对外汉语教材的几个问题

合集下载

对外汉语教学中若干问题研究

对外汉语教学中若干问题研究

对外汉语教学中若干问题研究对外汉语教学中存在着许多问题,这些问题既有教学方法和策略上的问题,也有教材和教师素质上的问题。

在对外汉语教学中,以下几个问题是亟待解决的。

教学方法和策略上存在一些问题。

传统的教学方法注重教师的讲解,学生被动接受,缺乏互动和参与。

这种教学方法缺乏趣味性和生动性,容易引起学生的厌倦和不感兴趣。

教学方法应更加灵活多样化,注重培养学生自主学习的能力,倡导课堂互动和合作学习。

教材的编写和选择也存在问题。

目前的教材内容往往过于简单和机械,缺乏实用性和趣味性。

教材不仅应该包含丰富的语言知识,还应该涵盖丰富的文化背景,以帮助学生更好地理解和运用语言。

教材的编写还应充分考虑学生的兴趣和需求,提供多样化的学习资源和活动,以激发学生的学习动力。

教师的素质也是影响教学质量的重要因素。

一些教师在教学中缺乏对学生的关注和理解,只关注知识传递而忽视了学生的个性差异和学习问题。

教师应具备一定的教学技巧和沟通能力,能根据学生的实际情况进行差异化教学。

教师还应具备与学生和家长进行有效沟通的能力,以促进学生学习的主动性和参与度。

考试评价体系也是一个需要探讨的问题。

目前的教学评价往往重视书本知识的掌握,而忽略了语言运用的实际能力。

应该更加重视学生的语言实际运用能力,注重学生的语言表达和交际能力的培养。

对外汉语教学中存在着一些问题,包括教学方法和策略上的问题,教材和教师素质上的问题,以及考试评价体系的问题。

解决这些问题需要教学方法的改革,教材的创新,教师素质的提高,以及评价体系的改进。

只有不断探索和改进,才能提高对外汉语教学的质量和效果。

浅谈关于对外汉语教材使用的几点思考

浅谈关于对外汉语教材使用的几点思考

浅谈关于对外汉语教材使用的几点思考概要:随着汉语学习者的人数与日俱增,所涉及人群的面不断扩大,对外汉语教材所面临的挑战越来越大。

近年来,无论是教材的使用者还是对外汉语学术界都指出了当前教材存在的一些问题,这些问题的提出反映了教材的不足,实则是在提醒教师如何处理教材的不足,本文打算就教材已有问题和教师应当如何灵活利用好现有教材、如何做到趣味教学发表一点个人的看法。

一、教材存在的问题1、释义不准确不论在对外汉语学术界还是师生间,都有不少人曾反映过对外汉语教材生词释义的问题。

批评意见最多的是生词的注释不够准确,致使学生误解词义、误用词语。

对外汉语教材生词释义问题不仅是译注不当的问题,涉及到汉语词语的结构、词汇教学的方法、汉英词语差别、教材设计等诸多方面。

我们的学生基本上是成年人,已经形成了一套完整的思维和表达习惯,他们知道其母语与目的与存在巨大差别,会有意识地比较两种语言,学生相信教材,多数时候对教材的信任程度高于对教师的信任。

因此教材的错误不仅会直接导致学生产生错误,严重的会使学生质疑教材甚至质疑教师,从而不利于教学的开展。

2、如何实现趣味性教材趣味性一直是学术界关注和研究的热点,李泉(2002)、刘颂浩(2000,2005)、孟国(2005)等都对教材的趣味性进行过研究。

多数研究者都强调趣味性是教材编写的一条重要原则,指出已有教材普遍缺乏趣味性。

但也有学者认为教材的编写不能盲目追求趣味性,刘颂浩(2005)指出,教材编写的原则有:实用性、针对性、科学性、思想性、知识性等,教材编写原则不是同样重要,趣味性作为选材的一条原则,其重要性不及“语言合适”以及“内容合适并且多样”两条。

笔者认为,趣味性是受主观因素影响的,就通用性教材而言,教材编写时要求考虑到所有学习者,并尽量突出个性需求,趣味性是教材编写应遵循的原则,但不是衡量教材好坏的惟一标准,实现趣味性还有其他途径可寻。

