马生序

合集下载

送东阳马生序注解

送东阳马生序注解

送东阳马生序注解《东阳马生序》是明代文学家马欢所作的一篇记述明英宗即位时候的文章。

文章以饱含感情的笔触,描绘了当时的混乱与动荡,表达了作者对国家命运的深深忧虑和无奈。

注解:1. 东阳: 指东阳县,位于今浙江省南部,是马欢的故乡。

2. 马生序: 标题中的“马生”指的是马欢自己,而“序”则表示文章是马欢所写的序文。

3. 干戈: 指战争中使用的兵器。

4. 既旋踵踏破铁靴的: 表示眼下的情况已经到了非常严重的地步,连铁靴都已经磨破了。

5. 居庙堂之高则忧其民,处洞庭之湖则忧其吴: 这是文章的开头,表达了作者对国家和民众的忧虑之情。

庙堂与洞庭分别指宫廷和湖泊,形容作者所处的高位和故乡的和平都不能令其宁静。

6. 鼠疫: 指鼠疫,一种传染病,当时是中国南方流行的一种疾病。

7. 诛求: 表示追求个人的私利和权势。

8. 陟岵: 指冒险攀登高处,比喻冒险行事。

9. 自纳: 表示自承受。

10. 成衣: 表示做好的衣服。

11. 萧条: 指经济不景气,物价低落。

12. 高丽: 指高丽国,即朝鲜。

13. 任朝野之变幻,靡有恃: 表示任凭朝野的变幻,没有什么可以依靠的。

14. 米贵而无人米: 输出寸银: 表示大米价格昂贵,而没有人卖大米,于是大家只能花费大价钱来购买。

15. 亲朋好友,尽去马匹: 表示为了维持生活,连亲朋好友都将家中所有的马匹卖掉。

16. 诚恐干戈: 表示真的担心战争爆发。

17. 幸甚至哉,歌以咏志: 歌以咏志指的是以歌声来鼓励自己,激发斗志。

以上是对《东阳马生序》的简要注解,希望对您有所帮助。

《送东阳马生序》

《送东阳马生序》
译文:我却穿着破旧的衣服,生 活在他们中间,丝毫没有羡慕 的意思。因为我心中有值得快 乐的事,并不感到吃的和穿的 条件不如人。
10、父母岁有裘葛之遗,无冻 馁之患矣;
译文:父母每年有皮衣和夏衣送 来,再也没有受冻挨饿的忧虑 了;
11、其业有不精,德有不成者, 非天质之卑,则心不若余之专 耳,岂他人之过哉?
译文:当我拜师的时候,背着书箱、 拖着鞋子,走在深山大谷里,冒着 严寒和凛冽的寒风,踏着深数尺的 大雪,脚上的皮肤也冻裂了我还不 知道。
8、媵人持汤沃灌,以衾拥覆, 久而乃和。
译文:服侍的人拿来热水给我浇 洗,用被子把我裹好盖好,很 久很久才暖和过来。
9、余则緼袍敝衣处其间,略无 慕艳意,以中有足乐者,不知 口体之奉不若人也。
译文:他们的学业要是不精通, 德行要是不成器的,不是天资 低下,而是用心不及我的专一 罢了,哪里是别人的错呢?
12、余朝京师,生以乡人子谒 余。撰长书以为贽,辞甚畅达。
译文:我到京城朝见皇帝,马 生以同乡晚辈的身份来拜见 我。写了长信作为致敬的礼 物,言辞很流畅。
13、余故道为学之难以告之。
译文:我特意讲些求学的艰难来 告诉他。
3、既加冠,益慕圣贤之道。又 患无硕师名人与游,尝趋百里 外从乡之先达执经叩问。
译文:到了成年的时候,我更加仰 慕古代圣贤的学说。又担心没有大 师名人交游、请教,我曾经跑到百 里外,捧着经书向当地有道德学问 的前辈请教。
4、余立侍左右,援疑质理,俯 身倾耳以请;
译文:我站立在他的身边,提出 疑难问题,探求道理,弯看身 子,侧着耳朵,恭恭敬敬地求 教;
送东阳马生序
1、余幼时即嗜学。家贫,无从 致书以观。
译文:我小时候就特别爱读书。 家穷,没法取得书来读。

