2015届中山大学翻译学院硕士毕业生就业概况

2015届中山大学翻译学院硕士毕业生就业概况
2015届中山大学翻译学院硕士毕业生就业概况

2015届中山大学翻译学院硕士毕业生就业概况

大部分选择考研的考生都是为了找到一个好工作,为此,鸿儒中大考研网特意整理收集了2015届中山大学翻译学院硕士毕业生就业概况,包含了就业的就业的岗位,公司的性质,就业的地区,所处的行业等信息,如果,考生有其他疑问,可以联系官网右侧的咨询老师。

一、硕士毕业生的生源概况

专业名称人数所占比例

翻译硕士(笔译)1628%

翻译硕士(口译)2239%

外国语言学及应用语言学1933%

二、硕士毕业生去向

1、毕业生总体去向

直接就业暂缓就业其它

人数311412

比例54%25%21%

2、各专业毕业生去向

3、职能岗位分布

三、硕士直接就业去向

1、就业单位性质分布

2、就业地区分布

3、就业行业分布

四、结语

中山大学国际翻译学院着力加强推进学生就业服务工作,2015年本硕毕业生就业率接近100%,在全校院系中名列前茅。毕业生中,直接就业的同学分布在各行各业,遍布国内一线城市;升学的同学遍布海内外各大名校。这些毕业生们均在社会各个领域贡献自己的光和热,充分体现了我们国际翻译学院学子的风采。

【专业课不再难】

专业课自主命题,信息少,没教材,真题难,怎么办?

中山大学考研初试,复试都会涉及到专业课的考察,其中专业课成绩占分比重最大,也是考生之间拉开差距的关键,鸿儒中大考研网推出专业课一对一通关班,一个对策解决初试专业课遇到的所有问题,你离中大只有一个通关班的距离!

文字摘自鸿儒中大考研网!

浅谈大学英语翻译教学的重要性及翻译能力培养

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/071862516.html, 浅谈大学英语翻译教学的重要性及翻译能力培养 作者:冯云菊岳元玉 来源:《校园英语·上旬》2015年第07期 【摘要】大学英语翻译教学在整个英语教学体系当中有着非常重要的地位,有助于学生英语综合运用能力的提高,有助于学生对东西方文化差异的理解;当前大学英语翻译教学重视不够、对翻译在听、说、读、写中的作用认识不足、翻译课在大学英语教学中开设甚少的。如何提高大学英语翻译教学效果,提高大学生翻译能力,促进“听”“说”“读”“写”“译”这五项技能的和谐发展,是高校英语老师需要认真考虑的事情。本人认为可以从传统教学模式转变、教学方法创新、注重文化差异分析这几个方面对提高大学英语翻译教学效果,培养大学生翻译能力。 【关键词】翻译教学能力培养文化差异 一、大学英语翻译教学的重要性 1.英语翻译教学有助于学生英语综合运用能力的提高。大学生的英语翻译能力与英语的听、说、读、写能力有着非常紧密的联系。在大量的英语翻译练习中学生能够获得非常丰富的语言知识,同时在大量的汉英互译练习在很大程度上扩大了学生的词汇量,让学生能够熟练转换汉语与英语这两种思维。 同时,英语翻译教学有助于学生听、说能力的提升。之所以这么说是因为,学生在听、说练习中可以借助翻译获得准确信息,通过翻译理解听到的内容,锻炼了快速反应能力以及表达能力。在写作与阅读练习中,学生往往在无意识中对看到的英语进行了翻译。翻译能力的高低对学生能否准确获得原文表达的信息起到了决定性作用。 2.英语翻译教学有助于学生对东西方文化差异的理解。在英语学习过程中,许多学生对英语原文中表现出来的文化差异无所适从,往往不能很好的抓住英文中体现出来的东西方文化差异。英语翻译教学的开展能够提高学生对东西方文化差异的敏感度,更加准确的抓取原文想要表达的含义。其一,在英语翻译教学中,学生通过大量的翻译训练掌握了较多的词汇,在翻译过程中,能够透过原文中的句子以及词汇的含义理解特殊词语的社会文化意义以及背后所蕴含的文化差异;其二,英语翻译教学中的翻译训练讲解可以使学生逐步意识到汉语与英语这两个语言在在文化内涵上的独特特征,在英语学习中有意识的积累与英汉文化背景相关的知识,最终提高英语的掌握程度。 二、大学英语翻译教学现状分析

中山大学各单位英文译名

中山大学文件 中大办〔2009〕7号 关于发布中山大学各单位英文译名的通知 校机关各部、处、室,各学院、直属系,各直属单位,各附属单位,后勤集团、产业集团: 为适应学校建设高水平大学的目标和要求,使我校各类机构、单位名称的英文表述更趋规范和准确,学校组织有关专家对各单位英文译名进行了统一的修订和翻译工作。经多次征求意见和论证,在尊重原单位使用习惯和吸取专业意见的基础上,由专家组审定,英文译名已于日前定稿。 学校各类机构和单位英文译名的规范和正确运用,是学校行政管理水平的重要体现。现将学校各二级单位英文译名(见附件1)予以发布,请各单位在日后工作过程中严格遵照执行。同时,为便利工作,加强规范,专家组根据各单位

