉和听觉体验,还可以激发学生的想象力。

学生可以通过观看影视作品,将自己的想象与作品中的情节和人物相结合,形成自己独特的理解和感受。

四、改编对学生的影响1. 增强学生的阅读兴趣通过改编成影视作品,文学名著可以更加生动形象地呈现在学生面前,激发学生的阅读兴趣。

当学生对改编的影视作品产生兴趣后,他们可能会更愿意去阅读原著,进一步提高他们的阅读能力和文学素养。

2. 拓宽学生的文化视野影视作品的改编常常会融入当代的社会背景和文化元素,使得学生可以更好地了解和感受当代社会的发展和变化。

通过观看改编的影视作品,学生可以拓宽自己的文化视野,增加对不同文化的理解和认知。

文学作品的改编与影视化研究

文学作品的改编与影视化研究

文学作品的改编与影视化研究文学作品的改编与影视化研究是一个涉及多个方面的复杂课题。

以下是一些主要方面和考虑因素:1.改编的必要性:文学作品与影视作品是两种不同的艺术形式,它们有着不同的表现方式和媒介。

将文学作品改编为影视作品,可以扩大其影响力,同时满足不同受众的需求。

此外,通过改编,文学作品也可以在新的媒体平台上得到更广泛的传播。

2.忠实性问题:改编过程中,忠实于原著的程度因改编者而异。

有些改编者可能希望尽可能地忠实于原著,而有些则可能希望在保持原著精神的前提下进行一定的改动。

改编者需要在尊重原著和追求创新之间找到平衡。

3.受众群体:改编过程中需要考虑受众群体的需求和喜好。

不同的受众群体对改编作品的要求和接受程度可能不同。

改编者需要针对目标受众进行适当的调整,以吸引更多的观众。

4.艺术形式转换:将文学作品转换为影视作品需要进行一系列的艺术形式转换。

这包括从文字到视觉和听觉元素的转换,以及从静态到动态的转换等。

改编者需要具备跨媒介改编的能力,同时保持对原著的艺术风格和精神内涵的尊重。

5.商业考虑:改编为影视作品往往涉及到商业利益的问题。

改编者需要考虑如何将原著的商业价值最大化,同时保证改编作品的质量和艺术价值。

6.案例分析:对具体的文学作品改编案例进行分析可以帮助我们更好地理解改编过程中的问题和挑战。

例如,我们可以分析《红楼梦》、《哈利·波特》等作品的改编过程,探讨其成功和失败的原因。

7.跨文化改编:跨文化改编是文学作品的改编与影视化研究中一个重要的方面。

在跨文化改编中,改编者需要考虑到不同文化背景下的价值观、审美习惯等因素,以确保改编作品能够被目标受众接受。

例如,《狼图腾》的英译本在西方国家出版后,其电影改编也受到了广泛的关注和讨论。

8.改编后的影响:文学作品被改编为影视作品后,往往会对原著产生一定的影响。

这种影响可能是对原著的推广和普及,也可能是对原著的误解或篡改。

改编者需要在改编过程中权衡这些影响,并尽可能地保持原著的完整性和独立性。

影视史中的文学与影视改编研究

影视史中的文学与影视改编研究

影视史中的文学与影视改编研究在影视史中,文学作品的影视改编一直是一个重要的研究课题。

当文学作品被改编成电影或电视剧时,如何保持原著的精神内核,又能符合大众的口味,这成为了制片人和导演们面临的重要问题。

本文将通过对影视史中的几个经典案例进行研究,探讨文学与影视改编的关系。

首先,让我们来看一下经典文学作品《红楼梦》如何在影视改编中展现其独特魅力。

《红楼梦》是中国古代四大名著之一,其丰富的情节、细腻的描写和深刻的人物形象使其成为了改编的热门选择。

不同版本的《红楼梦》电视剧在表现手法上各有千秋,但大多能够较好地还原原著的风格和情感。

这得益于原著小说的文字描写给予了改编者很大的创作空间,同时也要感谢导演和演员们对于角色把握的准确度。

