上古卷轴汉化工具ESP-ESM Translator汉化教程
《从头开始学汉化3——汉化工具的使用 1 》

《从头开始学汉化——汉化工具的使用1 》在论坛中老看到一些新手(当然包括我在内)向老鸟们请教How to use the RomHack t ools !我在汉化《牧场物语》时,自己也使用了一些这类的工具,当然是自己学会的啦!所以不敢独享,就拿出来给大家看看吧!文中所有工具可以到TGB汉化工作室下载到汉化版。
一、首先是文本导出工具——Script-e,如下图。
这里就详细说明这个工具的使用吧!1、Tbl 文件:这是读取你已经找好的并且已经整理好的对照表。
注意:后缀名必须是*. tbl2、读取文件:这是读取要导出文本的游戏,哪种类型的游戏都可以吧!3、导出文本到:这是程序导出的文本放到一个文本中,可以自己命名。
上面的3 项都比较简单,不过下面的步骤就要注意了!4、文本开始地址:这里的地址就得自己找到文本在游戏中的具体地址。
(详见《汉化情报站》第二期)5、要读取多少字节(16进制):这里就要找到文本最后位置(地址),然后就这个地址减去文本开头的地址,就是要读取的字节数了。
OK,回车吧,如果文本太大的话,导出文件所需的时间就很长啦!期间,你的电脑就像是“当”了。
不过不用担心,过几分钟后,就会能操作了,如果还不能操作的话,只好按下:Ctrl + Alt + Delete,结束Script-e 就可以了。
简单步骤:读取TBL→读取游戏名→输入要导出的文件名→输入文本的开始地址→文本终止的地址减去开始地址→回车。
二、文本翻译完了,接下来就是将文本导入游戏中,那就用Script-i,如下图。
这个工具使用方法:1、TBL文件:同上文所说的一样,不过这回的对照表要修改成翻译好的文本中需要的字。
否则就会...(下面会说)2、已翻译的文本:就是把已经翻译好的文本单独放在一个文本中,方便导入。
3、要翻译的文件:就是游戏啦!输入游戏名吧!上面所说的比较简单,和上文一样,下面的就要注意了!4、开始地址:不用我说,大家也知道了吧!这就是文本的开始地址。
上古卷轴4所需工具介绍

《上古卷轴4:湮没》——工具5,6982+11老滚四本身的优化就很差了,但是仍有一堆人竟然拿Ghost来玩这款游戏,然后动不动就来个内存不能为read的错误。
为了避免无终止的询问这类无意义的求助,这边特意把老滚四游戏安装所必备的程序都列出来,如果你漏了哪项,就尽快补上吧:)目录· Contents [显示]阅读指南· How to Read1.安装游戏必备运行库2.安装必备工具;3.根据情况选择安装推荐工具;4.觉得2-3太麻烦的推荐直接安装UOTP;5.其他部分不是必须/推荐,仅当你有需要时再查看。
必备工具· Must-have ToolsOblivion Script Extender(通称OBSE)简单介绍属于mod 制作者的资源档,用来扩展上古的脚本功能、变数, 支持一些更加复杂的mod (包括内核汉化)。
许多mod 皆需安装OBSE 才能正常运行,例如Deadly Reflex 5、内核汉化, 如果你不打算安装此类mod,不装OBSE 也可以。
※部份较新的mod 使用了OBSE 较新版本 (例如v0020) 的功能,此时你需要安装对应、或较新版本的OBSE。
下载与分流原始链接:官网 | T网 | 分流见下面《OBSE介绍》教程与介绍OBSE介绍 | OBSE 插件介绍安装简介如果你是零售版用户(普通用户):1、复制obse_1_2_416.dll、obse_editor_1_2.dll和obse_loader.exe 到你的游戏路径。
即与Oblivion.exe、OblivionLauncher.exe同一级别的路径。
2、运行游戏时双击obse_loader.exe即可如果你是Steam用户(在Steam平台上购买安装):1、复制obse_1_2_416.dll、obse_editor_1_2.dll和obse_steam_loader.dll到你的游戏路径。
eclipse汉化教程

