英汉对比复习试题
英汉对比复习试题

1.共时研究和历时研究在英汉比照研究中的作用共时与历时是索绪尔语言学理论中的两个概念,他从符号的任意性出发,得出要区分语言的共时研究和历时研究,前者指研究在某一特定状态中的语言系统,不考虑时间因素;后者指研究语言的历史演变。
英汉比照语言学用的主要是共时的方法,注意其相似点,但更注意不似点,包括此有彼无、此多彼少,尤其是貌同实异的地方,如果可能,则尽量列举,以减少学习和翻译中的错误。
这种比照既可以是单向的,也可使是双向的。
前者以一种语言为参照语,另一种语言为对象语。
研究参照语的某种范畴、某种形式、某种意义等在对象语中如何表达,有何等价物;后者以某种范畴为基点,不分参照语和对象语,两种语言平行比照。
当然,共时比照并不排斥历时比照,因为任何语言从根本上说是不断演变的。
比方,有时在共时研究中为了说明某些问题会追溯到某一语言的历史演变。
2.汉英元音系统的比照1.单元音(1)英语单元音有12 个, 汉语有6 个。
英语单元音数量是汉语的一倍, 这说明英语单元音的音位区划分得更细。
汉语的单元音数量少, 这使得每个单元音承担的功能更多, 包括的音位变体就更多, 分布也更广, 因此代表的区域也就更大。
如英语有3 个央元音, 而汉语只有一个e , 但它却包括5 个变体:/e/měi (美)、/ε/y uē (约)、/ /wēn (温)、/ /gē(哥)、/ /wēng (翁)。
汉语单元音各个变体之间的差异较之于英语也更大。
(2)英语单元音具有汉语单元音所没有的一些区别性特征, 如音长和松紧。
一些单元音的长度可以造成意义的区别, 如/it/ (它)、/i t/(吃)、/ful/(满的)、/fu l/ (傻瓜)、/n t/ (不)、/n t/ (无,零)。
英语在发长元音时, 口腔肌肉紧张,音质平缓;发短元音时, 口腔肌肉松弛。
汉语的单元音不区别音长, 其长度一般介于英语长元音和短元音之间。
(3)汉语与英语单元音系统有许多类似的音,如,英语的[i:] 和汉语的[i]如闭口、非圆唇前元音, 半开半闭、非圆唇中元音, 闭口、圆唇后元音, 半闭圆唇后元音。
英汉语言对比考试复习资料

一、单选题1.英语经历了古英语、______ 和现代英语三个时期。
A、中世纪英语B、早期现代英语C、中古英语D、盎格鲁—撒克逊答案: C2.下列汉语少数民族语言地名英译正确是A、雅鲁藏布江 the Yaluzangbu RiverB、乌鲁木齐 WulumuqiC、呼和浩特 HuhehaoteD、日喀则 Shigatse答案: D3.中国新式标点符号诞生的时间是?A、1921年2月B、1919年4月C、1920年2月D、1919年6月答案: C4.英汉缩略词有哪些不同点?A、还原难度B、简而不明C、省时省力D、不稳定答案: A5.How are you Lennox? Good to see you ______ and about.A、upB、onC、downD、in答案: A6.下列哪一组汉语姓氏来源于官职A、姬,云,龙B、司马,司徒,帅C、秦,韩,赵D、石,陶,巫答案: B7.下列汉字由会意造字法造出的一组是A、明武信林B、拉河山森C、忘想小大D、武木林足答案: A8.“pull one's leg”的译文是______?A、扯后腿B、开玩笑C、赶紧,快点D、阻止某人答案: B二、判断题1.综合语的特征是运用词的形态变化来表达语法关系。
A、正确B、错误答案:正确2.分析语的特征是用语序及虚词来表达语法关系。
A、正确B、错误答案:正确3.“我家的后面有一个很大的园,相传叫作百草园。
”该句最符合英语表达习惯的译文是Behind our house was a great garden commonly known as Hundred-plant Garden.A、正确B、错误答案:正确4.汉语句子流散的原因:缺乏形态变化、固定语序、主题突出特点、主语跳跃A、正确B、错误答案:正确5.She is such a trouble-maker that no one likes to be in the same team with her.该句最符合汉语表达习惯的译文是她是个会制造麻烦的人,没人愿意跟她呆在一组。
英汉语言对比-习题·+答案

英汉语言对比Synthetic vs. AnalyticⅠ. Answer QuestionsDirections: Answer the Questions in English briefly, with examples if necessary. 1.What are synthetic languages(综合语)? How are they characterized?According to Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary, A synthetic language is “Characterized by frequent and systematic use of inflected forms to express grammatical relationships”2.What are analytical languages(分析语)? How are they characterized?According to The Random House College Dictionary, An analytic language is “Characterized