提交的下设机构名单(附件2)进行了翻译和修订,同予发布,供参考使用。 附件:1.学校各二级单位英文译名 2.有关单位下设机构英文译名 二〇〇九年三月二十日 主题词:行政事务机构英文译名△通知 中山大学校长办公室2009年4月27日印发 责任校对:王莉婧附件1

学校各二级单位英文译名 机关部、处、室 党委办公室 Office of the SYSU Committee of the CPC 党委宣传部 Publicity Department of the SYSU Committee of the CPC 纪委办公室 Discipline Inspecting Commission Office 监察处 Supervision Department 审计处 Audit Department 党委组织部 Organization Department of the SYSU Committee of the CPC 党委统战部 The United Front Work Department of the SYSU Committee of the CPC

大学英语翻译教学的现状与对策

大学英语翻译教学的现状与对策 目前,我国已经在国际的舞台上占据着重要的地位,与其他国家的交流也越来越频繁,能流利的进行英语翻译的人才成为了国家建设的重点人才。大学作为培养人才的主要阵地,培养学生的英语翻译能力成为了大学的主要任务。针对大学英语翻译教学的现状采取相应的措施进行改善成为了大学英语老师的首要责任。有效的英语教学能使学生很好的掌握翻译的技巧,然而,当前我国的大学英语翻译教学还存在着很多的不足之处亟需改进。 标签:大学英语;翻译教学;现状;对策 一、大学英语翻译教学的现状 1.缺乏文化背景的渗透。 英语翻译课程教学的目标是提高学生的翻译能力,让学生在日常的生活中和工作中能更好运用翻译这项技能去解决一些实际的问题。目前,很多大学的英语老师在进行翻译教学的过程中仍然只对翻译的内容进行讲解,没有任何相关文化背景的渗透,这样的教学模式使得学生只是将知识进行简单的语言类型转换,并没有深刻领会翻译材料的内容,这样缺乏背景的翻译无法使学生真正得到翻译能力的提升,反而会使学生在翻译的过程中出现笑话,影响翻译水平的发挥。 2.教学内容缺乏针对性。 翻译课程在大学英语教学中属于比较难的课程,将听说读写这四种能力集合在一起,因此,学生翻译能力的提高必然伴随着这四种能力的提高。但是,很多的大学英语老师为学生设计的翻译教学内容缺乏针对性,在实际的教学中,老师对所有的学生都采用相同的教学内容,并没有根据学生的专业进行专门的教学。另外,所有学生使用的英语教材都是相同的,教学内容都侧重于阅读与听力等,这样的教学模式无法让学生在实际的生活和工作中很好的运用英语翻译的技能。 3.教学模式落后。 传统的教学模式已经无法适应当今的教学发展,教学模式滞后的现象是普遍存在于我国大学英语翻译教学中的一种现象。很多大学英语老师的教学方式都是发给学生一篇翻译的资料,让学生以作业的形式来完成,然后交给老师批改。老师使用的翻译资料也过于陈旧,与当今社会上的一些时事相脱节,甚至有些老师在学生翻译完成后,将答案发给学生让学生自己进行对照改正。 二、改善大学英语翻译教学现状的具体对策 1. 优化课程设置。

中山大学四大校区学院分布

中山大学四大校区学院分布 很多考生不明白中山大学校区分布,在此我们特意收集并整理了这方面的信息,以供考生参考,中山大学总共分为四大校区:南校区,北校区,东校区以及珠海校区。南校区历史最为悠久,康乐园即是中大南校区,中大康乐园与武大珞珈山北大未名湖并称为三大中国大学自然景观之最美丽者;东校区即大学城校区,中大近60%的本科生都在东校区就读;珠海校区是四大校区中建筑面积最大的,校区三面环山,一面环海,风景如画;北校区是中山大学医科的主要集中地。 中山大学南校区: 中国语言文学系、历史学系、哲学系、社会学与人类学学院、博雅学院、亚太研究院、岭南学院、外国语学院、国际汉语学院、教育学院、马克思主义研究院、社会科学教育学院、心理学系、数学与计算科学学院、物理科学与工程技术学院、化学与化学工程学院、地球科学与地质工程学院、生命科学学院、地理科学与规划学院;中山医学院临床医学(八年制)一、二年级在此就读,之后将搬回北校区就读。

具体地址:广州市海珠区新港西路135号。 中山大学东校区: 法学院、政治与公共事务管理学院、管理学院、传播与设计学院、资讯管理学院、信息科学与技术学院、软件学院、中山大学—卡内基梅隆大学联合工程学院、超级计算学院、环境科学与工程学院、工学院、药学院为整建制学院整建制学院(即:本科四年、研究生、博士阶段的学习除实习外,其他均在珠海校区完成。).;中山医学院、光华口腔医学院、公共卫 生学院、护理学院一年级本科生在此就读,之后将搬回北校区就读。

具体地址:广州市番禺区大学城外环东路132号。 中山大学珠海校区: 国际商学院、翻译学院、旅游学院、中法核工程与技术学院、海洋学院、移动信息工程学院为整建制学院整建制学院(即:本科四年、研究生、博士阶段的学习除实习外,其他均在

