科技英语的课程特点及其理论知识的授课方式
科技英语的特点讲课版

普通英语:以语法为主线,基础词汇 科技英语:注重翻译技巧,严谨,忠于原
文,但不一定要直译, 如:英文中的被动句←→中文中的主动句。
4
科技英语的重要性
国际间的科技情报和资料交流; 世界上科技杂志有六万多种,一半
materials continuously at their maximum allowable stress. This is
done by employing a factor of safety. Unfortunately,increasing the strength of a component in the
11
If the fastening shown in Fig. 1.1 is overstressed by applying excess torque to the nut (for example,by extending the length of the spanner with a tube),the bolt will be stressed beyond its elastic range.Once the yield stress for the bolt has been exceeded it exhibits plastic properties and takes a permanent set that is,it becomes permanently lengthened,the “spring back” is seriously reduced and the joint faces are no longer held firmly together. Thus for critical assemblies,the designer will seek to control the stress in the fastening and associated components by specifying the torque to be applied to the nut as it is tightened by the use of a “torque spanner” set to a specific value.
科技英语的特点

科技英语的特点科技英语的特点科技英语作为一种重要的英语文体,包含大量与科技相关的专业词汇,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点。
接下来小编为大家整理科技英语的特点,希望对你有帮助哦!一、大量使用名词化结构《当代英语语法》(A Grammar of Contemporary)在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构(Nominalization)是科技英语的特点之一。
因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。
而非某一行为。
Archimeds first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.阿基米德最先发展固体排水的原理。
句中of displacement of water by solid bodies 系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement 这一事实。
The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night.地球绕轴自转,引起昼夜的变化。
名词化结构the rotation of the earth on its own axis 使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。
If you use firebricks round the walls of the boiler, the heat loss. Can be considerably reduced.炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。
科技英语所表述的是客观规律,因之要尽量避免使用第一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。
Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。
科技英语课的教学特点与方法(一)

科技英语课的教学特点与方法(一)摘要:随着国际科技合作与交流的扩大,科技英语发挥着越来越重要的作用,也促进了科技英语教学的发展。
科技英语是现代英语的一种功能变体,在词汇、句型、表达方法等方面具有其自身的特点,这些特点又会对科技英语教学产生影响,其中包括教学方法和手段的使用,教学活动的设计和安排等。
该文以科技英语教学理论与实践为依据,结合《科技英语阅读》教材的使用,从以下几个方面对科技英语课的教学特点和方法进行了讨论:有针对性地进行教学,突出科技英语课的教学特点;遵循认知规律,注重探索和发现式学习;课堂教学多样化,提高学习动力。
关键词:科技英语课;教学特点;教学方法;教学手段随着高科技和信息时代的到来,科技英语在全球科技合作与交流中发挥着越来越重要的作用。
为了适应新时期科技人才培养的需求,我国许多高校以及职业技术学校都开设了科技英语课程,此类课程的开设对于拓宽学生知识面,提高科技语言的运用能力,培养国际型人才起到了促进作用。
与此同时,科技英语教学的发展也推动了科技英语教材的编写以及对教学方法与手段的探索和研究。
为了满足当前科技英语教学的需要,我们在教学研究与实践的基础上,编写并出版了《科技英语阅读》(高等学校英语拓展系列教材之一,普通高等教育“十一五”国家级规划教材,2007年4月第一版)。
笔者现对该教材的主要特点进行简要介绍,并就如何使用这一教材以及科技英语课程的教学方法等问题与同行进行交流和探讨。
一、《科技英语阅读》的主要特点科技英语是现代英语的一种功能变体,应用于科技专业领域,因此相对于通用英语(EnglishforGeneralPurposes)和一般社交英语来说,科技英语在词汇、常用句型、表达方法和语言风格等方面都具有许多不同的特点,掌握这些特点可以有效地提高学生的科技阅读、翻译和写作能力。
而通用英语学习的主要目的是使学生掌握一般情景中使用语言的技能,因此当学生最初接触科技英语时,由于对科技词汇和语言特点不熟悉,往往造成对文章内容理解的困难,或在科技写作、翻译中出现语言使用不得体、不准确等问题,加之学习内容比较陌生或枯燥,因而对科技英语学习失去兴趣和学习的动力。
《科技英语的特点》课件

Multidisciplinary cross integration: With the continuous development of technology, cross integration between different disciplines is becoming increasingly common. This requires technology English to have stronger interdisciplinary skills and be able to adapt to knowledge exchange and dissemination in different fields.
Summary: STE can be classified based on its use and domain, such as academic, industrial, or research settings
The Language Characteristics of Scientific English
02
Technical Writing Style
A formal, personal style is often employed for clarity and precision
Translation Techniques for Scientific English
This technology involves a direct, word for word translation of the source language into the target language It is essential to maintain the original meaning and style as much as possible
浅析科技英语课的教学特点与方法.

