高中语文课外古诗文刘禹锡《说骥》原文及翻译

合集下载

《笠翁对韵》全文及译文

《笠翁对韵》全文及译文

《笠翁对韵》全文及译文(上卷)一东天对地,雨对风。

大陆对长空。

山花对海树,赤日对苍穹。

雷隐隐,雾濛濛。

日下对天中。

风高秋月白,雨霁晚霞红。

牛女二星河左右,参商两曜斗西东。

十月塞边,飒飒寒霜惊戍旅;三冬江上,漫漫朔雪冷渔翁。

[注]海树:海边的树。

(南齐)谢眺诗:“暖暖江村见,离离海树出。

”苍穹:苍,青色。

穹(qióng穷),穹隆,愿意是高大圆顶的空间。

这里借指天空。

苍穹即青天。

《尔雅?释天》:“穹苍,苍天也。

”雷隐隐:隐隐,雷声或车声。

旧题司马相如《长门赋》:“雷隐隐而响起兮,象君主之车音。

”古诗《孔雀东南飞》:“府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸。

俱会大道口。

”秋月白:白,今读阳平,古入声字,所以是仄声。

白居易诗:“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

”牛女句:牛,牵牛星。

女,织女星。

河,银河。

《古诗十九首》:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

”参商句:参和商是二十八宿中的两宿。

商即辰,也即是心宿。

参宿在西方,心宿居东方,古人往往把亲友久别难逢比为参商。

杜甫诗:“人生不相见,动如参与商。

”斗,指二十八宿之一的斗宿,不是北斗。

两曜,古人把日、月、五星称七曜,曜就是星。

又解,《左传?昭元年》载,传说高辛氏有二子,长阏(yān淹)伯,季实况。

兄弟不睦,日寻戈矛。

帝迁阏于商丘,主辰;迁况于大夏,主参,使之永不相遇。

(喾,传说上古帝王名,号高辛氏)。

戍旅:戍(shù树),防守边疆。

戍旅,古代守边的士卒。

朔雪:北方的雪。

南朝(宋)鲍照学刘公干体诗五首之三:“胡风吹朔雪,千里度龙山。

”(唐)戴叔伦吊畅当诗:“朔雪恐迷新冢草,秋风愁老故山薇。

”主旨讲解“天对地,雨对风”是一个字对一个字,我们称为“一字对”。

“天”是大自然的一部分,“地”也是大自然的一部分,两者正好相对。

“雨”是一种自然气象,与它相对的必须也是自然气象,因此对“云”、对“霜”、对“雾”、对“雪”都行。

这里以“风”相对,是因为要押“一东韵”。

一鸣惊人文言文翻译推荐

一鸣惊人文言文翻译推荐

一鸣惊人文言文翻译推荐原文孔子曰:“六艺于治一也。

《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。

”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。

淳于髡者,齐之赘婿也。

长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。

齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。

百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。

淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不呜,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。