通过这些影视改编,观众能够在电视剧中领略到原著中的美妙氛围,感受到作者的智慧和艺术创作力。

类似的例子还有《哈利·波特》系列小说的影视改编。

这个以魔法世界为背景的系列小说深受全球读者的喜爱,其影视改编也吸引了大量观众的关注。

由于小说中充满了奇幻和魔法元素,对于导演来说,如何在影视中还原这些特效场景是一个重要的挑战。

事实上,导演们通过精心的设计和制作,成功地将原著小说中的奇幻世界呈现给观众,使得观众们能够身临其境地感受到小说中的惊奇与魅力。

而演员们对角色的塑造也起到了至关重要的作用,他们通过精湛的演技将小说中的人物形象栩栩如生地呈现在观众面前。

除了以上两个例子,还有很多文学作品都进行了成功的影视改编,如《了不起的盖茨比》、《1984》等。

这些改编作品能够成功,不仅是因为原著小说本身就拥有了一定的影响力和美学价值,更是因为导演和演员们对于原著的理解和创造力。

他们能够将原著小说中的情节和精神内核娓娓道来,使得观众在观看影视作品的同时,也得到了对原著小说的一种体验。

当然,影视改编并非没有困难和挑战。

在改编的过程中,导演和编剧需要找到平衡点,既要保持原著的风格和故事性,又要适应新的媒介语言和观众口味。

试论文学作品的影视改编的利与弊

试论文学作品的影视改编的利与弊

试论文学作品的影视改编的利与弊关键词:文学作品;影视改编;利弊引言随着影视产业的不断蓬勃发展,很多文学作品也被编剧导演搬上荧幕,以全新的形式成现在大众面前。

对于影视行业的发展以及文学作品近年来的萧条,文学作品改变成影视作品对于文学作品的宣传也有一定的利好。

但是由于文学与影视效果不同,因此在改变上会出现一些改编者的主管意愿,所以对于文学作品的改编应保持一个客观的态度。

1.文学作品与影视作品的基本概念1.1文学作品文学作品是指散文或诗歌或小说或戏剧等形式的作品,尤指形式或表达优美并表现具有永久或普遍兴趣的作品。

文学作品通过文字反映艺术文化,利用文字将社会形态以及作者对社会的认知和对生活的理解表现出来,作者通过文字将内在的不能表现的东西写出来,呈现给读者一个具有丰富多样性的社会生活习惯以及当时的人文情怀。

通过对人物的描述展现当时社会的阶级水平,以此来引起读者的共鸣,或者引发人们对生活的思考,对人性的认知。

同时还可以唤醒人们心中对美好事物的追求以及艺术享受。

1.2影视作品影视作品不同于文学作品,影视作品是通过拍摄将人物的性格以真实的表演形式变现出来,同时将各种生活习俗以及社会形态以真实还原的情景展现在荧幕中,它是一种成现在电视机或者电影屏幕上的一种作品形式,这不但包括电影、电视剧、戏剧,同时还包括音乐舞蹈等影视形式,影视作品是一种综合的艺术表现形式。

影视作品能够给人们一种直观上的感受,让人能够通过演员的表现直接感受到剧中的情形以及当时的心情。

让人们可以切实感受到文学作品当中所想表达的情感。

2.文学作品与影视作品的区别与联系2.1文学作品与影视作品的共同点文学作品与影视作品在一定程度上是具有相同特性的,它们都是传播文化的一种形式,同时还是带动精神文明发展的一种载体,人们通过影视作品以及文学作品可以达到一种精神上的富足,另外还可以将中华民族传统美德进行发扬与传递,同时还可以带动经济的发展。

2.2文学作品与影视作品的差异一个具有良好口碑的影视作品,需要的不仅仅是编剧的编制还需要多方面的配合与指导,这是一个大众参与的形式,它不仅需要带动观看者的情绪还要打动人心,另外剧中的演员以及编剧,摄影,化妆等各方面都要契合到位,否则无法达到最佳的观赏效果,也没办法带动人们的情绪。