eclipse汉化教程Eclipse 汉化教程Eclipse 是一款开源的集成开发环境(IDE),被广泛用于各种编程语言的开发,如Java、C++、Python等。
然而,Eclipse 默认安装的语言是英文,对于不太熟悉英文的用户来说,使用起来可能会有一些困难。
所幸的是,Eclipse 提供了一种简单的方法来实现汉化,使用户能够更方便地使用这个强大的开发工具。
在本文中,我将向您介绍如何通过一系列简单的步骤将 Eclipse 汉化。
第一步:下载汉化包首先,您需要下载适用于您所使用的 Eclipse 版本的汉化包。
汉化包是一个压缩文件,其中包含了相应版本的Eclipse界面汉化所需的文件。
您可以在Eclipse官方网站或其他开发者社区找到汉化包的下载链接。
确保下载与您所使用的Eclipse版本相匹配的汉化包。
第二步:解压汉化包下载完成后,将汉化包文件解压缩至任意目录。
解压后,您将获得一些文件和文件夹,这些文件和文件夹包含了汉化所需的资源。
第三步:定位 Eclipse 安装目录接下来,您需要找到您已经安装的 Eclipse 的安装目录。
在Windows系统中,默认的安装目录为:C:\\ProgramFiles\\Eclipse\\。
在Mac系统中,Eclipse 被安装在Applications 目录中。
第四步:备份原有文件在进行任何操作之前,请确保备份Eclipse 安装目录中的原始文件。
这可以避免在汉化过程中出现错误或意外情况导致无法还原。
第五步:替换原有文件将汉化包中的文件和文件夹复制到 Eclipse 安装目录中,替换其中的原始文件。
注意,确保将文件放置在正确的位置,并覆盖原始文件。
第六步:重新启动 Eclipse完成上述步骤后,您需要重新启动Eclipse 以应用汉化。
在重启后,您将会发现 Eclipse 界面的语言已经变为中文。
需要提醒的是,如果您在安装和运行 Eclipse 期间使用了其他插件或扩展,这些插件可能会使用不同的语言包,因此可能无法实现完全的汉化。
游戏汉化教程1-汉化流程

游戏汉化教程1-汉化流程游戏汉化流程 游戏汉化是⾮常具有挑战和成就感的,挑战在于和游戏开发商⽃智⽃勇,想尽⼀切办法层层拨开⽂件,得到最后需要汉化的资源,其过程不亚于⼀段推理。
成就感就不⽤说了,和开发程序⼀样的,谁不愿意看到⾃⼰的作品被很多⼈使⽤呢? 实际上,游戏的汉化流程⾮常简单,如下图所⽰: 其中,黄⾊的表⽰要根据实际情况进⾏处理,⼤部分游戏是需要处理字库和编码(字库和编码的处理属于汉化中难度⽐较⼤的⼀个技术环节,后⾯的教程会详细说明)的,不过如果运⽓好遇到⼀些⽐较厚道的⼚商(⽐如我们汉化的托托莉的⼯作室,采⽤Unicode编码,TrueType字库,那就可以直接利⽤ttf字库,⽽不需要重新⽣成字库了),那么这个环节就简单多了。
OK,我们还是按照流程来说,上图整个左边就是汉化组中,程序需要做的⼯作。
看起来⼏个简单的步骤,实际上每⼀步都还可以拆分的更细,每⼀步要做的⼯作也不会很少。
⾸先是要多整个游戏的⽂件资源进⾏分析,⼀般来说,游戏的资源都不是我们平时在Windows或者Linux下常见的⽂件类型,⽽是⼀些游戏⼚商利⽤第三⽅⼯具处理或者⾃⼰开发的⽂件格式。
例如PS3的psarc格式(playstation archive),CRIWare的cpk等等。
这些⽂件都是对游戏资源的⼀个压缩打包,作⽤是减⼩游戏的体积并且减少零碎⽂件的存在,以提升游戏的运⾏效率。
这些⽂件有些可以直接利⽤现成的⼯具解包,有些则需要分析封包数据来⾃⼰编写解包程序。
游戏资源解包以后,就要开始寻找⽂本了,寻找⽂本以前,⾸先要搞清楚游戏⽂本所⽤的编码⽅式,⼀般来说,PS3上的⽇⽂游戏采⽤的是UTF8、ShiftJIS等编码,也有游戏使⽤的⾃定义编码(⾃定义编码处理起来稍微⿇烦⼀些,不过到⽬前为⽌,还没有在PS3上遇到过⾃定义编码的,PSP上倒是有)。
找编码的⽅式有⼏种,⼀是先找到字库(⼤部分游戏是⾃制字库,整个字库就是⼀张图⽚,整图或者Tile图⽚),通过字库可以观察出游戏的⽂本编码。
软件汉化教程