”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。

诸侯振惊,皆还齐侵地。

威行三十六年。

语在《田完世家》中。

威王八年,楚人发兵加齐。

齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。

淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。

王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。

’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。

”于是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。

髡辞而行,至赵。

赵王与之精兵十万,革车千乘。

楚闻之,夜引兵而去。

威王大悦,置酒后宫,召髡赐之酒。

问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。

”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。

若亲有严客,髡帣韝鞠,侍酒于前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。

若朋友交游,久不相见,卒然相覩,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。

若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二三。

日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客。

罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。

刘禹锡传上文言文翻译

刘禹锡传上文言文翻译

贞元末年,王叔文受到太子的宠爱,刘禹锡因名声显赫,与王叔文交往甚密。

王叔文常称赞刘禹锡有宰相之才。

太子登基后,朝廷重大决策多出自王叔文之手。

王叔文引荐刘禹锡和柳宗元参与禁中议论,他们的建议都得到采纳。

刘禹锡被提拔为屯田员外郎,负责度支盐铁案,并兼任崇陵使判官。

然而,王叔文失败后,刘禹锡因牵连而被贬为连州刺史,尚未到达任所,又被贬为朗州司马。

朗州地处西南夷地,风俗怪异,刘禹锡在那里度过了十年,主要以文章吟咏陶冶性情。

当地民众喜欢巫术,每当举行祭祀活动时,必定要唱歌跳舞,唱的是俚语。

刘禹锡有时参与其中,便模仿屈原的作品,创作新词来教化巫师。

因此,武陵溪洞间的夷歌,大多出自刘禹锡之手。

元和十年,刘禹锡从武陵召回京城,宰相再次想要将他安排在郎署。

但刘禹锡创作了《游玄都观咏看花君子诗》,诗中涉及讥刺,执政者不悦,再次将他贬为播州刺史。

诏书下达后,御史中丞裴度上奏说:“播州地处偏远,猿猴所居,刘禹锡之母年事已高,难以前往,恐会因忧虑而丧命,请陛下稍加体谅。

”宪宗说:“作为儿子,应当谨慎行事,以免给父母带来忧虑。

如果刘禹锡指望他人,更是不可饶恕。

”裴度无言以对。

宪宗又说道:“我所说的是为人子之道,但我不想伤害他的母亲。

”于是,将刘禹锡的贬谪地改为连州,后又调任夔州刺史。

刘禹锡曾感叹天下学校荒废,便上奏宰相说:“有人说天下少士,却不知培养人才之道。

不是天不生才,而是人才被埋没。

这就像不耕而获。

”刘禹锡一生致力于文学创作,其作品广为流传,成为唐代文学的重要代表。

刘禹锡《子刘子自传》原文及翻译译文

刘禹锡《子刘子自传》原文及翻译译文

刘禹锡《子刘子自传》原文及翻译译文1、刘禹锡《子刘子自传》原文及翻译译文刘禹锡《子刘子自传》原文及翻译刘禹锡原文:子刘子,名禹锡,字梦得。

其先汉景帝贾夫人子胜,封中山王,谥曰靖,子孙因封为中山人也。

七代祖亮,事北朝为冀州刺史散骑常侍,遇迁都洛阳,为北部都昌里人。

世为儒而仕,坟墓在洛阳北山,其后地狭不可依,乃葬荥阳之檀山原。

由大王父已还,一昭一穆如平生。

曾祖凯,官至博州刺史。

祖[金皇],由洛阳主簿察视行马外事,岁满,转殿中丞、侍御史,赠尚书祠部郎中。

父讳绪,亦以儒学,天宝末应进士,遂及大乱,举族东迁,以违患难,因为东诸侯所用,后为浙西从事。

本府就加盐铁副使,遂转殿中,主务於蛹桥。

其后罢归浙右,至扬州,遇疾不讳。

小子承夙训,禀遗教,眇然一身,奉尊夫人不敢殒灭。

后忝登朝,或领郡,蒙恩泽,先府君累赠至吏部尚书,先太君卢氏由彭城县太君赠至范阳郡太夫人。

初,禹锡既冠,举进士,一幸而中试。

间岁,又以文登吏部取士科,授太子校书。

官司间旷,得以请告奉凊。

是时少年,名浮于实,士林荣之。

及丁先尚书忧,迫礼不死,因成痼疾。

既免丧,相国扬州节度使杜公领徐泗,素相知,遂请为掌__。

捧檄入告,太夫人曰:“吾不乐江淮间,汝宜谋之于始。

”因白丞相以请,曰:“诺。

”居数月而罢徐泗,而河路犹艰难,遂改为扬州掌__。

涉二年而道无虞,前约乃行,调补京兆渭南主簿。

明年冬,擢为监察御史。

贞元二十一年春,德宗新弃天下,东宫即位。

时有寒俊王叔文,以善弈棋得通籍博望,因间隙得言及时事,上大奇之。

如是者积久,众未知之。