3、交际性练习不足大量针对教材练习的研究发现,教材对语言技能的重视不够,教材重语法,轻功能的问题突出,用于提高学生交际能力的练习不足。

对外汉语教学存在的问题

对外汉语教学存在的问题

对外汉语教学面临的四大问题和对策现在随着上海世博会的召开,放眼望去都是金发碧眼的外国人,随之,一个新兴行业就此兴起,许多人开始当起了对外汉语老师;从但是就目前的形势来看,对外汉语还存在着很多的问题:一)师资力量:可以说目前有能力教授中文的教师少的可怜。

当然里面分两部分人,懂中文的外国人教他们本国人,还有中国人教外国人。

能教外国人的中国人还是不少,但是这些人都在国内,国外不够多而且很分散;而能教外国人的外国人就十分有限了,教师这个行业毕竟无法跟许多其他行业相比。

解决办法:鼓励更多的中国人去培训学习对外汉语,鼓励具有一定汉语水平的外国人到中国进修,除了进修汉语,当然还有汉语教学。

二)汉语教学的方法问题:有不少学习汉语的外国人最后放弃继续学习是因为汉语难,学不会。

我们不能要求外国友人头悬梁,锥刺骨,而是要提供给他们合理的教学方法,方便他们学习。

许多外国人为了能继续学习汉语,不得不放弃汉字书写,而只学习拼音,达到能够对话的结果。

这是他们自己选择的方式,而我们不能主动的放弃汉字。

解决办法:由教育专家研究出一套汉语教学方案,简单容易上手,限制字数和表达;在对外汉语教学中只使用拼音或简体字。

三)技术问题:我们今天拥有最便捷的通信工具-互联网,但是这样一个好的工具在汉语教学方面还没有广泛的使用,这是一种浪费,要知道远程教学可以节省大量的师资。

解决办法:建立大型的汉语教学网站,提供多语种教学,将研究出的合理的教学方法应用在网络上,内容丰富;对于各个大学、以及私人机构,国家应该支持他们建立汉语教学网站,进行汉语教学。

四)文化问题:虽然近年来中国在世界上大放异彩,但是我们向国外输出的文化还是不多,电影,电视剧,音乐,动画片,漫画等等。

首先它们可以吸引更多的人学习中文,另外这些东西本身也是外国人学习中文的素材,而且我们对外汉语教学的目的也就是将越来越多的中国文化传播到国外。

解决办法:对外的电影和电视剧应当突出中国人的文化主题,而不是利用所谓高科技去做特效,加大广播和电视的宣传。

对外汉语教学中的部分问题及解决方法

对外汉语教学中的部分问题及解决方法

对外汉语教学中的部分问题及解决方法作者:解静雯来源:《活力》2016年第20期一、对外汉语教学中的语音问题及解决方法语音的学习对于外国人来说并不难,很多外国人只会说而不认字,这种现象很常见。

外国人在学习汉语时,往往很注重口语的学习,但是对于外国人来说,最怕的就是出现洋腔洋调。

那么语音方面我们该怎样教学呢?很多老师在初级汉语教学中会先采用单一的声母、韵母、声调的学习,然后再结合课文和语境进行练习,这种方式我很赞同。

声母和韵母的学习,对于外国学生来讲很易掌握,只是声调对于他们来说很难。

对于洋腔洋调的现象,很多过了HSK六级的学生依然不能过这一关,所以在语音教学中四声调尤为重要,老师更应该在初级时就把好语音关,每个声母、韵母都要争取准确,声调更是要常常练习,多听音频,多与人练习。

