西北大学2014年翻译硕士考研真题及答案
2014考研英语真题及答案解析(详细)

2014考研真题及答案解析Section I Use of LanguageDirections:Read the following text. Choose the best word(S) for each numbered blank and mark A, B ,C or D on ANSWER SHEET. (10 Points)As many people hit middle age, they often start to notice that their memory and mental clarity are not what they used to be. We suddenly can't remember 1 we put the keys just a moment ago, or an old acquaintance's name, or the name of an old band we used to love. As the brain 2 , we refer to these occurrences as "senior moments." 3 seemingly innocent, this loss of mental focus can potentially have a(an) 4 impact on our professional, social, and personal 5 .Neuroscientists, experts who study the nervous system, are increasingly showing that there's actually a lot that can be done. It 6 out that the brain needs exercise in much the same way our muscles do, and the right mental 7 can significantly improve our basic cognitive 8 . Thinking is essentially a 9 of making connections in the brain. To a certain extent, our ability to 10 in making the connections that drive intelligence is inherited. 11 , because these connections are made through effort and practice, scientists believe that intelligence can expand and fluctuate 12 mental effort.Now, a new Web-based company has taken it a step 13 and developed the first "brain training program" designed to actually help people improve and regain their mental 14 .The Web-based program 15 you to systematically improve your memory and attention skills. The program keeps 16 of your progress and provides detailed feedback 17 your performance and improvement. Most importantly, it 18 modifies and enhances the games you play to 19 on the strengths you are developing--much like a(n) 20 exercise routine requires you to increase resistance and vary your muscle use.1.[A]where [B]when [C]that [D]why2.[A]improves [B]fades [C]recovers [D]collapses3.[A]If [B]Unless [C]Once [D]While4.[A]uneven [B]limited [C]damaging [D]obscure5.[A]wellbeing [B]environment [C]relationship [D]outlook6.[A]turns [B]finds [C]points [D]figures7.[A]roundabouts [B]responses [C]workouts [D]associations8.[A]genre [B]functions [C]circumstances [D]criterion9.[A]channel [B]condition [C]sequence [D]process10.[A]persist [B]believe [C]excel [D]feature11.[A]Therefore [B]Moreover [C]Otherwise [D]However12.[A]according to [B]regardless of [C]apart from [D]instead of13.[A]back [B]further [C]aside [D]around14.[A]sharpness [B]stability [C]framework [D]flexibility15.[A]forces [B]reminds [C]hurries [D]allows16.[A]hold [B]track [C]order [D]pace17.[A] to [B]with [C]for [D]on18.[A]irregularly [B]habitually [C]constantly [D]unusually19.[A]carry [B]put [C]build [D]take20.[A]risky [B]effective [C]idle [D]familiar答案:1-5 ABDCA6-10 ACBDC11-15 DABAD16-20 BDCCB1. [标准答案] [A][考点分析] 上下文语义和连词辨析[选项分析] 本题考查连词。
2014年西北师范大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2014年西北师范大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Grammar & Vocabulary (20 Points)Directions: There are 20 sentences in this section. Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose one word or phrase that best completes the sentence.1. Richard lives in _____, but he is leading _____.A. a palace of a house, the hell of a lifeB. the palace of a house, a hell of a lifeC. a palace of the house, a hell of a lifeD. a palace of a house, a hell of a life【答案】D【解析】句意:Richard住在如宫殿般的房子中,却过着地狱般的生活。
本题考查的是冠词的用法,palace,house,hell,life前面都应该加a,故答案为D。
2. He must have waited here for a long time, _____?A. mustn’t heB. hasn’t heC. didn’t heD. doesn’t he【答案】C【解析】句意:他一定在这儿等了很长一段时间,不是吗?本题考查的是反义疑问句的用法,must have done表示对过去事实的推测,表示动作的时候用did当助动词,表示状态时用was,该题是动作,故答案是C。
3. Individuals who are subjects of research should participate knowingly in research and _____ the opportunity to decide if they want to participate.A. gaveB. givingC. givenD. be given【答案】D【解析】句意:研究的对象应该对该研究了如指掌,应该有权利决定加不加入研究当中去。