至是起苏州掾[yuàn,副官],超拜起居舍人,充翰林学士,遂阴荐丞相杜公为度支盐铁等使。

翊日,叔文以本官及内职兼充副使。

未几,特迁户部侍郎,赐紫,贵振一时。

予前已为杜丞相奏署崇陵使判官,居月馀日,至是改屯田员外郎,判度支盐铁等案。

初,叔文北海人,自言猛之后,有远祖风,唯东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元以为言然。

三子者皆与予厚善,日夕过,言其能。

中考最可能考的文言文及其译文注释

中考最可能考的文言文及其译文注释

文言文.译文课外篇1子昂碎琴原文:子昂初入京,不为人知。

有卖胡琴者,价百万,豪贵传视,无辨者。

子昂突出,顾左右曰:“辇①千缗②市之!”众惊问,答曰:“余善此乐。

”皆曰:“可得闻乎?”曰:“明日可集宣阳里。

”如期偕往,则酒肴毕具,置胡琴于前。

食毕,捧琴语曰:“蜀人陈子昂,有文百轴,驰走京毂③,碌碌尘土,不为人知!此乐贱工之役,岂宜留心!”举而碎之,以其文轴遍赠会者。

一日之内,声华④溢都。

(选自<《智囊全集》)[注释]①辇(niǎn):载运。

②缗(mín):成串的铜钱。

古代一千文为一缗。

③京毂(gǔ):通往京城的大道。

④声华:声名。

译文:唐朝时陈子昂刚到京城时,人们都不认识他。

一天,有个卖胡琴的老头喊价百万要卖手中的胡琴,一些豪门富商传看那胡琴,没人看得出这琴是不是真的价值百万。

陈子昂突然说:“我出一千缗钱买了。

”大家听了,惊异得不得了,陈子昂说:“我擅长弹奏胡琴,这是把好琴.”众人要求子昂弹奏一曲,陈子昂说:“如各位不嫌弃,明天请到宜阳里来。

”第二天众人果然依约前往,陈子昂准备了酒菜,将胡琴放在桌上,用过酒菜后,陈子昂捧着琴说:“我是四川陈子昂,写过上百篇的文章,到京城来也已有一段时日了,但是始终得不到任何赏识。

至于胡琴嘛,是低贱的乐工所弹奏的,哪值得花时间心力去钻研.”于是举起胡琴摔在地下,将自己所写的文章分赠在场的宾客。

一天之内,陈子昂的名声就轰动整个长安城。

2敬之识才原文:敬之尝为《华山赋》示韩愈,愈称之,士林一时传布,李德裕尤咨赏。

敬之爱士类,得其文章,孜孜玩讽,人以为癖。

雅爱项斯②为诗,所至称之,繇③是擢④上第⑤.斯宇子迁江东人。

敬之祖客灞上,见闵人濮阳愿⑥,阅其文,大推挹⑦,遍语公卿间。

会愿死,敬之为敛葬。

(选自《新唐书卷一百六十列传第八十五》)译文:杨敬之曾经写了一篇《华山赋》给韩愈看,韩愈看后极力的称赞,那些文人士大夫一时之间争相传看,其中李德裕格外的欣赏这篇文章.杨敬之很喜欢文人士大夫中有才华的人,一旦得到他们的文章,就会仔细地阅读把玩、欣赏,人们认为这是他的癖好.他十分喜欢项斯的诗,每到一处都会对他极力的称赞,也是因此被提拔为前几名.项斯字子迁是江东人.杨敬之祖籍灞上,遇见天津人濮阳愿,读了他的文章,极力的推荐与提携,在公卿士大夫之间称赞他.后来恰逢濮阳愿去世,杨敬之为他入殓安葬.3孔子学琴原文:孔子学鼓琴师襄子,十日不进。

2020四调文言文翻译

2020四调文言文翻译

2020四调文言文翻译
1.北方有侮臣者,愿借子杀之:北方有人欺负我,我想借助你的力
量杀掉他。

2.中峨冠而多髯者为东坡:中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的
人是苏东坡。

3.燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!
4.王侯将相宁有种乎:王侯将相难道是天生的贵种吗?
5.世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有
名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也:世间有了伯乐,然后才有千里马。

千里马经常有,可是伯乐不会经常有。

所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名。

6.马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。

是马
也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?:日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石。

喂马的人不知道它能够日行千里,而没有喂养。

所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外面表现。

尚且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它能够日行千里呢?
7.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临
之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也:驾驭它不采用正确的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里
马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!。