送东阳马生序古诗文网

送东阳马生序古诗文网

送东阳马生序宋濂〔明代〕余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉!。

送东阳马生序原文

送东阳马生序原文

送东阳马生序原文引言《送东阳马生序》是明代文学家、文化人爱国诗人文天祥(1253年–1321年)创作的一首名篇。

这首诗写作于元至治元年(1321年),当时文天祥因为反抗元朝政权而被囚禁于东阳,痛心中国国破家亡,对于他而言,这是一首表达自己的忠诚与哀怨之作。

文天祥以铁骨铮铮的精神,深受后人的崇敬和赞美。

他的《送东阳马生序》被后世广泛传播并广为赞美,成为了中国文学史上的重要作品之一。

在本文中,我们将为您呈现《送东阳马生序》的原文,以及对其中部分内容的解析。

《送东阳马生序》原文青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

回看射天狼,遥哭缧绁声。

长路漫悠悠,此别何时还?诗歌解析第一联青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

这几句描绘了离别的场景。

青山横在北城外,白水环绕东城,形成了离别之处。

作者以自己为孤蓬,表示他离开了家乡,长时间漂泊在外。

第二联浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

这几句表达了诗人的心情。

浮云飘忽不定,象征着诗人游子的心态。

落日落下之际,让诗人想起了故人的情感。

诗人挥手告别,自此离去,班马的马蹄声响起,彷佛在诗人耳畔响起。

第三联回看射天狼,遥哭缧绁声。

长路漫悠悠,此别何时还?这几句写诗人回望离别之处。

射天狼是指天上的一颗星,天狼星。

诗人遥望星空时,回忆起被囚禁的自己,心中不禁流出悲切之情。

长路漫漫,离别之后漫长的道路何时才能回归呢?总结《送东阳马生序》是文天祥的一首感人之作,表达了他对国家破败的忠诚和对亲人离别的思念之情。

通过对青山白水、浮云落日等景物的描绘,诗人以自己为孤蓬,表达了漂泊他乡的心境。

在诗的最后,诗人回望着离别之处,心中充满了无尽的思念和对归途的期盼。

该诗通过简练的语言和深情的描述,表达了作者独特的情感和坚定的信仰,具有极高的艺术审美和感染力。

其内容丰富,情感真挚,给人以激励和启迪。

这也是为何《送东阳马生序》成为中国文学的经典之作的原因之一。

送东阳马生序 翻译

送东阳马生序 翻译

我小时候就特别喜欢读书。

家里穷,没有办法得到书来读,常常向收藏书籍的人家借书。

亲手用笔抄写,计算着日期来按时归还。

天气特别寒冷的时候,砚台里的水冻结成了坚冰,手指不能曲伸,也不放松读书。

抄写完毕,跑着送还书籍,不敢稍稍超过约定的期限。

因此人们大多愿意把书借给我,我因此能够广泛的阅读各种各样的书。

成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说。

又担忧没有学问渊博的老师和有名望的人与我交往,曾经赶到百里外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。

前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了他的屋子,他不曾把言辞稍微放委婉些,把脸色放温和些。

我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵来请教。

有时遇到他训斥,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说出一句来回应;等待他高兴了,就又去请教他。

所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。

当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷中,隆冬时节刮着猛烈的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂了也不知道。

到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我浇洗,用被子盖着,很久才暖和。

(我)住在旅店,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享用,住在一起的同学都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,腰佩着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照人像神仙一样,我却穿着破旧的衣服生活在他们中,一点也不羡慕他们。

