九年级文言文翻译

合集下载

人教版九年级上册文言文重要句子翻译

人教版九年级上册文言文重要句子翻译

壹2013-4-17九年级(上)古文重要句子翻译1、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

译文:秦二世皇帝元年七月,征兆穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广都被编进这支队伍,担任小头目。

2、会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”译文:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按秦王朝的军法都要杀头。

陈胜、吴广于是谋划说:“现在逃跑(抓回来)也是死,起来造反也是死,同样是死,为国事而死,可以吗?”3、当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

译文:应当立为国君的是长子扶苏。

扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。

4、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

吴广以为然。

译文:现在果真把我们这些人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向天下发出号召,应当有很多响应的人。

吴广认为(这个见解)很正确。

5、又间令吴广之次所旁丛祠中。

译文:(陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。

6、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

译文:第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。

7、吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

译文:吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为(他)出力。

押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意多次说要逃跑,使尉恼怒,使(尉)责辱他,用来激怒士兵。

8、藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!译文:即使能够免于杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。

况且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事业啊。

王侯将相难道有天生的贵重吗?9、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。

译文:将军您亲自穿着战甲,拿着武器。

讨伐无道(的君主),诛灭残暴的秦国。

10、而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

九年级语文上册文言文原文翻译

九年级语文上册文言文原文翻译

【导语】⽂⾔指的是以古代汉语为基础的、经过⽂体加⼯的书⾯语。

最早根据⼝语写成的书⾯语中就可能已有加⼯的成分。

本篇⽂章是⽆忧考为您整理的《九年级语⽂上册⽂⾔⽂原⽂翻译》,供⼤家借鉴。

九年级语⽂上册⽂⾔⽂原⽂翻译:《陈涉世家》 原⽂: 陈胜者,阳城⼈也,字涉。

吴⼴者,阳夏⼈也,字叔。

陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。

”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾左适戍渔阳九百⼈,屯⼤泽乡。

陈胜、吴⼴皆次当⾏,为屯长。

会天⼤⾬,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死,等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。

吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻⽆罪,⼆世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴⼴以为然。

乃⾏⼘。

⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。

然⾜下⼘之⿁乎?”陈胜、吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。

”乃丹书帛⽈:“陈胜王”,置⼈所罾鱼腹中。

卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以怪之矣。

⼜间令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。

译⽂: 陈胜是阳城县⼈,表字叫涉。

吴⼴是阳夏县⼈,表字叫叔。

陈胜年轻的时候,曾经跟别⼈⼀道被雇佣耕地。

(有⼀天,)他停⽌耕作⾛到⽥边⾼地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝⼀⽇有谁富贵了,可别忘记咱穷哥⼉们。

”同伴们笑着回答他:“你给⼈家耕地当⽜马,哪⾥谈得上富贵啊!”陈胜长叹⼀声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!” 秦⼆世皇帝元年7⽉,征召穷苦的平民九百⼈去戍守渔阳,临时驻扎在⼤泽乡。

陈胜、吴⼴都被编进这⽀队伍,并担任⼩队长。

正碰上下⼤⾬,道路不通,估计已经误了期限。

新人教版九年级上册语文文言文翻译

新人教版九年级上册语文文言文翻译

新人教版九年级上册语文文言文翻译导语:学习语文是一个积累的过程,不可一蹴而就,只有长期的积累才能使语文学得更好。

以下是整理的新人教版九年级上册语文文言文翻译,仅供大家参考。

21、《陈涉世家》(司马迁)原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。

行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

九年级上册语文文言文原文翻译

九年级上册语文文言文原文翻译

九年级上册语文文言文原文翻译九年级上册语文文言文原文翻译《小石潭记》柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。

全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。

佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。

似与游者相乐(lè)。

潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差(cī)互(hù),不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者,吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,就像人身上佩带的玉佩玉环相碰击发出的声音(那样清脆悦耳),(我)心里感到很高兴。

(于是)砍倒竹子开辟出一条小路,顺势往下走便可看见(一个)小潭,潭水特别清凉。

潭用整块石头作为底,靠近岸边,石头(有些部分)翻卷上来露出水面,形成坻,屿,嵁,岩等不同的形状。

(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。

阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里),一动不动;忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快迅速,好像在同游人逗玩。