by a relatively frequent use of function words, auxiliary verbs and changes in words order to express syntactic relations, rather than of inflected forms”.3.Why English language is more flexible in word order(语序)? Why is it not so inChinese?Because word order is more connected with the formal changes. If the form change is more flexible, the word order is more flexible. Chinese language is an analytic language, the word order cannot be change at random, in which the relationship between the words are closely related with word order and function words.4.What is the usual word order in English sentences? What are the nine types ofinversion in English sentences?The usual word order in English sentence is Subject-Verb-Object. The nine types of inversion in English sentences include: interrogative inversion, imperative inversion, exclamatory inversion, hypothetical inversion, balance inversion, link inversion, signpost inversion, negative inversion, metrical inversion.1. 5.What are the E—C differences in formal words(形式词)?English language is featured in its abundant function words, of which is article. Articles are frequent employed. To use an article or not, and to use a definite one or an indefinite one, makes great difference in expression of meaning. Auxiliary are more frequently used in Chinese. Chinese language contains auxiliary for tense, structural and mood. This last category is especially unique in the language for the richness for delineation of emotions, like the letters 呀、啦、哦、嘛、呢,and others.6.How many kinds of formal words (形式词)are there in English language?2.There are five types of formal words, that is:i.article, including a, an, and the;ii.preposition, like on, in, to, for, as, at, of, with, from, across, etc.;iii.auxiliary verb, like will, do, have;iv.coordinator, including and, but, or;subordinator, like unless, after, for, due to, etc.7.Why Chinese is called Tone Language(声调语言)?Chinese tone can be used for indicating the change of meaning and is not suitable for expressing the certainty, completeness, independence or finality.Ⅱ. Fill in the BlanksDirections: Fill in the blanks with the best answer you have found in the textbook.1.11.综合语的特征是经常性、系统性的运用曲折形式来表现语法关系为特征的语言,分析语的特征是分析语的特征是相对频繁地使用功能词,助词和改变词序来表达句法关系,而不用曲折形式来表达。
英汉对比单元测试题及答案