有位葡萄牙学生声调掌握的十分不好,尤其是上声和去声分不清楚,在读句子的时候更加糟糕,四个声调完全混淆,她的声调问题一直让我很头疼。

偶然的机会,我听了一首节奏感十分强的摇滚歌曲,在听歌的过程中不断点头跟着哼唱,我发现这样发上声很容易。

于是我发现发阴平时,我们的脖子保持向前伸的状态并把声调故意拉长就很容易发出来;发阳平时选择用疑问语气代替声调,就很易发出;去声要快读,这样读起来会容易些。

我的学生尝试了我的方法,很有效果,但还需继续练习才能更好地掌握四声。

我的其中一位美国学生发不好舌尖后音“r”,他总是发成了美式的卷舌音。

汉语中的“r”音舌尖微卷,几乎要抵到上颚处,而英语中的“r”音舌头卷曲程度较大,这个微小的区别令我的美国学生在读辅音“r”做声母的音节时会很别扭。

我教他保持微笑,将嘴角咧到最大程度,闭紧牙关,以缩小上下颚的距离,使舌头没有空间在口腔中做很大程度的卷曲动作,从而减轻他发“r”音有美国味。

这个方法在初步教学中可以多次使用,让学生感受舌尖在口腔中的位置,直至练熟。

这是我通过实践证明的方法,觉得效果还是不错的,读者亦可以借鉴。

对外汉语教学中若干问题研究

对外汉语教学中若干问题研究

对外汉语教学中若干问题研究一、教学内容单一在对外汉语教学中,很多学校和教师往往只注重语法、词汇的教学,而忽略了语言实际运用能力的培养。

这种单一的教学内容导致学生在学习中缺乏真实场景中的语言运用能力,使得学习者难以应对实际交流和应用情境。

解决方案:教学内容多样化为了解决这一问题,我们可以在教学中增加实际语言应用场景的训练,例如情景对话、角色扮演等活动,让学生在更真实的语言环境中进行交流训练,提高他们的语言运用能力。

二、教学资源不足由于对外汉语教学并不像国内汉语教学那样得到大规模的支持,许多对外汉语教学机构和学校在师资、教材、教学设备等方面都存在不足,这就影响了教学的质量和效果。

解决方案:加强合作、资源共享我们可以通过建立对外汉语教师的培训计划,提高教师的教学水平;可以加强各国之间的合作,进行教学资源共享,例如通过网络平台或合作项目等方式,使得教学资源得到充分的利用。

三、学习动机不足学习者的学习动机对于语言学习至关重要,然而很多学生在学习汉语时由于缺乏实际应用场景或者对汉语学习的兴趣不足,导致学习动力不足,影响了学习效果。

解决方案:提高学习兴趣为了提高学生的学习动机,我们可以引导学生参与与汉语相关的文化活动,例如中文歌曲、电影、传统文化等,让学生通过感兴趣的内容来学习语言,从而激发其学习兴趣。

四、教学方法落后在对外汉语教学中,有些教师仍然沿用着传统的教学方式,在教学方法上较为守旧,这种教学方法不仅难以吸引学生的兴趣,也难以满足学生多样化的学习需求。

解决方案:更新教学方法我们可以尝试运用一些新颖的教学方法,如多媒体教学、互动教学等,这些教学方法更有利于学生的学习和理解,同时也更加符合当代学生的学习习惯。

五、评估方式单一在对外汉语教学中,很多学校和教师的评估方式比较单一,多以笔试为主,忽略了口语、听力等能力的考核,这导致学生在应对实际语言交流场景时能力不足。

解决方案:多元化评估方式为了更全面地评估学生的语言能力,我们可以在教学中加入口语考试、听力测试等多元化的评估方式,从而更好地反映学生的语言能力水平,也可以激励学生全面发展语言能力。