向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。

九年级下第六单元文言文翻译

九年级下第六单元文言文翻译

九年级下第六单元文言文翻译九下第六单元文言文翻译(曹刿论战、邹忌讽齐王纳谏、愚公移山)《曹刿论战》原文:十年春,齐师伐我,字词:伐:进攻,攻打。

齐师:齐国的军队。

译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我鲁国。

原文:公将战。

曹刿请见。

译文:鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

原文:其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”字词:肉食者:吃肉的人,此指当政的人。

间:参与。

焉:语气词,呢。

译文:他的乡亲们说:“当政的人会谋划如何迎敌,你又为什么去参与呢?”原文:刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”字词:鄙:鄙陋,目光短浅译文:曹刿说:“当政的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是他入朝拜见鲁庄公。

曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”原文:公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”字词:安:有“养”的意思。

弗:不。

专:独自占有译文:鲁庄公说:“穿的吃的这样一些养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。

”原文:对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”译文:曹刿回答说:“这种小恩小惠没有普及到全体百姓身上,百姓是不会跟从您的。

”原文:公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”字词:牺牲:指祭祀用的猪、牛、羊等。

帛:丝织品。

加:虚夸,谎报。

信:诚实。

译文:鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从不敢虚夸,一定对神诚实。

”原文:对曰:“小信未孚,神弗福也。

”字词:孚:使人信服。

福:赐福,保佑。

译文:曹刿回答说:“小处守信用,还不能(受到神灵充分)信任,神灵是不会保佑你的。

”原文:公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”字词:狱:案件。

察:明察。

情:实情。

译文:鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。

”原文:对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”字词:忠:竭力做好本分的事。

译文:曹刿回答说:“(这是)忠于职守的一类(事情)。

可以凭借(这个条件)打一仗。

(如果)打仗,就请允许我跟着去。

”原文:公与之乘,战于长勺。

【文言文翻译】九年级语文课外文言文翻译

【文言文翻译】九年级语文课外文言文翻译

九年级语文课外文言文翻译第一题孔子参观周庙,看到倾斜的器皿。

孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是座位右边的器皿。

”孔子说:“我听说右座之器盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。

”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,装到一半时就垂直而立,空了就会倾斜。

孔子长道:哎呀!哪里会有满而不倾覆的呢!”子路问:“请问持满有方法吗?”孔子说:“聪明睿智,却能自安于题;功盖天下,却能谦让自持;勇力足以震撼世界,却能守之以然;拥有四海的财富,却能谦逊自守。

这是所说的抑损的方法。

”十八题周敦颐,字茂叔,道州营道人。

原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦颐。

由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,周敦颐做了分宁县的主簿。

有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。

县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他担任南安军司理参军。

有个囚犯根据法律不应当判处死刑,转运使王逵想重判他。

王逵是个残酷凶悍的官吏,大家没人敢和他争,周敦颐一个人和他争辩,王逵不听,周敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样的人还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做这样的事。

”王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。

二十二题有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国讨要猫。

中山国的人给了他一只猫。

猫善于捕捉老鼠和鸡。

一个多月了,老鼠被猫吃了,但是鸡也被猫吃光了。

他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为何不赶走猫呢?”他的父亲说:“这不是你所想的那样。

我所担忧的是老鼠,不是在于鸡。

有了老鼠,它就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。

我们将会挨饿受冻,不是比没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡的话,不吃鸡罢了,我们距离挨饿受冻还远着呢。

像这样为什么(还)要赶走那只猫呢?十二题江水继续东流,经过黄牛山下,有一座滩名叫黄牛滩。

九年级下册文言文翻译(全)