浅析科技英语课的教学特点与方法随着高科技和信息时代的到来,论文发表科技英语在全球科技合作与交流中发挥着越来越重要的作用。
为了适应新时期科技人才培养的需求,我国许多高校以及职业技术学校都开设了科技英语课程,此类课程的开设对于拓宽学生知识面,提高科技语言的运用能力,培养国际型人才起到了促进作用。
与此同时,科技英语教学的发展也推动了科技英语教材的编写以及对教学方法与手段的探索和研究。
为了满足当前科技英语教学的需要,我们在教学研究与实践的基础上,编写并出版了《科技英语阅读》(高等学校英语拓展系列教材之一,普通高等教育“十一五”国家级规划教材,2007年4月第一版)。
笔者现对该教材的主要特点进行简要介绍,并就如何使用这一教材以及科技英语课程的教学方法等问题与同行进行交流和探讨。
一、《科技英语阅读》的主要特点科技英语是现代英语的一种功能变体,应用于科技专业领域,因此相对于通用英语(English forGeneral Purposes)和一般社交英语来说,科技英语在词汇、常用句型、表达方法和语言风格等方面都具有许多不同的特点,掌握这些特点可以有效地提高学生的科技阅读、翻译和写作能力。
而通用英语学习的主要目的是使学生掌握一般情景中使用语言的技能,因此当学生最初接触科技英语时,由于对科技词汇和语言特点不熟悉,往往造成对文章内容理解的困难,或在科技写作、翻译中出现语言使用不得体、不准确等问题,加之学习内容比较陌生或枯燥,因而对科技英语学习失去兴趣和学习的动力。
针对以上问题,《科技英语阅读》首先注重选材的时代性、多样性和趣味性,课文包括环境、能源、景观美化与家居、计算机、生物技术与农业、遗传工程与医学、宇宙、健康、纳米技术、数字技术等15个科技专题(30篇课文),尽量体现科学技术的最新发展,贴近实际生活,反映科学研究的探索与创新精神。
例如在“景观美化与家居”一章中,我们选用了《芝加哥的屋顶绿化》和《一举两得:景观美化与节能》;在“寻找生命”一章中,选用了《天体生物学》和《南极冰层下是否存在生命》;在“数字技术”一章中,选用了《数字摄影技术的未来》和《数字技术与情感智力的提高》等。
《科技英语》教学大纲

科技英语》教学大纲课程编号:060100021课程名称:科技英语课程类型:专业课总学时:36 理论学时:36 实验学时:0学分:2 学分适用专业:英语专业先修课程:基础英语,笔译,阅读一、课程性质、目的和任务科技英语是英语专业的主要专业限选课程之一,是在大学英语学习的基础上帮助学生完成从大学基础英语阅读阶段到专业英语阅读阶段的过渡。
科技英语具有丰富的词汇、独特的语法结构和专业上通用的表达方式,学习科技英语是对大学基础英语的补充和提高,也是学生开阔视野、直接了解世界范围内专业前沿知识和技术发展现状的必要途径。
通过本门课程的学习,了解科技英语的表达方式、方法在英语中的具体体现,为高年级阅读专业英语文献和英文原著打下良好基础。
同时,学生可以进一步提高阅读理解和综合分析能力(如记笔记、信息转换等);习惯于阅读真实的语言素材;扩大科技词汇量,开阔科普视野和思路;进一步了解如何书写正式的英文书信、项目规划书,学会如何利用图表、表格等视觉信息,熟悉科技文体的写作规范;操练以不同语言结构、以语言功能为中心的写作练习和翻译练习;掌握《大学英语专业阅读阶段教学基本要求》所规定的学习技能、语言功能和基本词汇。
科技英语的教学任务是讲授科技英语的语法特点、文体结构以及科技英语文献的翻译方法和技巧,培养学生阅读英语科技资料的能力,使其能以英语为工具获取有关专业所需要的信息。
二、教学基本要求科技英语教材共包含10 个单元,每个单元有一篇阅读主课文和一篇补充阅读课文(Reading material)。
教师在课堂上讲授前八个单元,其余为学生自学单元。
课文每个单元涉及一个科技发展的最新领域,包括数学、医学、基因工程、电子通讯、无线通信、计算机科学、互联网、材料等方面的最新发展。
在赏析阅读主课文的同时,每单元都侧重讲授一种科技英语阅读方法:精读、泛读、略读与寻读等技巧。
在阅读同时给学生灌输直译、英译、意译、加词等科技英语翻译方法。
浅谈科技英语教学