浅谈文学作品与影视改编

浅谈文学作品与影视改编

浅谈文学作品与影视改编在中国的文化圈中,文学作品与影视改编是一对紧密相连的概念。

自上世纪80年代起,随着电影和电视行业的迅速发展,越来越多的文学作品被改编成影视作品。

这种改编形式既能满足广大观众的需求,又能够让文学作品的影响力得到进一步的扩大。

然而,文学作品与影视改编之间的关系并非一帆风顺,往往会出现一些问题和争议。

本文将对文学作品与影视改编进行浅谈,并探讨其中的一些现象和问题,以期给读者提供一些新的思考和观点。

首先,我们来看一下文学作品与影视改编的基本关系。

文学作品和影视作品都是艺术创作的一种形式,它们都有自己独特的表达方式和艺术特点。

文学作品以文字为媒介,通过描述和叙述的方式传达作者的思想和情感;而影视作品则是通过影像、声音和表演等多种艺术手段来表达创作者的意图。

当文学作品被改编成影视作品时,原本属于文字的故事和情节将会以视听的方式呈现给观众,这为原作的阅读者和影视观众带来了截然不同的体验。

然而,由于文学作品和影视作品之间的表达方式和艺术形式的不同,文学作品与影视改编之间往往会存在一定的冲突和矛盾。

首先,文学作品通常具有更多的内心描写和细腻的情感表达,而影视作品则更注重于视觉效果和节奏感。

当文学作品被改编成影视作品时,原作中的一些细节和情节可能会被删减或改变,导致原作中的一些深层次的含义和意境无法得到完全呈现。

这种因改编而导致的信息传递的失真和艺术表达的削弱不可避免地给影视作品带来了一些质量上的问题和争议。

其次,文学作品与影视改编之间还会涉及到版权和知识产权等法律和经济问题。

在中国,有不少文学作品被改编成影视作品后,原作者并未得到应有的经济回报和版权保护。

这种情况常常引起公众的关注和争议,对于影视作品的质量和原著作品的尊重也会提出质疑。

此外,一些改编过程中的删减和改动也可能导致原作者与改编者之间的利益分配问题,甚至会引发法律纠纷和版权纠纷。

另外,文学作品与影视改编之间还存在着一些互动和相互促进的关系。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
这显然是一个在皮相与心相间更青睐前者的时代,露皮相易,展 心相难。当今的婚恋观早不似从前,以貌取人成为年轻人中非常 普遍的价值取向。《画皮2》中对于男主角沉迷外貌的直接描写让 影片更贴切反映现实问题。
Powerpoint Templates
表达意义的比较
原著意义:异史氏曰:“愚哉世人!明明妖也而以为美。 迷哉愚人!明明忠也而以为妄。然爱人之色而渔之,妻亦 将食人之唾而甘之矣。天道好还,但愚而迷者不悟耳。哀 哉!” (要警惕那些漂亮伪装起来的恶人,谨防吃亏上当。要听从他人 的忠告,不要愚昧而不醒悟)
剧情改编的现实原因:
1、迎合观众口味 2、反映现实问题,引发思考
男主人公霍心(惑心)无论是对小唯身体肌肤的迷恋,还是对靖 公主痴爱难表的纠结,展现的都是男人在现实情爱世界里的分裂, 一如《红玫瑰与白玫瑰》,眉心痣,爱欲结,难抉择。另外,在 《画皮2》里靖公主和小唯同性之间的符号互递甚至暧昧神情,都 跟现实世界某种趋势合契,让各种观众都能找到属于自己的那款 口味。
第24届台湾电影金马奖最佳改编剧本 主演:张国荣,王祖贤,午马,刘兆铭
导演:程小东
Powerpoint Templates
监制:徐克
王祖贤塑造了难以超越
的小倩形象,让《倩女幽 魂》真正对得起“倩”和“幽” 这两个字。
Powerpoint Templates
张国荣饰演的宁采臣则较
原著和老版《倩女幽魂》多了 几分“痴”、“呆气”。
情节对比二:后来的事
电影略去了原著大篇幅的宁、聂回家奉母、成婚等后来的事。
情节对比三:增添的情节
①宁采臣在庙里的活动; ②燕赤霞与剑士(原著中无此角)的交锋; ③宁采臣与燕赤霞的“误会”; ④小倩被姥姥许配给黑山老妖(原著中无此角); ⑤画、诗 ……
总结
问题一:该不该对文学作品进行影视改编