刘禹锡传文言文的翻译

刘禹锡传文言文的翻译

刘禹锡,字梦得,自称出自中山。

世代为儒者。

在贞元九年,刘禹锡通过科举考试,考取进士,又登博学宏辞科,擅长文章,尤善五言诗。

淮南杜佑推荐他担任管书记,后进入朝廷,担任监察御史。

他素来与韦执谊交好。

当时王叔文得到太子的宠信,刘禹锡因名声显赫,与之交往,叔文常称赞他有宰相之才。

太子登基后,朝廷大议秘策多出自叔文之手。

叔文引荐刘禹锡及柳宗元入禁中,与他们商议政事,他们所提出的意见必定被采纳。

刘禹锡因此被提拔为屯田员外郎,负责判度支盐铁案,兼任崇陵使判官。

叔文失败后,刘禹锡因罪被贬为连州刺史,还未到达任所,又被贬为朗州司马。

朗州地处西南夷地,风俗鄙陋,举目所见皆异俗,无人与之交谈。

刘禹锡在朗州度过了十年,仅以文章吟咏,陶冶性情。

当地蛮族好巫,常以淫词鼓舞,必歌俚辞。

刘禹锡便在其中参与,依照骚人墨客之作,创作新辞以教巫祝。

因此,武陵溪洞间的夷歌,多出自刘禹锡之笔。

元和十年,刘禹锡自武陵召回,宰相复欲将他安置于郎署。

然而,刘禹锡作《游玄都观咏看花君子诗》,诗中涉及讥刺,执政者不悦,再次被贬为播州刺史。

诏令下达后,御史中丞裴度上奏说:“播州地处极远,猿猴所居,刘禹锡之母年过八十,难以前往,若与其子一同死于此地,恐伤陛下孝治之道,请稍加内迁。

”宪宗曰:“为人子者宜慎事,不贻亲忧。

若刘禹锡望他人,尤不可赦。

”裴度无言以对。

宪宗改容曰:“朕所言,责人子事,然不欲伤其亲。

”遂将刘禹锡调任连州,后又徙为夔州刺史。

刘禹锡曾感叹天下学校废弃,便上奏宰相,认为天下少士,不知养材之道,非天不生材,而是因人才被埋没。

他说:“不耕而叹,民无以食;不言而求,士无以进。

”宪宗对此表示赞同。

刘禹锡在官场屡遭贬谪,但仍坚守节操,以文章吟咏自娱。

他所作《问大钧》、《谪九年》等赋,多表达对时政的不满和对人生境遇的感慨。

刘禹锡的一生,充满了坎坷与挫折,但他始终保持着对文学事业的热爱,为后世留下了许多优秀的作品。

学弈文言文逐字翻译

学弈文言文逐字翻译

世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!《学弈》逐字翻译:世有伯乐,然后有千里马。

/ 在这个世界上有了伯乐,然后才有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

/ 千里马是经常有的,但是伯乐却不经常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

/ 所以,即使有名贵的马,也只能在奴隶人的手中受到屈辱,最终和普通马一样死在马厩里,不能以千里马的名声称道。

马之千里者,一食或尽粟一石。

/ 千里马每天吃的食物,有时能吃完一石粟米。

食马者不知其能千里而食也。

/ 饲养马的人不知道它能日行千里而仅仅像普通马一样饲养它。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?/ 这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,它的才华和美丽不能显露出来,而且想要和普通马一样都无法做到,怎么能要求它日行千里呢?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”/ 不按照正确的方法鞭打它,不能充分发挥它的才能,它鸣叫却不能理解它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!/ 唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真的不懂马!翻译总结:这段文言文讲述了伯乐和千里马的故事,通过这个故事说明了人才需要得到正确的识别和培养。

原文中用生动的比喻和深刻的道理,揭示了人才被埋没和被误解的现象。

逐字翻译后,我们可以更清晰地理解文中的含义和作者的观点。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