通常的结果是背到后面却忘记了前面的单词 。科技文 章中涉及到大量
科技 词汇,如果按照原来 记单词 的方法结果是可想而知的。在这里我
要求行文简洁、表达客观、内容确切 、强调存在 的事实而非行为 ; () 2 广泛使用被动语态 科技英语 中的谓语至少三分之 一是被 动语态 ,这是因为科技文章侧重叙事推理 ,强调客观准确 ,第一 、 二
人称使用过多会造 成主观臆断的现象 ,因此尽量使用第三人称叙述 , 采用被动语态 ; ( ) 3 大量使用后置定语 常用的后置定语如介词短语 、形容词 及形容 词短语 、副词 、 单个分词以及定语从句 ; () 4 长句使用 多 为表达一个复杂 概念 ,使之逻 辑严密 ,结构 紧凑 , 章中往往出现 许多长句 ,有的一个长句带若干从句 ,从句带 文
1 科 技英 语 特 点
、
smi等 ,常 用 的后 缀一 ro 、一 ln、一ie l、一 in 。还有 e 一 pof ge [ sv 、一y s 等 o
些单词是 由已学过的两个或若干个单词组合而成 ,合成词的意思与 其各 组成单词 的意思 密切 相关 ,如f d bc 反馈 、fl e c s 全封 e — ak e u - nl e l od
科 园 地
浅 谈 科技 英 语教 学
孙 波
( 苏 工 业 学 院 机 械 与 能 源工 程 学 院 ) 江 摘 要 科技英语是衔接 大学英语和 专业外语 的一 个桥 梁,在 实际的教学工作 中存在一些 困难 ,本文通过 总结科技英语 的教 学 目 的和特点,并根据笔者的教学 实践总结出 了关于科技英语的一些教 学方法: 关键词 科拦英 浯 专业英语 英语教 学 《 科技英语 》是高等工科院校各有关专业的一门技术基础谍 ,学 生在一二年级完成大学英语的基础知识学习之后 ,通过开设本课程保 持学生在校期间英语四年不断线 , 学生了解科技英语与大学英语之 使 间的差异,掌握科技英语词汇的构成 、科技 英语 的文体结构 以及语法 特点 。为培养学生能够 准确翻译科技 英语句子 、文章 的能力 以及独立 写作 、 进一步学习相关领域的专业英语奠定基 础。
科技英语课程介绍及相关事宜