2011年中山大学外国语学院833语言学概论考研真题及答案【圣才出品】

2011年中山大学外国语学院833语言学概论考研真题及答案 I.Transcribe the following words into IPA symbols,with stress marking where necessary.(10 points) Example:find—//,beneath—// 1.corpora 2.sociologist 3.Chef 4.debris 5.nasal 6.embedding 7.antonymy 8.facial 9.annotated 10.phonetics II.Fill in the following blanks.(15points) 1.Lyons predicted in the seventies by pointing out that linguistics is_______,rather than speculative or intuitive:it operates with publicly variable data obtained by means of observation or experiment. 2.Phonetic similarity means that the_______of a phoneme must bear some phonetic resemblance. 3.Words can be classified into variable words and invariable words.As for variable words,they may have_______changes.That is,the same word my have different grammatical forms but part of the word remains relatively constant. 4.In their book_______written in l923,C.K.Ogden and I.A.Richards presented a“representative list of the main definitions which reputable students of meaning have favoured.”There are16 major categories of them,with sub-categories all together,numbering22. 5.Hyponymy is a matter of class membership.The upper term in this sense relation i.e.the class name,is called_______,and the lower terms,the members,Hyponyms. 6.Charles Darwin,the founder of Evolution Theory,was one of the first keeping the diary of his son’s_______. 7.And the Firthian tradition in this respect was further developed by the founder of systemic-functional linguistics,M.A.K.Halliday,whose contributions to sociolinguistics could be better seen from his understanding of language from a socially_______or interactional perspective,his functional interpretation of grammar as a resource for meaning potential, and his linguistic model in the study of literature. 8.For some reasons,much of the research on writing has concentrated on the preparation and revision processes rather than on the sentence generation and lexical access processes that have been the focus of_______language production.

吴辰岑简介-吴辰岑详细信息 -

吴辰岑简介|吴辰岑详细信息- 吴辰岑,来自南京,获得2011中华小姐全球季军,亦是最具文化气质奖的得主 姓名:吴辰岑 年龄:23 职业:学生

教育程度:硕士 美丽感言:若要可爱的眼睛,要看到别人的好处。若要苗条的身材,把你的食物分享给饥饿的人。若要优美的嘴唇,要讲亲切的话。 吴辰岑,追风中国行金钟撞大运深圳2011世界大学生运动会大运之星(礼仪)选拔赛十强选手。曾获得2004年《花季雨季》形象大使,2005年深圳市优秀共青团员,广东省第二十届青少年科技创新大赛二等奖等荣誉称号。 学习经历 2000年9月2003年6月深圳市高级中学2003年9月2006年6月深圳市高级中学2006年9月2008年6月中山大学翻译学院英语系、外国语学院法语系2008年9月2009年6月法国里昂第三大学交换生2009年10月保送中山大学外国语言学与应用语言学硕士

曾获奖励 2004年《花季雨季》形象大使2005年深圳市优秀共青团员广东省第二十届青少年科技创新大赛二等奖2006年中山大学翻译学院第二届英语演讲大赛最佳语音奖中山大学校级优秀团员国家级奖学金中山大学一等奖学金中山大学第四届英语电影配音大赛二等奖,最受欢迎奖中山大学英语presentation比赛二等奖,最佳语音奖中山大学三等奖学金 成长自述 在中学阶段,作为校合唱团的一员,我于2001年6月代表深圳市参加在北京举行的庆祝中国共产党建党八十周年音乐会《希望》。我与同伴们一起获得了中央领导的欣赏和赞扬;2001年3月,2001年7月,2002年7月分赴加拿大,香港,英国,法国,德国,奥地利,比利时等国家,参加世界级童声合唱比赛,获得金奖。从2005年10月起,我获得著名歌唱家,中央音乐学院吴天球教授的单独指导,声乐水平得到了较大提高。2004年,因为外在形象和内在素养,我在深圳市范围的选拔活动中胜出,被中国著名青春文化品牌《花季?雨季》杂志选为形象大使。同年NO.9期校园刊还刊登了对我的专访。我还以形象大使和义工的双重身份参加了首届深圳国际

中山大学数学学院(珠海)本科生

中山大学数学学院(珠海)本科生 综合测评实施方案(征求意见稿) 第一部分总则 第一条为了贯彻国家教育部《普通高等学校学生管理规定》,落实我校“人心向学”教育理念,及“德才兼备、领袖气质、家国情怀”人才培养目标,提升学生专业素养与综合素质,根据《中山大学本科学生奖励管理规定》,结合我院专业特点与教学管理、学生活动等各方面实际情况,制订《中山大学数学学院(珠海)本科生综合测评实施方案》。 第二条本方案实施宗旨为保证学院本科生综合测评评定及奖学金评定工作程序规范、过程公开、标准客观、结果公正。适用对象为具有中山大学学籍的数学学院(珠海)在校全日制本科生。 第三条我校奖学金包括政府奖学金(国家奖学金、国家励志奖学金)、中山大学优秀学生奖学金(一等奖、二等奖、三等奖)、中山大学逸仙励志奖学金、中山大学单项奖学金、校级捐赠奖学金(如永旺奖学金)、院级捐赠奖学金共五大类别。以上奖学金按学生综合绩点评定,部分奖学金评定会综合考虑家庭经济情况。 一、综合绩点=原始绩点+德育绩点 二、关于原始绩点: 1.学生原始绩点以学院教务部门所出具绩点为准(故原始绩点又称裸绩, 平均绩点)。 2.单科原始绩点:若原始成绩(百分制)小于60分,则原始绩点为0; 若原始成绩(百分制)大于或等于60分,则原始绩点= (原始成绩-50分)/10。 3.学年原始绩点:各科目绩点分别乘以对应科目学分后求和,再除以该学 年总学分,所得值即为学年原始绩点。 4.原始绩点核算科目为公共必修课,专业必修课和专业选修课三部分。 三、德育绩点计算方法:

1.德育绩点=德育加分/10 2.德育加分项目包括“政治思想与道德品质”、“文章发表”、“学术竞赛与 学习成绩”、“文体竞赛”、“学生工作”、“课外实践”共六大部分。各部 分加分细则见第二部分。 3.德育加分幅度:德育加分上限为6分,超过6分按6分计算;且德育绩 点不得超过学生原始绩点的20%。如某同学原始绩点为2.0,则其德育 绩点上限为2.0*20%=0.4,即德育加分不得超过4分。加分必须有相应 证明。 四、综合绩点计算示例: 某同学的原始绩点为3.5,德育加分为:0.2 + 0.3 + 0.4 + 0.5 + 0.2 + 0.1 =1.7分(“政治思想与道德品质”部分加0.2分,“文章发表”部 分加0.3分,“学术竞赛及学习成绩”部分加0.4分,“文体竞赛”部分 加0.5分,“学生工作”部分加0.2分,“课外实践”部分加0.1分), 则该同学的德育绩点=德育加分/10=1.7/10=0.17。综上,该生综合绩点 =原始绩点+德育绩点=3.5+0.17=3.67。 第四条学生所获“中山大学优秀学生奖学金”等级只能较以原始绩点排名所获等级上调一级。例如:某同学原始绩点为3.5,按照原始绩点排名,获优秀学生奖学金三等奖;该生德育加分0.6分,综合绩点为4.1,按照综合绩点排名,获优秀学生奖学金一等奖。根据本项规定,优秀学生奖学金等级只能上调一级,则该生只能获得优秀学生奖学金二等奖。 第五条在中山大学本科学生奖励管理规定的基础下,我院参与评选学校各类奖学金必须同时满足以下条件: 一、所有科目(含辅修,公选,双专业,双学位)修满后第一次考试无不及格者; 二、未受到党、政、团通报批评(含院级)及纪律处分者; 三、在公益活动方面应满足以下对公益活动的要求之一:参加社会公益活动的时间需要30小时以上;因公益表现突出获得院级或院级以上表彰或者奖励

大学英语翻译教学_现状与对策

大学英语翻译教学:现状与对策 李忠华 (东莞理工学院外语系,广东东莞 523808) 摘 要:基于对不同版本5大学英语教学大纲6之解读,文章对当前我国面向大学英语的翻译教学之现状进行了综合性分析,针对目前翻译教学中存在的问题探讨了相应的对策。 关键词:大学英语翻译教学;问题;对策 Abstr act:This paper i ntends to present a comprehensive analysis of the present situation i n the teaching of trans lation to non-English majors in Ch i na on the basis of analyzing different versions of College English Teaching Syllabus,and to discuss current problems in the teaching of translation to non-English maj ors and constructive countermeasures. Key Wor ds:teaching of translation to non_English maj ors;problems;countermeasures 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1004-6038(2007)09-0047-03 1.引言 英语翻译教学中存在的问题随着英语学习者的反应、翻译水平和能力测试的反馈信息以及用人单位的反馈意见而逐渐浮现。罗选民(2002)按照学习者的专业属性把翻译的教学对象分为大学翻译教学和专业翻译教学两大类别。为了避免概念混淆,笔者把前者称之为大学英语翻译教学,后者为英语专业翻译教学。目前,英语翻译教学关注的焦点集中在后者,即英语专业翻译教学,而前者却处于翻译教学与研究之边缘地带。本文拟就我国大学英语翻译教学的现状进行分析,并探讨其对策。 2.大学英语翻译教学现状 目前,大学英语翻译教学处于英语翻译教学研究之边缘地带。此现状从我国翻译界学者们关于德利尔(Jean Deli sle)所提出的/翻译教学0(Pedagogy of Translation)与/教学翻译0(Pedagogical T ransla 2tion)之辩论即可窥其一斑。关于上述争议,普遍的观点是:翻译教学的重心为翻译技巧与知识之传授,旨在培养翻译之专才;而教学翻译被视为外语教学手段之一,旨在帮助学生掌握相关语言点,从而提高其外语水平。诚然,翻译教学与教学翻译在关注的重点方面的确存在差异。然而,在我国翻译教学研究领域普遍存在的一种观点是:/教学翻译指语言教学中的中外互译,它对译文的要求较低,比较适合与翻译专业课之外的其他形式的外语教学;而作为教学目的的翻译教学则是专业的,它对译文的要求较高0(罗选民,2002)。众所周知,在我国的英语教学中,教学翻译主要应用于大学英语教学而很少应用于英语专业教学。笔者以为,译界学者之重翻译教学而轻教学翻译的态度有将教学翻译边缘化之嫌。事实上,教学翻译的确被边缘化,甚至有研究者有失偏颇地将翻译教学之不良影响归咎于教学翻译(裴剑波,2003)。 教学翻译边缘化的直接影响之一就是大学英语翻译教学在翻译教学领域的边缘化。不仅如此,在大学英语教学领域,翻译教学也被边缘化了。首先,作为指导及检查大学英语教学的纲领性文件5大学英语教学大纲6,对于翻译教学并没有给予足够的重视。我国大学英语教学发展的进程中主要有四部教学大纲:即5大学英语教学大纲6(高等学校理工本科用)(1985年版,后简称5理工科大纲6)、5大学英语教学大纲6(高等学校文理科本科用)(1986年版,后简称5文理科大纲6)、5大学英语教学大纲(修订本)6(高等学校本科用)(1999年版,以下简称5新大纲6)和5大学英语课程教学要求(试行)6(2004年版)。在上述四部教学大纲中,5理工科大纲6指出大学英语教学目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听和译的能力,并根据大学英语教学基础阶段和专业阅读两个阶段的差异,对学生在翻译能力 方面给出了具体的规定。然而,1986年版的5文理科大纲6则只是强调语言基础教学,强调培养学生的阅读和听的能力,而对学生在翻译方面的能力却没有提出任何要求。1999年版的5新大纲6在其教学目的中重新提及了培养学生的翻译能力,其重点仍然为培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,尽管在翻译能力方面它要求兼顾到学生英译汉和汉译英两方面的能力。5新大纲6的一个亮点是针对大学英语教学的不同的阶段对学生的翻译能力提出了不同的具体的要求。2004年版5大学英语课程教学要求(试行)6的教学目标集中在培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力方面。它与5新大纲6在对学生翻译能力培养方面的一个共同之处就是根据大学英语教学的一般要求、较高要求和更高要求等三个层次的不同分别提出了不同的具体要求。从上述教学大纲内容分析不难看出,翻译教学在大学英语教学中处于边缘化地位。 3.大学英语的翻译教学中存在的问题 翻译教学在大学英语教学中的边缘化,使得大学英语翻译教学所面临的问题日益凸现。 1翻译课程的设置处于尴尬的境地。据笔者不完全统计,面向作者简介:李忠华(1972-),讲师,硕士,研究方向:应用语言学,翻译研究收稿日期:2007-04-25(修改稿) 2007年第9期总第222期外语与外语教学 Foreign Languages and Their Teaching 2007,l 9 Serial l 222