对外汉语口语课存在的问题及教学策略

对外汉语口语课存在的问题及教学策略

对外汉语口语课存在的问题及教学策略对外汉语口语课存在的问题及教学策略近年来,对外汉语学习在全球范围内迅速发展。

然而,许多学生常常抱怨在对外汉语口语课上面临一些问题,这些问题可能影响他们的学习效果和学习动力。

本文将探讨对外汉语口语课存在的问题,并提出一些解决这些问题的教学策略。

首先,许多学生发现对外汉语口语课的教学内容缺乏实际应用。

传统的教学方法强调语法和词汇的学习,却忽视了学生在实际生活中使用汉语的能力。

因此,教师应该注重教授日常对话和实际交流技巧,帮助学生真正提高他们的口语表达能力。

其次,一些学生认为对外汉语口语课的教学方法过于传统和机械。

重复的机械练习和繁琐的口语测试可能使学习过程变得枯燥乏味,缺乏吸引力和乐趣。

因此,教师应该采用更活跃和互动的教学方法,如角色扮演、小组讨论和问题解决等,以激发学生的学习兴趣和参与度。

此外,学生们常常抱怨对外汉语口语课上的课程时间不足。

由于学习时间的限制,教师难以对每个学生都进行个别训练和指导。

因此,教师应该充分利用课堂时间安排互动活动,并鼓励学生在课外进行口语练习,通过参加语言交流活动和语伴计划来积累口语经验。

另一个问题是,学生对外汉语口语课的应用场景缺乏了解。

学生难以将课堂学习中的汉语应用到实际生活中,导致学习效果不佳。

因此,教师应该引导学生参与实践活动,如实地考察、文化交流和模拟情景等,以帮助学生将语言知识转化为实际的交流技能。

最后,一些学生在对外汉语口语课上遇到的挫折和困难可能会影响他们的学习动力。

因此,教师应该建立积极的学习环境,鼓励学生相互支持和合作。

同时,教师应该提供积极的反馈和鼓励,以帮助学生建立自信心和掌握口语技巧。

综上所述,对外汉语口语课存在一些问题,但这些问题可以通过采用适当的教学策略来解决。

教师应该注重实际应用,采用活跃和互动的教学方法,充分利用课堂时间,引导学生参与实践活动,并建立积极的学习环境。

这样,学生在对外汉语口语课上的学习效果和学习动力将得到显著提高总的来说,对外汉语口语课存在学生学习兴趣和参与度不高,课程时间不足以及应用场景缺乏了解等问题。

对外汉语教学中两大问题的探究

对外汉语教学中两大问题的探究

对外汉语教学中两大问题的探究【摘要】对外汉语教学面临着诸多挑战和难题。

教学内容设计上需要考虑到学生的背景和需求的多样性,如何让教学内容更具吸引力和实用性是一个问题。

教学方法选择上也需求大量尝试和探索,如何有效地引导学生学习并提高他们的学习兴趣是一个挑战。

教学评估方式也需要不断尝试和改进,以更好地了解学生的学习情况和难点,从而更好地进行教学调整。

教学资源的不足也是一个需要解决的问题。

对外汉语教学中的种种问题需要我们认真探究和解决,以提高教学质量和教学效果。

【关键词】外汉语教学、问题、内容设计、方法选择、评估方式、资源、学生背景、需求、探究、挑战、难题、多样性1. 引言1.1 对外汉语教学中两大问题的探究在对外汉语教学中,教师们需要面对诸多挑战和困难。

最为突出的问题集中在教学内容设计、教学方法选择、教学评估方式、教学资源不足以及学生背景和需求多样性等方面。

这些问题不仅影响着教学效果,也直接关系到学生的学习体验和学习效果。

教学内容设计上的挑战是在课程设置和教学大纲设计中面临的难题。

如何根据学生的实际情况和需求,设计符合其学习需求的教学内容,是值得深入探讨的问题。

教学方法选择上的困难也是制约教学效果提升的一个重要因素。

要根据学生的特点和学习习惯,选择合适的教学方法,是提高教学效果的关键。

教学评估方式的尝试和教学资源的不足也是制约教学质量的重要因素。

如何科学地评估学生的学习效果,以及如何充分利用有限的教学资源,是需要持续探讨和改进的问题。

学生背景和需求的多样性也给教师带来了挑战和压力,要求教师们更加灵活地应对不同学生的学习需求和背景特点。

在对外汉语教学中,这两大问题的探究将有助于提高教学质量,促进学生的学习效果和体验。

研究和解决这些问题,是对外汉语教学领域亟待深入探讨和改进的关键议题。

将是未来教育领域的一个重要研究方向,值得教育工作者们共同努力与探讨。

2. 正文2.1 教学内容设计上的挑战教学内容设计是对外汉语教学中的一个重要环节,同时也是一个充满挑战的过程。

论对外汉语教学中存在的问题和改革策略

论对外汉语教学中存在的问题和改革策略

论对外汉语教学中存在的问题和改革策略改革开放以来,中国经济持续快速增长,综合国力越来越强,在世界上的影响也越来越大。

随着中国的崛起,世界上学汉语的人越来越多,根据相关资料,世界上学汉语的人数已经超过3000万,汉语课程已经在全球一百多个国家和地区的2500余所高校开展。

虽然目前,我国对外汉语教学正如火如荼地发展,但不可否认的是,由于发展时间短,我国对外汉语教学仍存在着很大的问题。

一、对外汉语教学中存在的问题(一)对于对外汉语教学的认识不足对外汉语教学具有重要的意义,从文化战略的高度看,对外汉语教学能够弘扬中国传统文化,增强中国的国际影响力,增强中国的软实力。