九年级下册文言文翻译(全)
后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就撤走,汉军都没有立功。 过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。执法官吏判决李广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。 转眼之间,李广已在家居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。有一天夜间他带一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李广通行。李广的骑从说:“这是前任李将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守。李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。 李将军
曹刿论战
鲁庄公十年春天,齐国军队将来攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的乡亲们说:“居高位享厚禄的人自会谋划如何迎敌,你又何必参与呢?”曹刿说:“居高位享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑。”于是他入朝拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我从不敢独自享用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“小小恩惠不可能遍及所有人的,百姓是不会跟从您的。” 鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大,一定以实情相告。”曹刿回答说:“小小的信用,不能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭此打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。” 鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不可以击鼓进军。”齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公准备驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下马看齐军车轮辗出的痕迹。又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。 已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“打仗是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。齐国这种大国,难以预测,我恐怕他们在那儿有伏兵。我看到他们车轮的印子杂乱,战旗倒下,所以下令追击齐军。”

九年级上语文全书文言文翻译

九年级上语文全书文言文翻译

《出师表》翻译先帝开创大业未完成一半,竟中途去世,如今天下分成三国,我们益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真正是形势危急、决定存亡的时刻啊。

但是,宫廷里侍奉守卫的臣子不敢稍有懈怠,疆场上忠诚有志的将士舍身忘死的作战,这是(他们)追异。

都拿来问问他,就一定能使军伍团结和睦,好的差的各得其所。

亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期衰败的原因。

先帝在世的时候,每次跟我评论这些事情,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。

侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠能够以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝王室的兴盛就时间不远了。

我本来是平民,亲自在南阳耕田,在乱世中只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。

先帝不因为我地位低微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝奔走效劳。

后来遇到兵败,(我)在战事失败的时候接受任命,在危机患难期间受到委任从那时以来,已经有21年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临终时把国家大事嘱托给我。

(我)接受遗命以来,(我)五月费祎了。

陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。

(有一天,)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,对同伴们说:“如果有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。

”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”秦二世皇帝元年7月,征发贫苦人民去驻守于渔阳,九百人停驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任小头目。

恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。

陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民苦于秦(的统治)很久了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

九年级上册文言文翻译陈涉世家司马迁陈胜是阳城县人,表字涉。

吴广是阳夏人,表字叔。

陈胜年轻时,曾经与别人一起被雇佣给人耕地,有一次他停下活来,走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,对同伴说:“如果今后富贵了,大家不要互相忘记。

”同伴们笑着回答他说,你是人家雇来种地的,哪里谈得上富贵啊?”陈胜长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的凌云壮志啊!”秦二世皇帝元年七月,征发贫苦的平民去驻守渔阳,九百人临时驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长,适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按照秦朝当时的法律,都要被杀头。

于是陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(被抓了回来)会死,起来造反也是死;同样是死,倒不如为国事而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受到秦王朝的压迫,痛苦不堪。

我听说二世是秦始皇的小儿子,不应当立为国君,应该立的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,秦始皇把他派到边疆统率军队去了。

现在有的人听说扶苏没有什么罪,二世就将他杀害,老百姓大都听说他很贤明,却不知道他已经死了。

项燕担任出国将领的时候,曾多次立功,又关心士卒,楚国人都很爱戴他。

有人认为他战死了,有人认为他逃走了。

现在如果我们的人,冒充是公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人。

”吴广认为这个见解很正确。

于是二人去算卦。

算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事很都能办成,能建功立业。

不过你们还把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,捉摸着这“卜之鬼”的意思,终于悟出:“这是叫我们先在众人面前先树立威信啊!”于是用朱砂在绸条上写“陈胜王”三个字,再把绸条放在别人捕获的鱼的肚子里。

士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条。

本来就感到很惊异了。

陈胜又暗中派吴广到驻地旁边丛林的神庙中,夜间点起篝火,装作狐狸嗥叫的凄厉声音,向士兵们喊道:“大楚兴,陈胜王。

”士兵们一整夜既惊又怕。

第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相以目示意看着陈胜。

吴广平时很关心周围人,士兵们大都愿意为他效力。

那天将尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言要逃跑,激起将尉的愤怒,让他羞辱自己,以激怒士众。