三种翻译证比较

考试设立 机构人事部 考试名称 (中文)全国翻译专业资格(水平)考试 考试名称 (英文)China Aptitude Test for Translators and Interpreters -CATTI 考试设立 时间2003年12月 考试主办 机构 国家人事部和中国外文局联合举办 出题部门中国外文局 评卷部门中国外文局 发证机构国家人事部 考核语种英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯语 (现已开设英、日、法语) 考试费用 (北京地区04年11月)三级笔译考试费460元 三级口译考试费690元 二级笔译考试费550元 二级口译考试费780元 考点设置 2004年11月考点设置: 英语口译“交替传译"考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、哈尔滨、济南、南京、杭州、成都、昆明、长沙、兰州; 英语笔译考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、长春、哈尔滨、石家庄、西安、太原、呼和浩特、济南、南京、杭州、合肥、福州、郑州、成都、南宁、昆明、长沙、南昌、兰州。 法语口译和笔译考试试点在北京、上海进行; 日语口译和笔译考试试点在北京、上海、大连进行。 难易程度三级笔译部分:英译汉要求600个单词;交替传译要求300个单词全; 二级笔译部分:英译汉要求800个单词;口译要求1000个单词。 对应水平三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验; 二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验; 一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家 证书作用 翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译专业技术职务评审。 证书有效期每3年重新注册登记一次,一次注册有效期3年 证书

中山大学 翻译学院 Of Envy

1 Week 2 Of Envy by Francis Bacon 难度:★★★★★ 一、结构总结 1-2 开头-嫉妒的介绍 1)何种人最易嫉人 2)何种人最易受嫉;以及公妒与私妒有何分别 3-9 招人嫉妒者 1)无德者必会嫉妒有道德的人 2)多事好问之人每善嫉 3)贵族中人对新进之人当其腾达之时常露嫉妒之情 4)残疾之人、宦官、老人与私生子均善妒 5)经过大祸与不幸而再起的人也富于嫉妒心 6)那些因其轻薄和自负而想在各方面都胜过他人者亦常嫉妒 7)近亲、同事、与同养之人,最容易在平辈腾达的时候嫉妒他们 10-12 不易被人嫉妒者 1)首先,有大德者步入老年后较少遭人嫉妒 2)那些一直把自己的显赫与辛劳、焦虑或风险连在一起的人较少成为嫉妒的对象13-14 总阶段落 15-17 公妒和私妒 1)公妒优点 2)主要针对的人群 18 总结 二、重点词汇清单(注:paraphrase简洁易懂即可) 例如: para.1-5 fascinate迷住to attract or interest sb bewitch 迷住to attract or impress sb ve hement 强烈的showing very strong feelings in qui sitive 好打听的asking too many questions, especially about secret things ma le volence 恶意having or showing a desire to harm other people ca la mities 灾祸an event that causes great damage