但是,当前很多高校的领导在发展对外汉语教学时,往往只关注短期的经济效益,而忽视了对外汉语教学更深远的意义,因为对于对外汉语教学的重视不够。

不仅领导如此,教师也如此,很多负责对外汉语教学的教师不重视学科理论建设,不重视整合各学科的力量来为建设对外汉语教学学科服务。

目前对外汉语教学尚未成为应用语言学的一个分支,还不是一个独立学科。

(二)对外汉语教学过于程序化,缺乏趣味性我国对外汉语教学的模式,基本上是套用向非英语专业学生教授英语的模式,没有注意到汉语的独特性,结合汉语的特点和文化背景进行教学。

对外汉语教学中,教师的教学技巧缺乏,整个教学过于程序化,而缺乏趣味性。

在对外汉语教学中,没有注意到语言教学与文化教学的统一性,没有充分发挥中国传统文化在对外汉语教学中的作用。

(三)缺乏实用性强的教材国内对外汉语的教材虽然有很多,但是整体质量不高。

一些基础性的教材在编写过程中太过随意,科学性不足,缺乏统一的规范,很多内容都是对经典教材内容的重复,缺乏突破与创新。

而相关的中高级教材又十分缺乏,无论是数量还是质量,都无法满足教学的需要。

(四)教师数量不足,相关教师的素质偏低对外汉语教学的教师素质的高低,对于对外汉语教学质量,有着非常明显的影响。

目前我国对外汉语教学正蓬勃发展,学习汉语的人数越来越多,而相关教师的数量则严重不足。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对外汉语教材的几个问题乔治亚理工学院 李晓亮Abstract T h is article discu sses,from the p ersp ective of a language teacher,som e p rob lem s p revalen t in the tex tbook s w idely u sed today.T he au tho r focu ses her discu s2 si on on the con ten ts and the exp lanati on s of gramm ar,and m akes a few sp ecific sugges2 ti on s fo r i m p rovem en t.近年来,在美国的大学里,除了中国历史、文化、政治、经济诸学科的学生选修中文课以外,许多理科、工科、医科、商业及法律学院的学生选修中文的也与日俱增。

随之对中文教材质与量的要求也在不断提高。

在诸多有关结构、情景、交际、功能法的讨论中,各种教材相继出版,随处可见,这一现象无疑是十分可喜的。

然而,可叹的是,在实际的教学当中,想要找到一套适于课堂上的学生使用的中文教科书及辅助教材却是十分困难的。

当笔者受聘于乔治亚理工学院设立中文课程时,寻访了一些学校的中文教学情况,选阅了一些较流行的教材,包括John D eF rancis的《初级汉语课本》、《中级汉语课本》;M. Gardner T ew k sbu ry的《说中国话》;黄伯飞等的《标准汉语口语》、《标准汉语书面语》;林梁守瀛的《大学汉语》;陈大瑞等的《汉语入门》;美国State D ep artm en t编的《模式法标准汉语》(Standard Ch inese:A M odu lar A pp roach);北京语言学院编的《基础汉语》、《实用汉语课本》、《初级汉语课本》,以及北京大学和复旦大学出版的一些教科书;另外还有许多供自修使用的教材。

这些教材主要问题有两个:题材——故事情节;语法——解说方式。

笔者在此无意参与结构、情景、交际、功能等教学法的理论讨论。

笔者想寻求的答案是,怎样能有一套教材使课堂里的那些不同专业、不同背景、不同程度、不同学习目的的学生们爱上中文学习,并且学有所成。

一 题材初级外语教学中,语法自然是最基本的。

然而,没有语言,便无所谓语法,没有语法,也不能成其为语言。

因此,教授任何语法,都得通过有内容的语言,也就是语义来完成。

语法教授的成败,取决于用什么语言形式来传授各项语法规则。

即选择什么语义、题材,将这些语法规则自然、生动、简明易学地表达出来。

目前流行的教科书,大同小异地注意到了初级汉语的语法规则和语法范畴。

问题在于编写什么样的题材将这些语法规则有效地传授给学生。

我们使用的许多教科书里,充斥着枯燥无味的对话,生拉硬扯地将一些毫不相干的,或是极不自然的句子拼凑在一块儿,虽然表达了语法,但语法是在一种干巴巴的语言环境中表达出来的。