英汉对比单元测试题及答案一、选择题(每题2分,共20分)1. 在英语中,“book”一词的意思是:A. 书B. 笔C. 桌子D. 椅子答案:A2. 英语中的“happy”和汉语中的“快乐”在意义上:A. 完全不同B. 部分相似C. 完全相同D. 部分相反答案:C3. 汉语中的“苹果”在英语中对应的词是:A. appleB. orangeC. bananaD. grape答案:A4. 英语中的“she”指的是:A. 他B. 她C. 它D. 他们答案:B5. 以下哪个词组在英语和汉语中意义相同?A. 看医生B. 看门狗C. 看电影D. 看风景答案:C二、填空题(每空1分,共10分)6. 英语中的“family”在汉语中通常翻译为_。
答案:家庭7. 汉语中的“学习”在英语中可以翻译为_。
答案:study 或 learn8. 英语中的“thank you”在汉语中通常翻译为_。
答案:谢谢9. 汉语中的“老师”在英语中对应的词是_。
答案:teacher10. 英语中的“good morning”在汉语中翻译为_。
答案:早上好三、翻译题(每题5分,共30分)11. 将下列英语句子翻译成汉语:- "What's your name?"答案:你叫什么名字?12. 将下列汉语句子翻译成英语:- 我喜欢吃苹果。
答案:I like eating apples.13. 将下列英语句子翻译成汉语:- "Where are you going?"答案:你要去哪里?14. 将下列汉语句子翻译成英语:- 她是一名医生。
答案:She is a doctor.四、简答题(每题5分,共20分)15. 英语和汉语在语法结构上有哪些主要差异?答案:英语和汉语在语法结构上的主要差异包括:英语使用主谓宾结构,而汉语则更倾向于主谓宾或主宾谓;英语中动词时态和语态的变化较为复杂,汉语则通过时间词和上下文来表达;英语中有明确的冠词使用规则,而汉语中则没有冠词。
英汉对比-练习题

Chapter 1Ⅰ. Answer QuestionsDirections: Answer the Questions in English briefly, with examples if necessary.1.What are synthetic languages(综合语)? How are they characterized?2.What are analytical languages(分析语)? How are they characterized?3.How man formal changes are possible to English words? Is there anyformal change(形态变化) in Chinese language?4.Why English language is more flexible is word order(语序)? Why isit not so in Chinese?5.What is the usual word order in English sentences? Which are the ninetypes of inversion in English sentences?6.What are the E—C differences in formal words(形式词)?7.How many kinds of formal words (形式词)are there in English language?8.How is English phonological system(语音系统) formed? How is Chineseone?9.Does Chinese phonological and characteristic system have anyadvantage in literary forms?10.Why Chinese is called Tone Language(声调语言)?Ⅱ. Fill in the BlanksDirections: Fill in the blanks with the best answer you have found in the textbook.11.综合语的特征是,分析语的特征是。
英汉对比研究试题答案

英汉对比研究试题答案一、选择题1. 在英语中,以下哪项最能体现主语的人称和数的变化?A. 动词的形式B. 名词的复数形式C. 代词的格D. 介词的用法答案:A2. 汉语中的成语通常具有以下哪个特点?A. 通常由四个汉字组成B. 通常由两个汉字组成C. 有固定的词序和结构D. 可以自由组合创造新成语答案:A3. 在英语中,使用哪种方式可以更好地表达时间的先后顺序?A. 倒装句B. 从句C. 并列句D. 虚拟语气答案:B4. 汉语的语序对于句子意义的影响主要体现在哪个方面?A. 主谓一致B. 修饰语的位置C. 动词的时态D. 名词的数答案:B5. 英语中的动词时态主要用来表达什么?A. 说话者的情绪B. 动作发生的时间和状态C. 句子的连贯性D. 语气的强度答案:B二、填空题1. 在英语中,第三人称单数的现在时动词通常需要在词尾加上________。
答案:-s2. 汉语中的量词用于表示事物的数量,而在英语中,通常使用________来表示类似的功能。
答案:冠词3. 英语中的虚拟语气多用于表达非现实情况,如假设、建议等,而在汉语中,通常使用________来表达类似的语气。
答案:情态动词4. 汉语中的成语往往具有深厚的文化内涵和历史背景,而在英语中,相应的表达方式可能是________。