不存在该不该的问题。对文学作品的影视改编具有悠久的历史,打从电
影产生,其对文学作品的取材就没有断过。近半数的中外影视由文学作品 (主要是小说)改编而来;文学与影视已经形成相互交融、不可分割的艺 术关系,二者相得益彰,不可孤立对待,对文学作品的影视改编是必然的 发展趋势。
问题二:文学与影视的关系
“文学作品不仅是影视作品的基础,还作为其题材的重要灵感来源而
存在;而影视作品改编的不断实践,则是对文学作品思想及内涵的表现及 延伸,是影视作品与文学作品基础在情节设定、人物刻画等等方面保持互 动,相互依存发展的最直接的纽带。”
禁书ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
禁片
问题五:文学作品影视改编的影响
吸引观众去阅读文学原著,提高了文学作品的销量,同时也增强了 文学作品的影响力。 一方面可能对提高作家的知名度有作用,改善作家的创作条件, 另一方面,对影视作品受欢迎度的追求,也可能导致作家的创作变得 不独立,以考虑“可影视化”为先,违背了作者的创作初衷,降低了 作品的艺术水准。 对优秀文学作品的改编有益于影视作品艺术水平的提高,内涵更 加饱满,使电影有更大的可能成为经典。
道士说:“你身上有邪气萦绕,怎么说没有?”王生又尽力辩白。
道士这才离开,说:“糊涂啊!世上竟然有死将临头而不醒悟的 人。”王生因为道士的话奇怪,有些怀疑那女子;转而又想,明
明是漂亮女子,怎么至于成为妖怪,猜想道士借作法驱妖来骗
取食物。)
Powerpoint Templates
异史氏曰:“愚哉世人!明明妖也而以为美。迷哉愚人!明明 忠也而以为妄。然爱人之色而渔之,妻亦将食人之唾而甘之 矣。天道好还,但愚而迷者不悟耳。哀哉!” (异史氏说:“蠢啊,世上的人!明明是妖怪,却以为是美人。 糊涂啊,愚蠢的人!明明是忠诚之言,却认为是胡说的妄言。 然而会爱别人的美色而占有她,自己的妻子也将吃人的唾沫而 认为甘美。天道讲究一报还一报,只是愚蠢的人、糊涂的人不 醒悟罢了。真值得悲哀啊!)
请你屈驾到我家去。”女子高兴,听从了王生。王生代女子拿 着包袱,带着女子一同回家......把女子藏在密室中。过了几天
而别人不知道。王生把情况大略地告诉了妻子,妻子陈氏,怀
疑女子是大户人家的陪嫁侍妾,劝王生打发女子走。王生不听 从。)
Powerpoint Templates
偶适市,遇一道士,顾生而愕。问:“何所遇?”答言:“无 之。”道士曰:“君身邪气萦绕,何言无?”生又力白。道士 乃去,曰:“惑哉!”世固有死将临而不悟者!”生以其言异, 颇疑女。转思明明丽人,何至为妖,意道士借魇禳以猎食者。 (王生偶然去集市,遇见一个道士,道士回头看见王生,十分 惊愕,就问王生:“你遇见了什么?”王生回答说:“没有。”
《画皮2》意义:反映以貌取人的现实问题。最后男主角割 破自己的双眼,打破狐妖的媚术控制,甚至为了救自己心 爱的人甘愿献出自己的心,都在给观众传达一个正面的婚 恋价值取向,引导观众们走出只关注外貌这种肤浅的价值 观,倡导对人心,真情的重视和关注。
Powerpoint Templates
二、《聂小倩》(故事梗概)
乃二八姝丽。心相爱乐…… ( 太原王生,早上出行,遇见一个 女郎怀抱包袱,独自赶路,步履非常艰难。王生急跑几步赶上
她,原来是个十六七岁的美貌女子。心里非常喜欢)
生言:“敝庐不远,即烦枉顾。”女喜从之。生代携襆物,导 与同归......使匿密室,过数日而人不知也。生微告妻。妻陈,
疑为大家媵妾,劝遣之,生不听。 (王生说:“我家不远,就烦
2、蒲松龄笔下的女妖暴戾凶残,它蛊惑人类,只为吃心;而电影 中的狐妖小唯是拥有致命诱惑的美人,她希望获得一颗心甘情愿 给她的心,这样她就能变成人。她羡慕人的感知和感情,她觉得 人是万物灵长,尤其是人类之间的真爱,这是小唯最想得到的。 影片在某种程度上赞美了人类以及人性的美好。
Powerpoint Templates