语言原本来自生活,然而,学生接触到的汉语却毫无生气,脱离实际。

学生越学越没兴趣。

许多满怀信心想要学101习汉语的学生,只好半途而废。

“寓教于乐”是古今中外公认的一条基本教学原则。

特别是近几十年来教育心理学及教学科技界对认知理论的发展,使人们认识到,能否引起学生的学习兴趣,并使之持之以恒,实为教学成败的关键。

教师固然是一个十分重要的因素,教材也是关键的一个环节。

“巧妇难为无米之炊”,中文教师普遍感到,无论采用哪一套教材,都有四处搜寻“油盐柴米”以补充教材的苦衷。

对教学法及语法细节的理论研究固然重要,但现在的燃眉之急是,我们的课堂上需要一套得心应手的汉语教材及辅助教学资料,使教师从繁重的备课、搜集整理补充教材的琐事中脱身,也才有可能进行深入的理论研究。

为提高学生学习的兴趣,近年来也有一些教材尝试使用幽默。

在笔者接触到的教材中,由中国中央电视台摄制的《你好,北京!》堪称为教学、幽默自然融为一体的典范。

例如,一般中文教学都始于“你好!”、“我是……”、“这是……”、“那是……”。

此时学生还没有足够的词汇,更无所谓句型。

这些句子的操练对成年学生来说往往味同嚼蜡。

《你好,北京!》却把这些句型编排为“戏”,妙趣横生。

又如,数字的教学开始也是不易穿插情节的,《你好,北京!》自然、生动、巧妙地用一场夫妻纠纷引出数字和量词的教学。

通过短短的一段对话,学生就学会了“二”和“两”及量词“个”和“张”的用法。

题材和语法交织一体,自然流出。

学生一看就懂,且印象深刻。

《你好,北京!》的不足,在于语法解释缺乏英语翻译及中、英习惯用语的比较分析,学生用其自修几乎是不可能的。

二 方式除了题材以外,语法讲解的方式是目前中文教科书的一大弊端,特别是大陆出版的许多教材,津津乐道于语法术语的讲解,再给每个术语下定义,常常是大类下面分小类,小类下面还有一、二、三。

也许是拘泥于所谓语法的系统性、正规性,忽视了实用性和可接受性。

美国学生大多缺乏语法概念,即便是英文,很多学生不知道p redicate为何物,对p redica2 tive adjective就更不知所云了。

须知,学生是要通过语法去掌握汉语,而不是已经会说汉语了再来学习、归纳语法。

以“呢”为例,普遍使用的《实用汉语课本》给了定义“a m odal p article”,注解是“A nd(how are)you?”①。

这样的定义,学生越看越糊涂。

在美国编写的教材中,语法部分对学生来说就容易接受得多。

例如,《模式法标准汉语》对“呢”的处理是把它作为一个“标记”(m arker)来解释(原文用英文解说)。

这里我们用汉语来转述其中的部分注解:“呢”可以跟一个字或词构成问句,意思是“how abou t…?”,比如:“你呢?”(“A nd you?”“How abou t you?”)“呢”也是一个体的标记(asp ect m arker),强调事情已在进行。

用于行为动词,表明动作正在进行;用于状况动词(state V.),表明状况的存在;用于程序动词(p rocess V.)时,表明程序的进行,等等。

并指出:“你忙吗?”“你忙呢?”都可以翻译成英语“A re you bu sy?”,但在汉语里这两个问句是不能互换的。

当说话者问“你忙吗?”是真想知道对方是否在忙,或是否有空。

而“你忙呢?”是说话者在说对方正在进行的活动。

问号只是引起对方的答应,是中国人一种问候的习201惯。

②教材还告诉学生可以把“忙呢?”理解为英语的“W ell,it look s like you are w o rk ing hard.”,为的是引起对方说“Su re,I am.”或者“O h,I’m really no t do ing m uch of any2 th ing.”这样的回答。