2013中山大学外国语学院日语、德语、法语系考研资料大全

2013中山大学外国语学院日语、德语、法语系考研资料大全 考研 专业 050203 法语语言文学050204 德语语言文学050205 日语语言文学 初试 科目 (1)101思想政治理论 (2)241英语 (3)633基础法语 (4)834语言学概论(用中文考试, 日法德专业)(1)101思想政治理论 (2)241英语 (3)634基础德语 (4)834语言学概论(用中文考 试,日法德专业) (1)101思想政治理论 (2)241英语 (3)635基础日语 (4)834语言学概论(用中文考 试,日法德专业) 复试科目F1504法国文学与文化(用法文考 试) F1503德国文学与文化(用德文考 试) F1502日本文学与文化(用日文 考试) 初试指定教材《新编英语教程3》(1-3册) 李观仪上海外语教育出版社 《法语》(1-4册) 马晓宏外语教学与研究出版社 《语言学教程》 胡壮麟北京大学出版社 《语言学纲要》 叶蜚声北京大学出版社 《当代大学德语》(1-4册) 梁敏外语教学与研究出版社 《新编英语教程3》(1-3册) 李观仪上海外语教育出版社 《德汉翻译基础教程》 张建琪外语教学与研究出版社 《高级德语教程》下 陈晓春上海外语教育出版社 《高级德语教程》上 陈晓春上海外语教育出版社 《语言学教程》 胡壮麟北京大学出版社 《语言学纲要》 叶蜚声北京大学出版社 《日语综合教程》第五-八册 皮细庚上海外语教育出版社 《新编英语教程3》(1-3册) 李观仪上海外语教育出版社 《语言学教程》 胡壮麟北京大学出版社 《语言学纲要》 叶蜚声北京大学出版社 必备参考资料 《2013中山大学834语言学概论考研复习精编》 《2013中大834语言学概论考研模拟五套卷与答案解析》 中山大学法语语言文学专业历年考研真题试卷2005-2012(基础法语与语言学概论) 中山大学德语语言文学专业历年考研真题试卷2005-2012(基础德语与语言学概论)

2020年中山大学翻译硕士考研问题解答及答题技巧

2020年中山大学翻译硕士考研问题解答及答题技巧 涉及到语法层次及“优先级”思想。上文中已对“主从二向性”及“优先级”做了初步阐述,“优先级”作为英语语法的重要表征,在词汇、语法、篇章层面都有体现,而且是调解不同层次的语言单位的有效规范。以广义从句为例,同位语、插入语、非谓语和狭义从句之间是否存在“优先级”?我们认为是客观存在的。教师们在讲授定语从句这一语法点时,往往强调先行词与关系代词/副词的紧密对应关系,但学生之所以整体感觉定语从句难以掌握,是因为他们尚不清楚先行词的范围与关系代词/副词的位置之间存在对应关系,而在“就 近一致”原则的指导下,特别是在明确为限定性定语从句的前提下,先行词被限定为最贴近 ...关系代词/副词的成分,这时“就近一致”就成为“优先级”的表征,它说明词汇比句子在这种情况下享有更高的优先权利。在非谓语中,如….,indicating that…这样的句式中,由于非谓语成分与主句的衔接没有定语从句那么紧密,因此非谓语能指代的范围进一步扩大,其优先级也从词的优先转换为句的优先,因此教师经常告诉学生:用狭义从句一般就近某个词,用非谓语、同位语一般指代一个概念或一句话,同样是修饰成分,但非谓语、同位语(这里不考虑不属于有效语法成分的插入语)的指代优先级要高于从句。上述听起来比较复杂的优先级理论在教学实践中,往往可以通过例句和图示说明,从我们了解的情况看,效果还是不错的。 “交叉对应”“范畴词”“优先级”只是我们在进行汉英语言对比中经常使用的一些概念,并在教学中做了有效的实践和成功的推广,除此之外,《实践》与《之鉴》一书还介绍了许多其他的方法,但都可以通过二元论的对比关系加以阐释,如“有还是没有”“多还是少”等。 不少教师认为,要做到译文精简,要分汉译英和英译汉两个维度。汉译英一般要进行原文精简,把一些不必要翻译的成分首先略去,这样在精简版文本的基础上翻译,译文的简明就容易得到保障;英译汉一般要注重译文表达,主要是不要随便增译,不要随便使用文学表达,特别成语堆叠,不要滥用“的”等偏正结构,不要模仿欧化汉语中的长定语、长状语及其分列形式(如同位语等),这样译文才能最大程度精简。 [1]掌握英汉语言对比研究基础理论及分析方法,熟练分析“左手/右手习惯”“前方一致”“主题优先”“语法/语义优先”“主次交替”等英汉语言常见现象。 [2]熟练掌握“左右互换”“主宾易位”“平行架构”“合理切分”“模块组合”等汉英互译常见方法;充分认知英汉双语在逻辑路径、思维方式、视角转换、衔接与连贯方面的异同。