答案:习语或idiom5. 英语中的名词有可数和不可数之分,而在汉语中,名词通常可以通过________来表示数量。
答案:量词三、简答题1. 请简述英语中的被动语态及其用法。
答:被动语态是英语中的一种语态,用来强调动作的承受者而非执行者。
它通过使用“be”动词的适当形式加上主动语态动词的过去分词来构成。
被动语态常用于当动作的执行者未知、不重要或希望突出动作承受者时。
2. 汉语中的“把”字句和“被”字句有什么区别?答:“把”字句和“被”字句都是汉语中用来表示动作和受事的结构。
不同之处在于,“把”字句强调动作的完成和受事的改变,通常用于有具体结果的情境;而“被”字句则强调受事的被动状态,不一定要求动作完成,更多地用于表达受事的遭遇或经历。
英汉对比 练习一

Journalists are the eyes and the ears of the world by which other men may see and hear. They are the chroniclers of daily life. They are more than chroniclers, they are interpreters of daily life. The journalist of highest rank has by natural gifts and by arduous training qualities of observation as far beyond the power of the ordinary individual as the scent of the beagle is beyond that of man. His eyes are trained to note details, to see swiftly and accurately the slight gesture which conveys a warning beyond words, the fleeting expression of a face which reveals a hidden motive, the sudden movements of a crowd which denote the eddying gust of passion. He must have something of the artist in him and something of the poet, for he is quick to see the picturesque and quick to feel the emotion of a dramatic moment. He is able in brief and vivid words to conjure up in other men's imaginations the splendor of a pageant, the terror of a tragic happening, the comedy of one of life's little dramas. Above all, the journalist must have the talent of discrimination. He must with quick judgment seize upon the essentials and separate them from unessentials. From a lengthy eloquence of a two hours' speech he extracts only the gist which lies in a few brief pregnant sentences.。
英汉对比试题及答案

英汉对比试题及答案一、选择题1. 下列哪个选项是英语中“书”的对应词?A. ChairB. BookC. DeskD. Pen答案:B2. 在汉语中,“红色”对应的英语单词是什么?A. BlueB. RedC. GreenD. Yellow答案:B3. 英语中表示“学习”的动词是什么?A. PlayB. LearnC. WorkD. Rest答案:B4. “老师”在英语中怎么说?A. TeacherB. StudentC. DoctorD. Nurse答案:A5. 下列哪个短语在英语中表示“在周末”?A. At weekendB. On weekendC. In weekendD. During the weekend答案:D二、填空题6. 英语中“早上好”是 _______。
答案:Good morning7. “谢谢你的帮助”在英语中可以表达为 _______。
答案:Thank you for your help8. “我来自中国”用英语怎么说?答案:I come from China / I am from China9. “他喜欢游泳”在英语中的正确表达是 _______。
答案:He likes swimming10. “明天见”的英文表达是 _______。
答案:See you tomorrow三、翻译题11. 将下列汉语句子翻译成英语。
“他每天骑自行车上班。
”答案:He rides his bike to work every day.12. 将下列英语句子翻译成汉语。
“She is a teacher at the university.”答案:她是大学里的一位老师。
13. 翻译下列英语短语。