刘禹锡《说骥》原文及翻译
原文:
伯氏佐戎于朔陲,获良马以遗予。

予不知其良也,秣之稊秕,饮之污池。

厩櫪也,上庳而下蒸;羁络也,缀索而续韦。

其易之如此。

予方病且窶,求沽于肆。

肆之驵亦不知其良也,评其价六十缗。

将剂矣,有裴氏子赢其二以求这之,谓善价也,卒与裴氏。

裴氏所善李生,雅挟相术,于马也尤工。

覩之周体,眙然视,听然笑,既而抃\随之。

且曰:“久矣吾之不觏于是也,是何柔心劲骨,奇精妍态,宛如锵如,晔如翔如之备邪!今夫马之德全然矣,顾其维驹藏锐于内,且秣之乖方,时用不说于常目。

须其齿备而气振,则众美灼见,上可以献帝闲,次可以鬻千金。

”裴也闻言竦焉。

遂儆其仆,蠲其皁筐其恶,蜃其溲,催以美荐,秣以芗粒,起之居之,澡之挋之,无分阴之怠。

斯以马养,养马之至分也。

居无何,果以骥德闻。

客有唁予以丧宝,且讥其贸也微,予洒然曰:“始予有是马也,予常马畜之。

今予易是马也,彼宝马畜之。

宝与常在所遇耳。

且夫昔之翘陆也,谓将蹄将齧,抵以挝策,不知其籋云耳。

昔之嘘吸也,谓为疵为疠,投以药石,不知其喷玉耳。

夫如是,则虽旷日历月,将至顿踣,曾何宝之有焉?由是而言,方之于士,则八十其缗也,不犹踰于五羖皮乎?”客谡而竦。

予遂言曰马之德也存乎形者也可以目取然犹为之若此矧德蕴乎心者乎斯从古之叹予不敢叹。

译文:
(一位)在北方边陲军队当参谋姓伯的(朋友),得到一匹良种马送给了我。

我不知道它的好处,喂它吃的是裨草和秕谷,给它喝的是污水池的水。

马厩和马槽那,是上面闷(不通风)下面热气蒸腾;马笼头和缰绳,都是绳子和牛皮连缀起来的。

对待那马简单到如此(的地步)。

我当时生病而且很穷,(牵它)到市场去卖。

市场上的马贩子也不知道它的优良所在,估的价是六十串铜钱。

将要卖了,有个姓裴的先生用超过他的价钱的两倍要求购买,(我)认为这是个好价钱,最终还是卖给了姓裴的了。

姓裴的交好的姓李的先生,一直具有看相之术,对于相马也很精通。

察看马的周身形体,瞪着眼睛看,满脸笑容,最后鼓起掌来。

并且说道:“我很久没有看见这样的马了,这是多么柔顺的身体强劲的骨骼,奇妙的精气美好的姿态,婉转铿锵的嘶鸣,光华灿烂疾如飞翔它全都具备啊!当今马的优点它全都具备啊,看这马真是将精锐蕴藏在内,但是用错误的方法喂养,经常用它去做它所不喜欢的普通的事。

必须等到它牙齿长全精气得到提振,那就所有的优点耀眼地显现出来,上可以献进皇帝的马厩,再次也可以卖千金之价。

”裴先生听了肃然起敬。

于是督告他的仆人,不让它干活,用筐清理它的马厩的污物,用绘有蛤蜊图案的尊装它的粪便,喂最好的草料,吃(加工了的)芗草,起居(要照顾好),洗完澡要擦拭干(身体),不分什么时刻没有怠慢的。

这样养马,是养马之最啊。

过了不久,果然是以好马著称。

有的客人安慰我丧失了宝贝,还讥诮卖得那么便宜,我坦然说道:“当初我拥有这匹马,我当普通马养它。

如今卖了这马,他当宝马养它。

宝和普通就在于其是否被认识(知遇)啊。

原来它要跳跃,以为是要踢要咬(人),(它)得到的是鞭打,不知道它能跑如驾云。

原来它的嘶鸣,认为是瑕疵是犯病,给它吃药扎针,不知道那嘶鸣是美好的声音。

这样的情况,那么经过长年累月,必将使它疲顿趴倒,那又那来的什么宝啊?这么来说,卖给一般的人,就算八十串铜钱,不就是超过五只黑公羊的皮吗?”客人(马上)起立肃然起敬。

我于是说:“马的优点,存在于它的形体之中,可以凭眼睛看见,但是还会是这个样子。

何况德行蕴藏在心中的人呢?这是自古以来令人感叹的啊,我不敢说什么的啊。

”。

相关文档
最新文档