因为内心有足以快乐的事情,不觉得吃的穿的不如人。

大概我求学时的勤奋和艰苦就是像这样。

《送东阳马生序》原文

《送东阳马生序》原文

《送东阳马生序》原文《送东阳马生序》是唐代文学家王羲之所写的一篇赞美文,也是王羲之最著名的行书作品之一。

这篇文章是为了赞美南朝宋代东阳马氏家族中一位名叫马昂的人的,而这个家族是王羲之的朋友和赞助者。

一、文章主旨这篇文章总体主旨是颂扬马昂的人品和才华,表达作者对马昂的敬意和友情。

而在行文中也出现了对当时局势、社会人文和书法艺术的一些探讨。

二、内容概述文章开篇先叙述了马昂半生的经历和所受的挫折,但他仍然保持了乐观、坚定和元气满满的精神。

作者赞叹道:“马生志气凌云,坎坎不可涉也。

自京之戍,至于湖湘,人馬是非,一怒之下,而吏民疾苦,时诉不已,然后舟之又舟,风之又风,而赋诗一篇。

曰:吾世居黄阁,身虽朽矣,心不清耳;才虽卑矣,思不可穷也。

自闻韩邦无道,士有旁说,奄然成骨,精神独壮。

故知天下皆为我一笑也。

”接着,作者又赞扬了马昂的学识和教养,并指出其谦虚好学的品质,称其为“翰林之秀,属术之优,前贤所德,后世所宗,生而不凡,学而有术,听已知声,见已知色。

率尔翻书,颉颃有余;博闻强记,而不倚荐;好为人师,而不厌其诤。

”而在文章的后半部分,作者便开展对书法艺术的探讨,借此表达了对马昂行书艺术的赞赏和敬重。

作者以马昂的行书为例,探讨了书法艺术不仅仅是写字,而是有着极高的审美价值和艺术性。

同时也探讨了书法有“神、骨、韵”三个要素,并带着读者对此深度思考。

三、文化价值作为唐代著名行书家,王羲之的一生都致力于推动书法艺术的发展。

《送东阳马生序》也为人们展示了王羲之的行书风格以及其艺术思想。

这篇文章不但具有文学和艺术的价值,而且更是一篇有着历史文化背景的社会写实文学作品。

它可以让我们了解到那个时代人们的思想、情感和生活状态,以及书法艺术的发展和演变。

此外,文章中也列举了众多的赞美用语,如“志气凌云”、“属术之优”、“前贤所德,后世所宗”等,这为后世写作提供了很好的文学素材。

并且这些赞美语也激励着人们去追求自己的理想和成就。

总之,《送东阳马生序》是一篇历久弥新、具有重要文化价值的文学作品。

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序原文及翻译送东阳马生序原文及翻译送东阳马生序》通过叙述作者年轻时求学的艰难困苦,但终有所成,来勉励马生努力学习。

这篇文章是元末明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章。

今天店铺就给大家带来送东阳马生序原文及翻译,大家一起来看看吧。

送东阳马生序(节选)全文阅读:出处或作者:宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送了,不敢销逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰苦此。

送东阳马生序(节选)全文翻译:我小时候就特别喜欢读书。

家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。

天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。

抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。

因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。

到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。

前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。

我恭敬地站在他旁边。

提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。

有时遇到他人斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序原文及翻译

送东阳马生序原文及翻译送东阳马生序是唐朝文学家张籍所作的一篇序文,是一篇介绍隋唐之际东阳马氏家族史谱和马援等人的文章。

这篇序文充分描绘了唐朝初年时期的风俗、礼仪、人物形象和历史背景,具有极高的历史和文学价值。

现在,我们将为您带来《送东阳马生序》的原文及翻译。

原文:时光荏苒,转眼春秋,忽有南浦之橘,可使人忆及当年矣。

嗟乎!胜地流连,非复往事,人事如故,历历在目。

览昔人之智,能自适者也;恃其器而不能自用者也。

志士仁人,不可不弘毅,不可不学习,盛乐浮生,薄于交臂之微。

所以,当昔者圣贤文武,普及天下,成乎上下,治乎国家,燮乎万物。

今则异闻,异文,异域之谈笑,而乐者以为天足,哀者以为词穷。

游目骋怀,所见略同,而新事复见。

人未尝不旧也,然后物有未拜者。

人亦旧之将以言,物亦旧之将以事。

今世所共见者,其旧乎!世称李杜,至诚先生,其虚与劣假者甚矣。

尝与人言,纷纷如雪,又何常稳者?今善学者则少,是以自有古人之博闻强志者为貌,当时之英俊豪俊者为躯,日不忘为者,功益修远,对物增睿,有以益彼,有以资己,所学者微,所益者大,此盖追几古之人,而未见其能过也。