互联网环境下高校英语翻译教学实践共4页

互联网环境下高校英语翻译教学实践 目前,互联网逐渐渗透到人们生活的各个层面,互联网技术的不断发展为高校英语翻译教学的改革提供了新的契机。教师在英语翻译教学中可以运用网络资源和相关的网络学习平台,为学生提供更具针对性的学习指导与服务,进而提升英语翻译教学的趣味性,提升学生的学习热情。此外,在互联网环境下,教师还可以为学生营造更加宽松的学习氛围,将线上教学与线下教学有机结合在一起,增加英语翻译教学的灵活性,提升学生的自主学习能力。如何利用互联网时代的有利条件,提高英语翻译教学效率,是当前高校教育教学需要深入思考的问题。 一、互联网环境下高校英语翻译教学中存在的问题 首先,英语翻译教学理念落后。目前,我国许多高校英语翻译教师教学观念陈旧,不符合时代发展的内在需求,英语翻译教学具有较强的实用性特点,因此,必须在教学过程中为学生提供更多实践机会和平台,但在实际教学过程中,许多教师依然将翻译教学局限于课堂讲解,严重忽视了学生的主体地位,采用满堂灌教学模式,导致翻译教学内容枯燥无味,学生逐渐失去学习兴趣。翻译能力的培养离不开大量的实践,一味的强调基础理论知识的讲解和掌握,会导致学生实践能力低下,这显然不符合当前社会对高素质英语翻译人才的要求。其次,教学方法陈旧。丰富多样的教学方法能够增强高校英语翻译教学的活力,提升学生的参与积极性。但目前许多英语翻译教师依旧采用填鸭式教学方法,致使英语翻译教学单一僵化,根本无法激发学生的学习兴趣和热情,单一的讲解和训练根本无法提升学生的自主学习能力和探究能力。调查表明,目前,只有极少部分高校

英语翻译教师在教学过程中采用了合作探究式、微课、翻转课堂等教学模式,大部分教师仍旧未能在翻译教学中发挥互联网的资源优势,这不仅不符合时代的发展需求,也无法充分满足学生的个性化学习要求。 二、互联网环境下高校英语翻译教学策略 1.革新教学模式。在教学设计中,教师应当营造有利的学习氛围,并合理采用自由讨论、头脑风暴等方法激发学生的参与兴趣。具体而言,课前教师应当合理利用手机、平板电脑等移动终端设备,运用微信公众号、微博等自媒体进行渗透,利用互联网资源和技术讲解单元背景知识,营造教学情境,在介绍完背景知识后还要附上一篇难度适中的课前篇章,当然,这篇文章的内容要与单元知识紧密相连。然后将学生划分为若干学习小组,要求学生以小组为单位进行讨论、翻译、PPT制作等,并将讨论过程录制成视频,或组建微信群、QQ群,进行线上讨论。在翻译课堂上各个小组应当用PPT的形式在班级内分享自主学习心得,并派小组代表向翻译的技巧、思路,以及翻译过程中遇到的困难,相关的解决办法,进行详细讲解。小组展示后还要进行班内讨论,通过网络或微信投票的方式评选最佳翻译小组。在完成之一环节之后,教师还要组织学生翻译一篇难度较高的文本,帮助学生巩固所学知识,并及时点评学生的翻译情况,做到针对性指导,并加强师生互动。 2.更新教学理念。在传统高校英语翻译教学中国,教师时常忽视学生的主体地位,这显然不符合翻译教学的规律,不仅不利于激发学生的学习热情和兴趣,还会影响师生互动,不利于营造和谐融洽的翻译课堂氛围。英语翻译教学中涉及到许多较为抽象的知识和技巧,若教师不及时关注学

中山大学考研15年各学院复试拟录取名单

中山大学考研15年各学院复试拟录取名单 中山大学考研初试,复试各占50%,其中复试成绩发挥的好坏直接影响到考研录取,为此鸿儒中大考研网整理了相关信息,考生可以在复试名单中了解到各专业的复试比例,复试录取分数,复试一般录取成绩,其中有初试低分被录取的情况,也有初试高分被刷的情况,这一切的一切都源于复试的发挥。另外,考生可以在“更多信息”里了解到该学院的更多信息,例如奖助金情况,课程安排,复试方法,统考招生人数等与考研息息相关的信息,如有疑问可以联系我们的咨询老师。 学院复试名单其他 管理学院2015年中山大学考研管理学院复试拟录取名单更多信息 岭南学院2015年中山大学考研岭南学院复试拟录取名单更多信息生命科学学院2015年中山大学考研生命科学学院复试拟录取名单更多信息 信息科学与技术学院2015年中山大学考研信息科学与技术学院复试拟录 取名单(花都) 2015年中山大学考研信息科学与技术学院复试拟录 取名单(顺德) 2015年中山大学考研信息科学与技术学院复试拟录 取名单(本院) 更多信息 化学与化学工程学院2015年中山大学考研化学与化学工程学院复试拟录 取名单 更多信息 药学院2015年中山大学考研药学院复试拟录取名单更多信息 中国语言文学系2015年中山大学考研中国语言文学系硕士生入学考 试复试结果 更多信息 外国语学院2015年中山大学考研外国语学院复试拟录取名单更多信息翻译学院2015年中山大学考研翻译学院复试拟录取名单更多信息法学院2015年中山大学考研法学院复试拟录取名单更多信息物理科学与工程技术 学院 2015年中山大学考研理工学院复试拟录取名单更多信息环境科学与工程学院2014年中山大学考研之环境学院复试拟录取名单更多信息 政治与公共事务管理 学院2015年中山大学考研政治与公共事务管理学院复试 拟录取名单 更多信息 历史学系2015年中山大学考研历史学系复试拟录取名单更多信息国际商学院2015年中山大学考研国际商学院复试拟录取名单更多信息哲学系2015年中山大学考研哲学系复试拟录取名单更多信息国际汉语学院2015年中山大学考研国际汉语学院复试拟录取名单更多信息