将尉果然用鞭抽打吴广。

将尉刚将剑拔出,吴广奋起,夺过剑来杀了将尉。

陈胜协助他,一齐杀了两个将尉。

然后召集所属士兵,说:“各位在这里遇上大雨,都已经延误了期限,延误期限就要被杀头。

即使不被斩,而守卫边疆的人十个死了六七个。

况且大丈夫不死则罢,死就要干出一番大事业来啊。

王侯将相难道就是天生的贵族吗?”大家都说:“愿意听从命令。

”于是打出公子扶苏、项燕的旗号,以遵从民众的意愿大家袒露右臂作为标记,号称大楚。

设立坛台盟誓,用将尉的头祭天。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻打大泽乡,攻下后又集齐大泽乡的军队进攻蕲县。

攻下蕲县后,就派符离人葛婴带兵向蕲县以东进军。

攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都被攻下。

行军中途收纳兵员。

等到了陈县,已发展到战车六七百辆,骑兵千余人,士兵几万人。

攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞中应战。

秦军不能取胜,守丞已死,于是起义军进入了陈县。

过了几天,陈胜下令召集三老和豪杰共同商讨大事,三老和豪杰都说:“将军身披坚固的铠甲,手执锐利的武器,讨伐无道,诛灭暴秦,重建楚国的社稷,劳苦功高,应当称王。

”于是陈胜自立为王,国号定位张楚。

这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人纷纷起事,都惩处当地的郡县官吏,杀掉他们以响应陈胜。

唐雎不辱使命《战国策》秦王派人对安陵国国君说:“我想用方圆五百里的土地跟你交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“承蒙大王给予恩惠,以大换小,真是太好了;即使是这样,但我是从先王手中继承来的封地,我愿终生守护它,不敢同别人交换!”秦王很不高兴,于是安陵君派唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不答应我,这是为什么?况且秦国已灭楼了韩国、魏国,而安陵君仅凭五十里的地方幸存下来的原因,是我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意啊。

现在我有用十倍的土地,请安陵君扩充领土,可是安陵君违背我的意思,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是,不像您说的这样。

安陵君是从先王那里继承来的土地,因而要守护它,即使是千里也不敢交换,何况只是区区五百里呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾经听说天子发怒吧?”唐雎回答说:“我未曾听说过。

”秦王说:“天子发怒,伏尸百万,血流千里。

”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。

”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。

那专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光冲向太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。

这三个人,都是平民中的勇士,心里的愤怒还没有发泄,上天就降下征兆,(专诸、聂政、要离)再加上我,将成为四个人了。

如果勇士要发怒,就倒下尸首二人,流血五步,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。

”说完就拔起剑来。

秦王吓得变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这地步!我明白了:韩国、魏国灭亡了。

可是安陵凭着五十里的国土幸存下来,只因为有先生您啊。

”隆中对陈寿诸葛亮亲自在田地上耕作,喜爱唱《梁父吟》。

身高八尺,常把自己比作齐国名相管仲、燕国名将乐毅,当时的人没有承认这件事。

惟有博陵人崔州平、颍川人徐庶与诸葛亮很友好,说确实是这样。

当时先主刘备领兵驻扎在新野。

徐庶求见先主,先主很器重他,徐庶对先主说:“诸葛孔明是条卧龙啊,您是否愿意见到他?”先主说:“您和他一起来啊。

”徐庶说:“这个人您只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门啊。

将军您应该委屈自己亲自去拜访他。

”于是先主就去拜访诸葛亮,总共三次前往,才见到。

于是叫旁边的人回避,说:“汉室的统治崩溃了,奸臣盗用皇帝的政令,皇帝遭难出奔,蒙受风尘。

我没有衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜人,想要在天下伸张大义,然而智慧和手段浅薄不足,于是因此失败,弄到今天这个局面。

然而志向还没有罢休,您认为该采取怎样的办法?”诸葛亮回答说:“自从董卓作乱以来,天下豪杰纷纷起兵,占据州、郡的豪强多得数不清。

曹操和袁绍相比,名气小而且兵力少,然而曹操最后打败了袁绍,由弱小变为强大的原因,不仅仅是靠机遇,也是人的筹划得当。

现在曹操已经拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实是不能和他争雄的。

孙权占据江东地区,已经经历了父兄三代的经营,地势险要而且百姓依附,贤能的人都为他所用这只可把他结为外援却不可谋取他。

荆州北面有汉水、沔水,能获取南方沿海地区的物产,东南连接吴郡、会稽郡,向西可通巴郡、蜀郡,这是兵家用武的地方,然而他的主人不能据守,这大概是上天用来资助将军的,将军是否有夺取他的意思呢?益州地势险要,千里沃野,是天府之国,汉高祖凭它便成就了帝业。