软件汉化教程
汉化软件是将其界面和文本内容翻译成中文的过程。
下面的教程将向您详细介绍如何进行软件汉化,操作过程中请忽略标题。
步骤1:准备工作
获取到需要汉化的软件,并确保您拥有软件的授权,以确保合法性。
下载并安装一个文本编辑器,比如Notepad++,它可以处理各
种编码格式的文本文件。
步骤2:打开软件语言文件
在软件安装目录中找到语言文件,通常以".lang"或".txt"为后缀。
用文本编辑器打开该文件。
步骤3:翻译软件界面
在语言文件中,您会看到一系列的文本条目,每个条目都有一个原文和一个对应的空格,您需要在空格中填入中文翻译。
注意:不要修改原文,只需在对应空格进行翻译。
步骤4:保存并测试
完成全部翻译后,保存语言文件。
重新打开软件,选择中文语言,查看翻译结果是否符合预期。
步骤5:迭代和优化
经过测试后,您可能会发现某些翻译不准确或不完整。
通过再次编辑语言文件,修正错误或改进翻译。
步骤6:分享和发布
将最终的语言文件分享给其他用户,让更多人可以使用汉化版本的软件。
您可以将文件发布到软件官方论坛或开源社区上。
通过上述步骤,您可以成功完成软件的汉化。
记得在整个过程中,保持耐心和准确性,并尊重软件的版权和使用规定。
软件汉化教程(完整版超详细讲解).doc

软件汉化全教程初识资源『资源简介』软件界面上的各种文字、图像、图标等,在编程的时候根据特定的格式分门别类地存放在软件里面,这些特定的格式就叫“资源”(Resource)。
软件资源分为标准资源和非标准资源(简称非标),标准资源通常可以通过PE类资源查看工具(如:PE Explorer、ResScope 等)可视化查看编辑(VB除外),而非标目前还无法实现可视化预览。
特别注意的是VB 程序资源比较特殊,上述分类概念不适用,但汉化人一般把VB 窗体汉化器等提取的窗体资源称为标准资源,而通过点睛字符替换器提取的VB 字串、Unicode 字串和ASCII 字串均称为非标。
常见的标准资源通常有Bitmap(位图)、Menu(菜单)、Dialog(对话框)、String(字符串)、RCData(RC-数据)、Cursor(光标)、Accelerator(加速器)、Icon(图标)、V ersion(版本)、Toolbar(工具栏)、Form(窗体),其中RC-data多见于Delphi程序中,Form多见于VB程序中。
非标资源主要包括ASCII字串、Unicode字串两大类。
标准资源汉化后,在软件界面或调用信息时显示、但又不出现在上述标准资源中的字串多数属于非标资源。
『汉化资源分布』由于编写软件所使用的编程工具不同,软件中的汉化资源发布位置也不尽相同,常见如下:1. VC 类标准资源由Microsoft V isual C++ 编写,汉化资源一般分布于Menu、Dialog、String 等;2.Delphi 类标准资源由Borland Delphi 编写,汉化资源一般分布在Rcdata 和String 中;3.VB 类标准资源由Microsoft Visual Basic 编写,汉化资源一般出现在Form 窗体中;3.非标资源Unicode 字串和ASCII 字串,后者又可细分为VB 字串、Delphi 字串和其他ASCII 字串。
怎样汉化软件