大学英语翻译(笔译)课程设置分析

大学英语翻译(笔译)课程设置分析-英语论文 大学英语翻译(笔译)课程设置分析 吴海燕 (延边大学,吉林延吉133002) 摘要:全国大学英语等级考试新题型增加段落翻译以来,大学英语教学掀起了翻译教学的热潮。然而,鉴于翻译技能对英语综合基础知识能力的要求,笔者认为,尽管从长远来看,大学英语翻译课程的确是未来大学英语教学改革和发展的需要。但是,从教学目标,教师配置,学时安排等方面考虑和分析,设置大学英语翻译课程不可一蹴而就,而应实事求是,因材施教。 关键词:英语翻译;课程;译文 中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)08-0075-02 一、引言 大学英语四、六级考试是教育部主管的一项全国性的教学考试,其目的是对大学生的实际英语能力进行客观、准确的测量,为大学英语教学提供服务。而实际上,中国长期以来的应试教育,也使得广大高校英语教师同样以全国大学英语考试的测试内容和形式为风向标,对大学英语教学内容,甚至课程设置,进行相应的调整。 从2013年12月考试起,全国大学英语四、六级考试的试卷结构和测试题型进行调整。此次调整将段落翻译取代完型填空,分值占总分的15%,明显加大了对大学生英语综合运用能力的考察力度。翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。

四级长度为140~160个汉字,六级长度为180~200个汉字。翻译评分标准分为6个档次:13~15分、10~12分、7~9分、4~6分、1~3分和0分。各档次的评分标准如下,13~15分:译文准确表达了原文的意思。文字连贯,基本上无语言错误,仅有个别小错。10~12分,译文基本上表达了原文的意思。文字较连贯,但有少量语言错误。7~9分:译文勉强表达了原文的意思。文字勉强连贯;语言错误相当多,其中有一些是严重错误。4~6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。连贯性差,有相当多的严重语言错误。1~3分:除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 以全国大学英语等级考试为教学改革风向标的大学英语界也因翻译新题型的出现而争相拿出开设大学英语翻译课程的提议。翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学、服务翻译教学的作用。 二、曾经坐冷板凳的大学英语翻译教学 在大学英语教学中,翻译教学之所以一直不像听、说、读、写四项技能那样被提及,主要是因为以下几种原因:首先,翻译作为一门对专业和技能要求较高的课程,不仅要求外语学习者有较扎实的语言基础知识,而且要求外语学习者投入时间和精力去进行大量的翻译实践。翻译课程分翻译理论课程和翻译实践课程。以笔者所在学校外国语学院的英语专业课程设置为例,通常在英语专业大三和大四学年开设翻译理论,而对于有些开设翻译专业的高校来说,学生四年时间都是在学习翻译理论和开展翻译实践的过程中进行的。因此,作为一门开设时间仅两年的公共必修课,大学英语课程开展翻译教学的必要性也是显而易见的。其次,大学英语教学以全国大学英语等级考试为导向。过去的全国大学英语考试题

2004年中山大学外国语学院453语言学概论考研真题及答案【圣才出品】

2004年中山大学外国语学院453语言学概论考研真题及答案 I.Transcribe the following words into IPA symbols,with stress marking where necessary.(10%) Example:life---/laif/resoect/ri’spekt/ 1.elite 2.chimney 3.sacrifice 4.hierarchy 5.agenda 6.chaotic 7.wrestle 8.pamphlet 9.Greenwich10.amour II.Fill in the following blanks.(15%) 1._______is an umbrella term which covers a variety of different interests in language and society,including the social functions of language and the social characteristics of its users. 2.Allophones are said to be in_______because they never occur in the same context. 3._______refers to the change of a sound as a result of the influence of an adjacent sound. 4.The category of_______is prominent in the grammar of Latin,with six distinctions of nominative,vocative,accusative,genitive,dative and ablative. 5.In I957.Robert Lado published his Linguistics Across Cultures in which he presented a large quantity of data and stated the importance of_______analysis. 6.For Bloomfield,linguistics is a branch of Psychology,and specifically of the positivistic brand of psychology known as_______. 7._______Theory was formally proposed by Dan Sperber and Deirdre Wilson in their book https://www.360docs.net/doc/071862516.html,munication and Cognition in1986 8.Inspired by the medieval grammarians,Ogden and Richard(1923)present the classic semantic triangle”in their book_______. 9.The generative approach to linguistics refers to the theory originated with the American linguist_______,who published his book Syntactic Structures in1957. 10.In the1960’s M.A.K Halliday made the distinction between‘_______’and‘actual linguistic behaviour’. 11.The theory of meaning which relates the meaning of a word to the thing it refers to,or stands for,is known as the_______theory. 12.The Prague School can be traced back to its first meeting under the leadership of_______. 13.The purpose of_______test is in discover what the testee already knows about the target language.It is not confined with any particular course but the learner’s general level of language mastery. 14.The idea that the meaning of a sentence depends on the meanings of the constituent words and the way they are combined is usually known as the principle of_______. 15.The man who turned linguistics proper into a recognized distinct academic subject in Britain was_______,the first Professor of General Linguistics in Great Britain. III.Define the following terns.(50%) 1.prescriptive grammar 2.back formation 3.psycholiguistics 4.linguistic relativity 5.phatic communion 6.traditional grammar 7.grammatical word8.theme 9.cooperative principle10.hyponymy

相关文档
最新文档