文学与影视的天然联系:文学语言、叙述手法等。 摄影技术。有些文学作品对摄影技术的要求较高,文学作品所描 绘的图景,同时代的摄影技术未必能将之较好的展现出来。 有舆论效应,有噱头的电影。 社会环境的开放程度,国家文化政策的宽松与否。
镜头语言 台词、旁白 青春文学改编电影热
性、暴力、恐怖、 血腥、文艺…… Powerpoint Templates
Powerpoint Templates
《聂小倩》
片名:倩女幽魂(The Enchanting Shadow) 上映时间:1960年 出品公司:邵氏兄弟(香港)有限 公司 导演:李翰祥 主演:乐蒂 赵雷
第一部参加国际影展(戛纳电影展) 的香港彩色电影
Powerpoint Templates
片名:倩女幽魂(A Chinese Ghost Story) 上映时间:1987年
文学与影视改编—— 以《画皮》、《聂小倩》为例
林泽霖 王靖雯 杨颜萍 李嘉宝 李乐怡
Powerpoint Templates
定义 文学作品影视改编,是指在文学作 品的基础上对原有的作品进行改编并进 行电影或电视剧的再创作。
Powerpoint Templates
一、《画皮》
1.原著精彩片段
太原王生早行,遇一女郎,抱襆独奔,甚艰于步,急走趁之,
配角:没见过妖怪的驱妖师 (机灵勇敢,与小雀妖暗生情愫) 对人类充满好奇的小雀妖 (天真可爱,与驱妖师暗生情愫)
配角:法力高强的道士(明辨善恶,惩恶扬善) 疯子(法力高强)
Powerpoint Templates
1、书生和妻子在吃心妖怪面前是很弱的角色,根本无力与之抗衡; 而骁勇的将军和善武的公主都是力量的象征,尽管他们无法直接 与狐妖抗衡,但是人类的真情可以超越妩媚妖术。新的人物角色 给了故事情节更大的发展空间,赋予故事新内涵。
宁采臣,浙人,夜宿金华诚北郭某古寺,遇女鬼聂小倩前 来谋害。聂先后以色、财诱惑宁,宁都没有动摇。 聂被宁的正气所打动,以实相告:自己十八岁死后被葬在 古寺旁边,“辄被妖物威胁,历役贱务”。 聂帮助宁脱离险境(让宁夜里到住另一间房的燕赤霞那里 避风头)。宁也履行承诺,将聂的尸骨“归葬安宅”。 聂为报答,随宁归乡奉母,后二人结为夫妻。
Powerpoint Templates
2.电影版《画皮》
第一部:1966年版,鲍方执导
Powerpoint Templates
第二部,2008年版,陈嘉上执导 赵薇、周迅、陈坤、孙俪、甄子丹等主演
Powerpoint Templates
第 三 部 ,《画皮Ⅱ》即 2 0 1 2 版,乌尔善执导,赵薇、周迅、陈 坤、冯绍峰、杨幂等主演。
Powerpoint Templates
《倩女幽魂》里的宁采臣与 聂小倩相比原著,褪去了传 统伦理中对书生、倩女的刻 板印象;张国荣、王祖贤两 人的演绎更使这部电影成为 一代经典。
情节对比一:宁、聂二人的初次相见
女笑曰:“月夜不寐,愿修燕好。”宁正容曰:“卿防物议,我畏人 言;略一失足,廉耻道丧。”女云:“夜无知者。”宁又咄之。女逡 巡若复有词。宁叱:“速去!不然,当呼南舍生知。”女惧,乃退。 至户外复返,以黄金一锭置褥上。宁掇掷庭墀,曰:“非义之物,污 吾囊橐!” ——《聂小倩》
Powerpoint Templates
角色设定对比
原著 男主人公:有妻室的书生(手无缚鸡之力,软弱, 好色) 电影《画皮2》 男主人公:武功高强的将军(深爱公 公主,尊卑有别,受狐妖魅惑)
女主人公:吃人心的丑陋妖怪(残暴,贪婪,不知悔 改) 救夫心切的妻子(爱夫,贤惠,宽容)
女主人公:想变成人的狐妖(想变成人, 拥有人的感情感知) 面目丑陋却长情的公主(深爱 将军,为情所困)
——邱广宏《文学作品与影视作品的互动研究》 Powerpoint Templates
问题三:文学作品与影视作品的不同(特点)
文学作品
间接性 抽象化 平面化 静态化 个人创作
影视作品
直接性 具象化 立体化 动态化 集体创作
另:细节挖掘深浅。
相关文档
最新文档