2014考研英语一真题试题及答案(翻译)

2014考研英语一真题试题及答案(翻译)Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10 points)Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music.46) It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.Beethoven’s importance in music has been principally defined by the revolutionary nature of his compositions. He freed music from hitherto prevailing conventions of harmony and structure. Sometimes I feel in his late works a will to break all signs of continuity. The music is abrupt and seemingly disconnected, as in the last piano sonata. In musical expression, he did not feel restrained by the weight of convention. 47) By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven’s music. His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics. 48) Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.Beethoven was a deeply political man in the broadest sense of the word. He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society.49) Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.Beethoven’s music tends to move from chaos to order as if order were an imperative of human existence. For him, order does not result from forgetting or ignoring thedisorders that plague our existence; order is a necessary development, an improvement that may lead to the Greek ideal of spiritual elevation. It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Eroica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word. 50) One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.46. It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.【句型分析】本句主句主干为it is the reason,why引导定语从句,修饰the reason。
(NEW)西北大学外国语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解
![(NEW)西北大学外国语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解](https://img.taocdn.com/s3/m/c6131d19852458fb760b561a.png)
目 录2011年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2012年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2013年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2014年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2015年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2011年西北大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Vocabulary and Grammar: Multiple Choice (30%)Part 1 Vocabulary Selection (10%)1.Being both spoiled and lazy, he _______ everyone else for his lack of success.A. accusedB. chargedC. criticizedD. blamed【答案】D【解析】句意:因为被惯坏了而且懒惰,他把自己的失败归咎于其他人。
blame意为“责备”,常与for连用。
accuse意为“控告,谴责”,常与of 连用。
charge意为“控诉”,常与with连用。
2.The prisoner _______ that he had assaulted a policeman.A. deniedB. rejectedC. contradictedD. refused【答案】A【解析】句意:那名犯人否认曾袭击警察。
deny普通用词,侧重否认意见或言论的真实性,尤指否定他人的指控或责难。
contradict指肯定地否认、反对或反驳某事,坚持相反的意见。
3.The jury gave a ________ of not guilty.A. sentenceB. judgmentC. chargeD. verdict【答案】D【解析】句意:陪审团做出了无罪的判决。
verdict为法律用词,指陪审团的裁决。
2014年英语翻译硕士考研真题

2014 年英语翻译硕士考研真题 第一部分短语翻译。 英译汉部分(1'*15=15') CATTI GRE GDP play of words Kumara Jiva semantic translation cultural untranslatability descriptive translation studies idiomatic expressions in English ideological conflict interpreter's booth negative transfer of culture over-loaded translation Robinson Crusoe Gone with the Wind (今年考了好多翻译理论里的专有名词。。)
Nothing is more futile and more self-defeating than thebitterness of spurned love, the vengeful feeling that someone else has “comebetween” oneself and a beloved. This is always a distortion of reality, forpeople are not the captives or victims of others---they are free agents,working out their own destinies for good or for ill.
We tend to treat persons like goods. We even speak of thechildren “belonging” to their parents. But nobody “belongs” to anyone else. Eachperson belongs to himself, and to God. Children are entrusted to their parents,and if their parents do not treat them properly, the state has a right toremove them from their parents’ trusteeship.