刘昏庸懦弱,张鲁据有汉中,在益州北面,民众兴旺国家富足,却不知安抚爱惜,智慧而有才能的人都想要得到贤明的君主。

将军您既然是皇家的后代,威信和义气闻名于天下,广泛招纳英雄,求贤若渴,如果能占据荆、益二州,守住险要的地方,西面与西部民族和好,南方安抚南部各族,对外联合孙权,对内修好政治;一旦天下形势有变化,就命令一位上将统率荆州的军队向中原进军,将军您亲自统率益州的兵马出击关中地区,老百姓谁敢不用箪盛饭,用壶盛浆来迎接您呢?如果真能这样,那么大业就可以成就,汉室就可以复兴了。

”先主说:“好!”从此和诸葛亮的感情一天天地亲密。

关羽、张飞等人都不高兴,先主解释说:“我有了诸葛亮,就像鱼有了水一样啊。

希望各位诸位不要再说什么了。

”关羽、张飞才不再说了。

出师表诸葛亮先帝创建统一全国的大业还没有完成一半,就中途去世了,现在天下分为三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形势危急,决定存亡的时刻啊。

可是,朝廷上的官员在宫内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在边境奋不顾身,这是因为他们追念先帝的特殊优待,想要把它报效给陛下啊。

陛下实在应该广泛地听取意见,以弘扬先帝遗留下来的美德,振奋志士的气概,不应该随便轻视自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您竭诚进谏的道路。

皇宫、朝廷中的官员,都是一个整体,不应该标准不一。

如果有作恶违法或者尽忠立功的人,应该交给主管的官,判定他们应受的惩罚或奖赏,以此陛下公正严明的治理,不应偏袒护私,使皇宫、朝廷的法令不一。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思都忠诚不二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。

我认为宫中的事情,不论大小,都拿来询问他们,然后再实行,这样一定能对缺点和疏忽有所补救,获得很多好处。

将军向宠品性行为善良公正,通晓行军打仗,从前试用,先帝称赞他很能干,所以大臣们商议举荐向宠为中部督。

我认为军中的事情,都应同他商量,这样一定能使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

亲近贤良之臣,疏远无为小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰落的原因。

先帝在世之时,每次和我谈论这件事,没有一次不为桓、灵二帝叹息痛心遗憾的。

侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近信任他们,那么汉室的兴隆昌盛,便指日可待了。

我原本是个草民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中保全自己的性命,不想在诸侯中求得出名腾达。

先帝不因为我的身份低微,降低身份委屈自己,三次来到草庐拜访我,就当今天下之事向我征询良策,因此我倍受感激,于是应许为先帝奔走效劳。

后来遇到兵败,在兵败之时委臣以重任,在危急患难之际奉命执行使命,从那以来已有二十一年了。

先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。

接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,唯恐先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以在五月渡过泸水,深入荒芜之地。

现在南方已经平定,兵员武器已经充足,应当奖励并统率全军将士,向北方进军,平定中原,让我竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶顽的敌人,恢复汉朝王室,回到旧日的都城。

这是我用来报答先帝,并尽忠于陛下的职责啊,至于权衡事情的利弊得失,毫无保留地向您提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐奸贼和兴复汉室的事委任给我,不能实现,就惩罚我的罪过,以此来告慰先帝的在天之灵。

如果没有发扬圣德的言论,就应责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,并公布他们的罪责,陛下也应当亲自谋划,来征询好的治国之道,明察并接纳好的言论。

深深追思先帝的遗诏,这样我就受恩并感激不尽了。

现在我就要远离陛下,面对奏表涕泪如雨,不知道该说些什么话了。

九年级下册文言文翻译公输墨子公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,楚国要用它去攻打宋国。

墨子听到这个消息后,立即从鲁国出发,走了十天十夜到达郢都,会见了公输盘。

公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子说:“在北方有人欺侮我,希望借助您去杀了他。

相关文档
最新文档