观贤人之贵乎通,独立不群,各以其志为之宗旨,虽涉猎亿万事物,而所求为一也。

狡兔三窟,良以哲人为桎梏者也。

愚者千虑,必有一得,智者千虑,必有一失。

为之,不妨不误,寡见而识多,衡短论长之实义也。

以古观今,则为念落落;因人论事,则为念汶渊。

事既无成,言亦无味。

悲夫!既明自愧,今又笑之。

礼之用,和为贵,日习之而不知,致躁急乎其所不能容。

神人者易通,志人者易惧。

在下,步殿下之后尘而不容趋步者,以俟尘也。

古人,天下之达士也;荣其祖宗,美其邦家,言不足信,行不足践。

夫行言,所以易事者也;事易则功生,事生则名成。

名既成,福之所系,福足以庇黜,祸足以覆身。

故以世言为期,则心不由己,言不由人,祸害亦由人生。

岁策已竭,历久弗更新。

当是之时,黑者不肯披衣,白者不肯缟。

久矣!久矣!形神俱殓,而后反形,旧物不知,新人其奚落也!如此而已,则人之祸福、浮名从来往之,助者为之,侔者何습之有!古人云:肺非五藏之常贵,而可以长短命数焉。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、文体
序,是一种文体,分书序和赠序两种。

书序比较早,多为叙述著作者的意趣、写作
缘起等;赠序创于唐初,用于临别赠言,多为赞颂、勉励、祝愿、惜别之辞。

二、生字
嗜()硕()叱咄()俟()负箧()曳()屣()皲()裂媵()人
衾()绮()容臭()烨()
裘()葛()缊()冻馁()谒()撰()贽()
三、作者简介
宋濂(1310~1381),字景濂,号潜溪,谥文宪,浙江浦江人,明初著名散文家。

他生活在元末明初,少时家贫,勤奋好学。

从文治方面对明朝的建立和巩固做出了贡献,被推为“开国文臣之首”。

生平著作很多,有《宋学士全集》。

他的文学成就主要在散文方面,尤其长于传记的写作,在当时影响很大。

四、解题
本文写于洪武十一年(1378)。

这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府(今江苏省南京市,当时是国都)朝见朱元璋。

他的同乡晚辈马君则来拜见他,他便写了这篇“赠序”送给东阳马生。

东阳,在今浙江省,当时与浦江、义乌等县同属金华府。

赠序,是古代的一种文体,有临别赠言的性质,内容多推重、赞许或勉励之辞。

五、第一段
翻译第一段,注意以下字词的解释。

〖嗜〗喜欢,爱好。

〖每〗常常。

〖走〗跑,引伸为“赶快”。

〖趋〗快步走,奔赴。

〖德隆望尊〗即“德高望重”。

〖填〗充塞,挤满。

〖或〗有时。

最终。

〖卒〗僵硬。

〖僵劲〗缓解过来,暖和过来。

〖和〗两次
〖再〗同“饲”,给饭吃。

〖食〗绣有彩色花纹的丝织品。

〖绮绣〗帽带。

〖缨〗
六、第二段
翻译第2段,注意以下词语的解释。

〖裘〗皮衣。

〖遗(wèi)〗赠送,这里是接济的意思。

〖诸〗兼词,是代词“之”和介词“于”的合音,并兼有这两个词的意义。

之,指书。

于,向。

〖非……则〗表选择,不是……就是……
七、第一段作者是从哪几个方面谈自己刻苦求学的经历?
⑴借书以观,录毕送之,得以遍观群书。

⑵趋百里外从乡之先达执经叩问,卒获有所闻。

⑶从师学习衣食住行的艰难。

从三个方面表现自己求学的勤且艰。

八、中心思想
本文作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的太学生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。

九、本文在写作上有什么特色?
运用对比手法。

⑴以自己年幼时得书,从师、求学之难,和太学生优越的学习条件作对比;
⑵以自己年幼时奔走之辛劳、生活之清苦,和太学生衣食住行的优越生活条件作对比。

通过对比,有力地突出文章的中心思想。

十、现代中学生读书应有怎样的苦乐观。

十一、小结:
文章的中心是劝学,开头就提出“嗜学”,接下来叙述自己如何“力学”,然后又说到太学生学习条件之优越,最后归结到马生的“善学”,脉络分明,前后呼应。

作者还运用了对比手法,有力地突出了文章的中心思想。

十二作者谈这些求学经历的目的是:
劝勉马生不要辜负良好学习条件,要刻苦读书,以期有成。

相关文档
最新文档