2014年国际关系学院翻译硕士考研真题及答案解析

育明教育孙老师整理,来育明教于赠送资料,更多真题可咨询孙老师。
国际关系学院2014年翻译硕士MTI真题及答案一、词语翻译:英译汉(每题1分,总共15分)web-addiction:沉迷网络;网瘾position available:空缺职位unilateral provocation:单方面挑衅anchorwoman:女主播tertiary industry:第三产业optimize entrepreneurial ecology:优化创业生态stock option:优先认股权gender-biased:性别歧视的credit crisis:信用危机weak investment:投资疲软NAACP:National Association for the Advancement of Colored People美国有色人种协进会FIFA:International Federation of Football Association国际足联FRB:Federal Reserve Board美联储GM:General Motors美国通用汽车ILO:International Labour Organization国际劳工组织二、词语翻译:汉译英(每题1分,总共15分)国有资产监督管理委员会The State-owned Assets Supervision and Administration Commission治理环境污染:curb environmental pollution信访制度:petitioning system黄牛党:scalper事业单位:public institution恶性通货膨胀:hyperinflation吃空饷:freeloading流行歌曲排行榜:hit parade新农合补助:rural cooperative medical care system月球探测器:lunar probe喊破嗓子不如甩开膀子Talking the talk is not as good as walkingthe walk.拿回扣:take kickbacks房产税征收:realty tax levy中签率:odds of winning居住证:residence permit三、英汉互译:英译汉(每篇60分,总共60分)Since1976,the US dollar’s role as an international currency has been slowly waning.International use of the dollar to hold foreign-exchange reserves,denominate financial transactions,invoice trade,and as a vehicle in currency markets is below its level during the heyday of the Bretton Woods era,from1945to1971.But most people would be surprised by what the most recent numbers show.There is an abundance of explanations for the downward trend.Since the Vietnam War,US budget deficits,money creation,and current-account deficits have often been high.Presumably as a result,the dollar has lost value relative to other major currencies or in terms of purchasing power.Meanwhile,the US share of global output has declined.And,most recently,the disturbing willingness of some members of the US Congress to pursue a strategy that would cause the Treasury to default on legal obligations has undermined global confidence in the dollar’s privileged status.Moreover,some emerging-market currencies are joining the club of international currencies for the first time.Indeed,some analysts have suggested that the Chinese renminbi may rival the dollar as the leading international currency by the end of the decade.But the dollar’s status as an international currency has not fallen uniformly.Interestingly,the periods when the public is most concerned about the issue do not coincide with the periods when the dollar’s share in international transactions is in fact falling.It is not an eternal law of nature that the dollar shall always be number one.The pound sterling had the top spot in the nineteenth century,only to be surpassed by the dollar in the first half of the twentieth century. The day may come when the dollar,too,succumbs to a rival.But todayis not that day.(原文出自世界经济论坛Will the dollar lose its dominance?育明教育整理)参考译文:1976年以来,美元作为国际货币的角色一直在缓慢减弱。
2014考研英语一真题试题及答案(翻译)

2014考研英语一真题试题及答案(翻译)Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10 points)Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music.46) It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.Beethoven’s importance in music has been principally defined by the revolutionary nature of his compositions. He freed music from hitherto prevailing conventions of harmony and structure. Sometimes I feel in his late works a will to break all signs of continuity. The music is abrupt and seemingly disconnected, as in the last piano sonata. In musical expression, he did not feel restrained by the weight of convention. 47) By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven’s music. His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics. 48) Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.Beethoven was a deeply political man in the broadest sense of the word. He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society.49) Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.Beethoven’s music tends to move from chaos to order as if order were an imperative of human existence. For him, order does not result from forgetting or ignoring thedisorders that plague our existence; order is a necessary development, an improvement that may lead to the Greek ideal of spiritual elevation. It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Eroica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word. 50) One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.46. It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.【句型分析】本句主句主干为it is the reason,why引导定语从句,修饰the reason。
2014年考研真题 翻译

Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic,philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view,have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical;but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music.(46)It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.Beethoven's importance in music has been principally defined by the revolutionary nature of his compositions. He freed music from hitherto prevailing conventions of harmony and structure. Sometimes I feel in his late works a will to break all signs of continuity. The music is abrupt and seemingly disconnected, as in the last piano sonata. In musical expression, he did not feel restrained by the weight of convention.(47)By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven's music. His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics.(48)Beethoven's habit of increasing the volume with an intense crescendo and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.Beethoven was a deeply political man in the broadest sense of the word. He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society.(49)Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.Beethoven's music tends to move from chaos to order as if order were an imperative of human existence. For him, order does not result from forgetting or ignoring the disorders that plague our existence; order is a necessary development, an improvement that may lead to the Greek ideal of spiritual elevation. It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Eroica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西北大学2014年翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享西北大学2014年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。
西北大学2014年翻译硕士考研真题及答案I. Phrase TranslationCBD:中央商务区(Central Business District);交货前付款(cash before delivery)API:空气污染指数(Air pollution Index);应用程序编程接口(Application Programming Interface)NASA:美国宇航局;美国太空总署(National Aeronautics and Space Administration)CIO:首席信息官(Chief Information Officer)hegemonism:霸权主义Ethnic Affairs Committee:民族委员会Ministry of Land and Resources:(中华人民共和国)国土资源部Source Document:源文档;原始文件Retained Earning: 留存收益;留存盈余;留存利润dabber: 轻拍的人; 敷墨具Public Reserve Funds: 公积金Global Position System: 全球定位系统Treasury Bonds: 国库债券oracle bone inscriptions: 甲骨文Yasukuni Shrine: 靖国神社财务报表: Financial statements; financial sheet; Financial Reporting原始设备制造商: original equipment manufacturer; OEM红学: Redology安居工程: affordable housing project; housing project for low-income families禅宗: Zen Buddhism小品: witty skits; sketch侨务办公室: Office of Overseas Chinese Affairs主任编辑: Associate Senior Editor老三届: unior and senior high school graduates of 1966~1968; school leavers of 1966~1968电视台台长: TV Manager; TV Station Chief; TV Station Controller; TV Director老字号: a time-honored brand; an old and famous shop or enterprise利改税: replacement of profit delivery by taxes; substitution of tax payment for profit delivery; Tax for Profits南水北调: south water to north; South-to-North water diversion (Project); South-North water transfer强权外交: power diplomacy全面小康社会: the Building of a Moderately Prosperous Society in All Respects; a well-off society in an all-round wayII. Passage translationSection A English to ChineseWould that I could enrich this sketch with the names of all those who have ministered to my happiness! Some of them would be found written in our literature and dear to the hearts of many, while others would be wholly unknown to most of my readers. But their influence, though it escapes fame, shall live immortal in the lives that have been sweetened and ennobled by it. Those are red-letter days in our lives when we meet people who thrill us like a fine poem, people whose handshake is brimful of unspoken sympathy, and whose sweet, rich natures impart to our eager, impatient spirits a wonderful restfulness which, in its essence, is divine. The perplexities, irritations and worries that have absorbed us pass like unpleasant dreams, and we wake to see with new eyes and hear with new ears the beauty and harmony of God’s real world. The solemn nothings that fill our everyday life blossom suddenly into bright possibilities. In a word, while such friends are near us we feel that all is well. Perhaps we never sawthem before, and they may never cross our life’s path again; but the influence of their ca lm, mellow natures is a libation poured upon our discontent, and we feel its healing touch, as the ocean feels the mountain stream freshening its brine.I have often been asked, “Do not people bore you?”I do not understand quite what that means. I suppose the calls of the stupid and curious, especially of newspaper reporters, are always inopportune. I also dislike people who try to talk down to my understanding. They are like people who when walking with you try to shorten their steps to suit yours; the hypocrisy in both cases is equally exasperating.The hands of those I meet are dumbly eloquent to me. The touch of some hands is an impertinence. I have met people so empty of joy, that when I clasped their frosty finger tips, it seemed as if I were shaking hands with a northeast storm. Others there are whose hands have sunbeams in them, so that their grasp warms my heart. It may be only the clinging touch of a child’s hand; but there is as much potential sunshine in it for me as there is in a loving glance for others. A hearty handshake or a friendly letter gives me genuine pleasure.I have many far-off friends whom I have never seen. Indeed they are so many that I have often been unable to reply to their letters; but I wish to say here that I am always grateful for their kind words, however insufficiently I acknowledge them.(本文选自海伦·凯勒自传《我的生活》注)参考译文:我所以不惜笔墨地提到很多人的名字,是因为他们曾带给我无尽的快乐!其中一些人已经被记载在文献中,并且成为世人瞩目的焦点。
还有一些人则完全不为我的读者所知,虽然他们默默无闻,但是他们积极而崇高的生活态度对我的影响是永恒的。
当我们遇到像一首绝妙诗歌一样令我们怦然心动的人时,那一刻就是我们生命中的节日。
同这些人握手时,你能感觉到他们的手掌充满了无言的同情;对于饥渴而烦躁的心灵而言,他们那美好而富足的情怀带给我们奇妙的宁静感,而这种宁静的本质,就是神圣。
种种的困惑、恼怒和忧虑就像令人讨厌的梦境一样占据了我们过去的生活,当我们再次醒来时,我们会用全新的眼睛和耳朵来感受世间的美丽与和谐,来感受神所创造的真实世界的伟大。
我们的日常生活蓦然间变得一片光明,带来这种奇效的唯有“神圣”,而非他物。