怎样汉化软件[01-11-22 17:05]现在的汉化软件和汉化补丁是越来越多了,你肯定也想自己汉化一些软件试试吧。
肯定你又会以为这是很麻烦或者很难的事情,只有高手才会做,其实并不是这样,你也完全可以自己汉化一些软件,有些方法还是很简单的,不需要设计到编程的知识。
不相信,不相信就听我下面给你介绍三种方法,保证你看完后,你也能汉化一些平常见的软件了。
(哎,我把胸口都拍痛了)第一种方法:直接修改源二进制的代码,不要紧张,也不要被吓倒,很简单的。
这里需要用到一个二进制代码查看器,如果你没有,我推荐你用一个名字为Ultra Edit的编辑器,相信你已经用过这个编辑器,(没有用过?没有用过也不要紧,往下看!)这个软件比Windows自带的记事本的功能强大许多,用法上倒没有什么复杂的地方,至于具体好在哪里,我就不说了,呵呵,可以自己看看专门介绍它的软件。
比如说,我们要汉化一个英文软件,就比如汉化Turbo C吧,把菜单中的“File”汉化成中文的“文件”。
用此编辑器打开TC的可执行文件tc.exe,当然啦,在做这之前,你要先备份好你要操作的文件,免得到时候没有汉化成功,倒弄坏了文件,回不来了。
打开以后,就可以看到它的原二进制代码文件。
这时候,你选择查找功能。
从二进制中查找到“file”,找倒后,将它修改成“文件”,然后关闭,执行这个文件,看看是不是已经汉化了。
当然,这次你找到的不一定就是你要汉化的菜单,不一定会成功。
这就需要反复实验了。
这类方法比较累,并且也不一定准确。
这种方法现在也基本没有人使用了。
第二种方法:这种方法是比较简单的一种,但这种方法只能适用于带有语言选择的软件,这样的软件不是很多,只能是偶尔逮着一个,方法很简单,找到它的语言选择文件夹,里面会有各个语言的选择文件,比如FlashGet的language目录下面有三十几个国家的语言版本。
这里面已经有中国的了,假如你想新建一个的话,则也可以用记事本按照它的格式建立一个语言版本。
《上古卷轴5:天际》定制你自己的字体

《上古卷轴5:天际》定制你自己的字体《上古卷轴5:天际》定制你自己的字体首先说明,所有这些配置文件,都是游戏原版压缩包里的,并在此感谢lmao汉化组首先提供思路,我只是借花献佛而已。
下面是具体步骤:1.首先我们需要一个BSA解包工具:BSAUnpacker,用以将Skyrim - Interface.bsa文件中的fontconfig.txt解压出来,当然,如果你没有这个工具,也不必急,LMAO汉化组提供的汉化包里已经把这个文件提取出来了,我们可以直接用这个,把这个文件放入到\Data\Interface下,以后可根据需要修改里面的字体。
2.第二步,下载制作swf字库的工具,推荐用adobe flex builder3.0 或adobe flash builer4.0或4.5,推荐用3.0吧,简单好用,4.0和4.5也可以,大同小异,下载好后,安装好这个工具,准备开始制作字库。
3.第三步,准备你需要制作swf字库的源字库,你喜欢哪个就选哪个,这里我以雅黑为例吧,我把这个雅黑文件复制到C盘下,于是C:\下就有了个msyh.ttf文件,这就是我们要生成的游戏字库的来源文件。
4.第四步,在这里我们以adobe flex builder 3.0英文版为例做说明吧,简称flex3.0,启动flex3.0,新建一个ActionScript Project项目,项目名随便填,然后点击完成,进入工作区。
《上古卷轴5》游侠专题站:/zt/esv/5.第五步,在工作区左侧src目录下的*.as文件即是我们需要编辑的,幸好这个文件在工作区正中已经打开,我们只需要在其中填写代码即可。
6.第六步,我们现在需要的,即是在代码区中public function __(){}这个代码段的前面(后面也可以)填写代码即可,以下是假设以temp命名的项目为例来说明代码行如下:[Embed(source=“c:/msyh.ttf", fontName="msyh",fontWeight=normal , fontStyle=normal¤ èé 1,unicodeRange=U+0000-U+ffff,U+0000-U+ffFF,mimeType="application/x-font")] public var ABCD:Class;以上两行代码,即实现了制作一款字库,至于其他语句,大家就不需要了解太多了,知道这两句即可。