并且进一步举一些例句跟英语进行比较,如:“吃饭呢?”“H aving din2 ner,I see.”“在这儿呢。

”“W ell,you are here.”“买东西呢?”“Do ing som e shopp ing, eh?”③……这样比告诉学生一个“m odal p article”要容易理解、容易掌握得多。

中文有许多语法现象,本来就众说纷纭。

如果我们的学生并不研究汉语语言学,就应尽量避免术语、定义,从学生学习的实际出发,从最易于理解、掌握的方法入手。

汉语是逻辑性很强的语言,许多所谓的语法点,把含义与英语作对比,一加以分析,就很容易明白,且易于记忆。

例如“把”字句,如果告诉学生这个“把”字很近似于英语里的“to take”,“把”字句实际上是to take人、事、物体等改变其状况、位置或性质。

因此一般句子里“主语+把+名词+动词”还得再加“补语”,说明改变的状况、程度或是结果。

何宝璋先生的《谈汉语语法的一些特点》一文,便是超脱俗套语法,注重实际教学效果的一个好例子。

遗憾的是,这样实用的文章实在不多,教材里就更少见类似的比较分析了。

有许多语言现象是惯用法,或文化上的差异。

比如最简单的“不谢”“不客气”,中国人看来理所当然,外国学生却可能百思不得其解。

对“不谢”有的学生问,“难道中国人不领情,不接受别人的谢意吗?”对“不客气”的“客气”就更需要作进一步的解释了。

有一些往往不列为难点的词也时有误解。

例如“看见”的“见”,只教学生为英语里的“to see”,却没注意汉、英两种语言里不同的习惯用法。

学生常说“我在北京的时候,见了故宫,也见了长城”。

去年夏天,一个学了多年汉语的朋友到北京去,我们有一个共同的北京朋友叫苏北海。

打电话时我问他:“你见到北海了没有?”他却回答说:“我以前已经见过北海很多次了,这次不去了。

”他把我的话误解为北海公园了。

这就是在教授“见”这个词的时候,忽略了与英语“to see”的不同搭配习惯造成的结果。

诸如此类的问题,每个汉语教师都可以举出很多。

试想,我们的每一个教学失误,都将会酿成日后学生在使用汉语时的许多错误。

三 建议教科书在每个细节上,须从学生的角度考虑。

这自然对教科书的编写者提出了很高的要求。

但是编写出一部好教材本来就不是轻而易举的事,绝非由个人或几个人的努力便可完成。

唯有集思广益,根据实际教学经验,海内外齐心协力,扬各家教材之长,避各家教材之短,方可编写出真正实用的教科书。

出版社,教材编写者,汉、英语言文字学家,汉语教师,教学法专家,还有英语为母语且熟练掌握了汉语的汉学家,等等,都是教材编写中不可缺少的要素。

在教学内容、题材选定之后,如何使之有层次、有情节、有趣味性、有生气地表达出来,这也许就得请教于学术界之外的语言大师,如话剧、相声、喜剧等等。

制作辅助教材,运用媒介等,又得求助于电视、电影制作及表演的专家们了。

电脑技术的发展,为中文教学开拓了一块新天地。

去年在旧金山召开的中文电化教学国际研讨会上,许多高科技、多媒体的教学节目显示了现代技术在汉语教学中的巨大潜力。

可惜目前市场上许多电脑教学材料很难与教材配套使用,教师只好望梅止渴。

多媒体教学辅助手段的应用,应当成为教材编301写的重要环节之一。

此外,还有学生。

学生在教材编写中,特别是在试用、修改阶段中的作用无须在此赘述。

就是在日常的教学中,学生也常常对教材提出意见。

举个关于拼音与汉字教学的例子:一个学了一年汉语的学生专门找我谈他的体会,说既然中文本不是拼音文字,为何不一开始就只教汉字。

他认为,如果最终还是要学汉字,学拼音使他走了弯路,浪费了时间。

我并不主张废除拼音,问题在于无论先教拼音后教汉字,或拼音和汉字同步教学,都会使习惯于拼音文字的学生依赖拼音。

当他们得知没有一本书是用拼音写的时候,都有一种误入歧途的感觉。

而我们的汉字教学又是在学生了解笔画顺序、偏旁部首之前,靠死记硬背来学习笔画繁多的汉字的。

相关文档
最新文档