“Take care of yourself.”答案:照顾好自己。
14. 将下列汉语句子翻译成英语。
“这个周末我们打算去爬山。
”答案:We plan to go hiking this weekend.15. 翻译下列英语句子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.共时研究和历时研究在英汉对比研究中的作用共时与历时是索绪尔语言学理论中的两个概念,他从符号的任意性出发,得出要区分语言的共时研究和历时研究,前者指研究在某一特定状态中的语言系统,不考虑时间因素;后者指研究语言的历史演变。
英汉对比语言学用的主要是共时的方法,注意其相似点,但更注意不似点,包括此有彼无、此多彼少,尤其是貌同实异的地方,如果可能,则尽量列举,以减少学习和翻译中的错误。
这种对比既可以是单向的,也可使是双向的。
前者以一种语言为参照语,另一种语言为对象语。
研究参照语的某种范畴、某种形式、某种意义等在对象语中如何表达,有何等价物;后者以某种范畴为基点,不分参照语和对象语,两种语言平行对比。
当然,共时对比并不排斥历时对比,因为任何语言从根本上说是不断演变的。
比如,有时在共时研究中为了说明某些问题会追溯到某一语言的历史演变。
2.汉英元音系统的对比1.单元音(1)英语单元音有12 个, 汉语有6 个。
英语单元音数量是汉语的一倍, 这说明英语单元音的音位区划分得更细。
汉语的单元音数量少, 这使得每个单元音承担的功能更多, 包括的音位变体就更多, 分布也更广, 因此代表的区域也就更大。
如英语有3 个央元音, 而汉语只有一个e , 但它却包括5 个变体:/e/měi (美)、/ε/y uē (约)、/ /wēn (温)、/ /gē(哥)、/ /wēng (翁)。
汉语单元音各个变体之间的差异较之于英语也更大。
(2)英语单元音具有汉语单元音所没有的一些区别性特征, 如音长和松紧。
一些单元音的长度可以造成意义的区别, 如/it/ (它)、/i t/(吃)、/ful/(满的)、/fu l/ (傻瓜)、/n t/ (不)、/n t/ (无,零)。
英语在发长元音时, 口腔肌肉紧张,音质平缓;发短元音时, 口腔肌肉松弛。
汉语的单元音不区别音长, 其长度一般介于英语长元音和短元音之间。
(3)汉语与英语单元音系统有许多类似的音, 如,英语的[i:] 和汉语的[i]如闭口、非圆唇前元音, 半开半闭、非圆唇中元音, 闭口、圆唇后元音, 半闭圆唇后元音。
这种相似性对英语语音教学有利有弊。
一方面,语音迁移, 在短时间内快速、大致掌握发音。
另一方面,完全用汉语的对应音去代替, 影响纯正发音的习得。
应强调这些相似音之间的差异。
4)英语和汉语中还存在一些完全没有相似之处的元音。
汉语里有一个闭口、圆唇前元音, 而英语里没有。
英语中的半开半闭前元音/e/和半闭前元音/æ/是汉语中没有的。
英语半闭、非圆唇中元音/ /也是汉语中没有的。
2.双元音(1)虽然汉语区分前响、后响双元音, 但双元音两个音素之间的响度和发音长度区分远不如英语明显。
英语中有8个双元音,全部为前响双元音,第一个元音音素发音比第二个清晰响亮且时长。
汉语中双元音有9个,其中,前响双元音4个,后响双元音5个。
汉语双元音发音时长整体相对较短,而且两个音素的响度基本一致,发音类似于介于这两个音素之间的一个单元音。
(2) 英语双元音/ai/ 、/ei/ 、/au/ 、/ u/和汉语双元音ai 、ei 、ao 、ou 外表相近甚至相同, 形成对应。
它们虽同属闭口、前响双元音, 但音质并不相等。
英语的这几个双元音起始位置比汉语低, 结束位置也较低, 一般都在半闭状态, 而汉语的第二个音素是在半闭和全闭之间。
3.三元音汉语中的三元音是中间元音长且发音强,前后元音短且弱的元音。
根据这些特征,汉语中的三元音是真的三元音。
而英语中并无真正的“三元音”。
单词flower和player中的元音曾被归于三元音一类,然而,这些元音是前音强,中音弱,后音次强,并不符合三元音的特征。
因此,这类元音应该被视为双元音后面加上了一个中元音。
3.什么是句子?英汉在这一概念上的异同1)英语的句子一般叫做sentence,本质是以动词为中心,前边有施动者,后边有受动者。
五种基本句型:SV SVP SVO SVoO SVOC英语的主谓结构与西方的逻辑、科学和哲学密切相关2)汉语句子:用词和词组构成的、能够表达完整的意思的语言单位。
1)英语句子是“树状:的,扩展方式是向右延伸, 句尾是开放的, 可不受限制。
句子还可以往后延伸。
汉语句子是“竹状”的,扩展方式是向左延伸, 句首是开放的, 不受限制。
2)受理性主义和逻辑推理的影响,西方人的思维注重逻辑性,拘于结构形式。
英语句子重主语,有严谨的主谓结构。
主谓协调一致,提纲挈领,聚集各种关系网络,使得英语句子主从分明,结构完整,层次清楚,多层递进,前呼后拥,严密规范,以形寓意,以法摄神,具有严谨的客体意识,多被动,句子成分之间协调一致,句式呈“集性型”。
哲学背景是儒道佛的悟性,重直觉领会,不拘于形式结构,因而模糊性大,歧义较多汉语句子重话题(约50%)重意念,不重外在形式。
没有主谓协调一致关系,句子以意役形,以神统法,具有灵活的主体意识,多主动,有很大的多样性、复杂性和灵活性。
呈“流散型”。
3)英汉句子结构的另一个不同之处是修饰语位置不同。
修饰语包括定语和状语,汉语的定语一般在名词前,英语的定语可前可后,位置比较灵活。
汉语语序相对固定,英语语序相对灵活。
4.简述英汉语言的发展史及其特征语言史学家一般把英语的历史分为三个时期:1、古英语时期,2、中古英语时期,3、现代英语时期。
1)500-1066 古英语时期(Old English)(2)1066-1500 中古英语时期(Middle English)(3)1500-现代英语时期(Morden English)①1500-1700 早期现代英语②1700- 后期现代英语•古英语时期:•语音方面:在拉丁化以后,仍保留着三个古茹尼克(Runic)字母;元、辅音字母组合均一一读出;有[y]、[x]等音及一些今天不常见的字母组合;语音系统类似今德语;诗歌主要用头韵•词汇方面:以盎格鲁-撒克逊语为主,加上古诺尔斯语借词构成基本词汇;有少量拉丁语借词;主要是宗教上的。
•有丰富形态的综合性语言。
名、代、冠、形、动、副等均有极其复杂的变位系统;词序相当灵活。
中古•语言方面:三个茹尼克字母被拉丁字母代替; [y]音消失,并入[i];词尾e仍然读出;中古时期开始用脚韵。
•词汇方面:法语和拉丁语词汇大量涌入,英语保留核心词汇,如冠、代、介词及一些表示最基本概念的词;法语涌入分两个阶段:(1)1066-1250,诺曼法语词约1000个,主要是对贵族用语;(2)1250-1500,巴黎法语词约10000个,主要是上层建筑用语;14-15世纪拉丁语再次大量进入,涉及宗教外部门,常通过法语。
中古时期英语开始形成向外借词传统。
•语法方面:屈折形式消失;词序逐渐趋于固定;介词等功能词大量地使用,助动词也增加了用途;到中古英语后期,英语句子结构已与今日接近,综合性语言逐渐演变成分析性语言。
在引进法语词汇的同时法语的词缀也大量进入,并作为创造新词的材料。
早期现代•语音方面:1500-1700出现了英语史上有名的“语音大变动”,其特点是所有长元音的舌位比以前抬高一级,而原先最高的[i]和[u]则演变为双元音[ai]和[au]。
[x]音消失, [r]不再发卷舌颤音。
•词汇方面:文艺复兴时期,大量的拉丁语和希腊语单词进入英语;同时,英语从几十种语言借用语汇,从而极大地丰富了英语的同义词。
•拉丁语和希腊语词缀成为成为英语常用词缀;文艺复兴以后,词类活用大大增加,逐渐成为一种重要的构词法;屈折形式进一步消失;词序进一步固定,先动后宾和单词作定语的先定后名词序都得到确立后期现代•语音方面:十八世纪中叶[a:]音重新出现,并出现了一个新的长元音[ә:];以伦敦东南部发音为基础的RP从十八世纪中叶开始受到欢迎,到十九世纪末确立;二十世纪以来美音的影响越来越大。
•词汇方面:十八世纪随着斯图亚特王朝复辟,法语又一次大规模渗入英语;随着殖民地开拓和国际贸易发展,英语拓宽了吸收外来词的语言范围。
十九世纪以来俚语和时髦语开始广为流行。
•十八世纪动词进行态形式得到广泛使用;各种构词法日趋成熟;当代发展趋势:(1)修饰语日趋简便,名词、短语、短句均可作前置修饰语;(2)省略增多;冠词、介词、连词、关系代词及作标语的不定式前的to等。
汉语•华夏诸语言•秦朝统一文字•楚人入主中原,南方文化北进•“南染吴越,北杂夷虏”•少数民族入主中原1.说来,夏朝(和周朝)大约代表了黄河流域西部的文化,商朝代表了黄河流域中部的文化。
由于这些部落的相互融合,形成了一个比较一致的文化。
从商末开始,这一文化向黄河流域东部和长江流域推进,从完成形成了更加统一的文化——华夏文化。
在文化统一的过程中,语言也逐渐统一。
2.221年秦王朝建立以后,推行了“书同文”政策,统一了文字,这对语言的规范化起了很大的作用。
由于书面语言统一,限制了词汇和语法的变异。
从此,汉语方言的差别就主要表现在语音上。
3.公元前二世纪的时候,汉朝建立,楚人入主中原,从而使楚文化影响了中原文化,结果产生了赋等汉代特有的文体。
这是中国历史上南方文化渗透到北方文化中去的唯一一次。
4.南北朝时期,北方少数民族到中原建立政权,迫使汉人南下,从而发生了民族大迁移。
中原人民迁移到了长江流域南部以及长江中游地区,扩大了北方话的影响。
黄河流域的语言受到了鲜卑等少数民族语言的影响。
5.宋代南渡之后,辽、金、元、清等少数民族先后入驻中原,又一次发生了北方文化南进的情况。
在语言上,黄河流域的语言影响了长江流域以及更南地区的语言,而黄河流域的语言又受到了更北方的少数民族的影响。
由于几次大的变迁都是由北往南,因而阿尔泰语系对中国北方话的影响似乎更大,例如北京话中的轻声和儿化。
历史分期•(1)上古期南北朝以前(4世纪以前)•(2)中古期南北朝—宋(4-12世纪)•(3)近古期金、元—清(13-19世纪)•(4)现代期“五四”以后(20世纪)上古汉语语音方面:无轻唇音;有全浊音;有入声;单音节、声韵调相拼的格局已经形成。
•词汇方面:形音义一体的字—词体系形成;复音词很少;借词主要来自西域,如葡萄、石榴、苜蓿、狮子、玻璃;“植物名”以“胡”为代表,如胡萝卜、胡桃、胡麻。
•语法方面:基本词序已经形成;宾语有几种前置现象;虚词已形成体系;名词可直接作状语。
中古•全浊音开始清化;语音系统简化;近代北方话语音系统开始形成。
•词汇方面:单音词为主、双音词增多;词头、词尾渐多;借词主要来自佛教,如佛、浮屠、塔、刹那。
•语法方面:动补结构得到发展;被字句形成;处置式产生;一批新的语气词、助词(了、着、底)产生。
近古•语音方面:入声消失;北方话开始在实际语言中占主导地位;儿化音产生。
•词汇方面:产生了比较典范的白话文著作,使用大量接近北方口语的词汇;双音词大量增加;借词来自蒙语、满语,但主要来自西洋;事物名明代以前以“番”为代表,清代以后以“洋”为代表。