教学目标
EST是一门介于大学英语和专业英语之间的 EST是一门介于大学英语和专业英语之间的 课程,为学生顺利过渡到专业英语打下坚 实的基础。本课程向学生较全面地介绍科 技英语的词汇、语法、句法、篇章结构特 点和文体特点;科技英语文章阅读和翻译 常用技巧;科技英语论文写作的规范、注 意事项和常用句型以及英语科技文献的主 要的检索方法等。此外,课程还将针对各 专业英语具体特点进行导入性教学。
科技英语
EnglishΒιβλιοθήκη for Science and Technology (EST) EST)
课程的地位与作用
科技英语,English 科技英语,English for Science and Technology (EST), 是针对非英语专业本科生开设的一门指定选修课。 该课程是学生从大学英语课程向专业英语过渡的 一门中介型课程。 学生通过本课程的学习,掌握各相关专业科技英 语特点,了解并灵活运用科技英语文章的阅读、 翻译及写作方法和技巧;提高其英语科技文献的 检索能力,有效地阅读和使用英文工具手册, 掌 握科技术语,扩大科技词汇量,对一般的科学现 象能够进行简单的描述和论述,准确、迅速地了 解国外科技发展动态,最终加强其对外科技交流 的能力。
课程内容
第三单元 科技英语写作 1.英语写作基本知识 2.科技论文的构成 3.科技论文及其摘要的写作 △★ 4.科技论文正文内容的构成 ★
课程内容
第四单元 电光、自动化类英语文献的阅读 电光、 与翻译 1. Minimum Power System ★ 2. Lasers ★ 3. Analogue Radio-relay System ★ Radio4. PID Control ★ 5.文献查阅及相关信息 5.文献查阅及相关信息
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技英语的课程特点及其理论知识的授课方式
作者:单晓茜
来源:《课程教育研究·上》2015年第01期
【摘要】科技英语是基于普通英语并结合科学技术知识和理论而建立起来的一个语言体系。
因其专业性强、语言要求较高,困扰着大学生进一步了解国际尖端科技动态。
科技英语课程的开设成为大学生了解科技前沿的桥梁和纽带。
因此科技论文的授课方式值得深入探讨。
本文结合科技英语授课的特点,罗列出授课的主要内容,并对科技论文理论知识的讲解过程做了具体介绍。
【关键词】科技英语授课内容理论知识
【中图分类号】H319.3 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)01-0091-02
科学家钱三强曾经说过“科技英语在许多国家已经成为现代英语的一个专门的新领域”。
可以说科技英语是连接本土科技与国际先进科技的桥梁和纽带,是了解国际前沿科技的敲门砖。
西南科技大学外国语学院的研究人员给科技英语这样的定义:科技英语(English for Science and Technology,简称EST)是把基础英语和专业知识紧密地结合起来,并用专业性的语言来描述客观存在的事物、现象的语言体系。
[1]因此,世界上许多非英语国家也都先后设立了科技英语研究机构,并在大学中也设立了相关的专业和课程。
在我国,许多理工科高校均开设了科技英语课程。
课程一般安排在本科生修完大学英语课程之后,也就是大学的第五学期或第六学期,一方面可以拓宽学生的知识面,使其对本专业的知识有更深入的了解,另一方面也为毕业环节打下良好基础。
一、EST授课中的几个主要内容
正因为科技英语的特殊背景,使得教师在进行科技英语教学时,不仅要讲授通用英语的语法和表达方式,还要向学生普及相关的专业知识和技巧。
两个知识点相辅相成,架构出科技英语独有的授课模式。
这样做的目的是帮助学生在原有的专业知识基础上,能够尽快阅读外文资料,了解本专业最前沿的研究进展。
由此可以看出,在教学方法上,科技英语不同于通用大学英语,它有着自己独特的规律。
一般而言,科技英语课程所选用的教材或讲义均是自然科学和工程技术方面的科学著作、论文、科技报告等,具有一定的专业深度和广度,因此教师在进行课程讲授时都会分为如下几个步骤进行:①专业词汇;②专业表达;③语法结构及修辞;④翻译技巧;⑤写作技巧等。
前面提到,科技英语是通用英语和专业知识的有机结合,也就是说科技英语是英语的一个分支,因此不论是哪个专业的科技英语,其语言本质都是英语。
所以,在教授学生学习科技英语时,仍然应该保留英语的传统教授方式,并在此基础上补充专业知识。
就词汇而言,其构词法不会因为其使用范围的变化而发生本质的改变。
当然,由于科技英语的特殊性,我们可以将词汇分为普通词汇和专业词汇两大类。
在科技英语中,普通词汇如名词、形容词、动词、连词、副词、介词等大量存在,并且用法与通用英语中的用法相同;而专业词汇却着实成为初学者的一道门槛,这也是许多本科生对科技英语发怵的根本原因之一。
1.2专业表达
科技英语是用来陈述自然界、科技界所发生或者出现的现象,描述其规律、特点和过程的专业语言。
它必须客观准确、逻辑性强、结构严谨,这样才能更好地记录自然界和科技界的动态[2]。
因此科技英语的表达方式与普通的英语作品不同,它不仅具备普通英语作品的流畅性和逻辑性,更具备了其独有的科学特点:清晰、准确、精炼、严密[3]。
1.3语法结构及修辞
阅读过科技英语论文的人都能很深刻的体会到:被动语态贯穿于整篇文章。
这也是科技英语中语法结构最显著的特点之一。
前文提到过,科技英语是用来记录自然界和科技界的现象和过程的,主语永远是客观事物,不带任何写作人员的主观色彩,因此被动语态就成为阐述客观事实、解释自然规律的重要语言手段。
其次,科技文献中常常用名词来代替动词和形容词,这也就是常说的“名词化”。
名词化过程是表达科研逻辑思维和抽象思维不可缺少的语言手段[4]。
科技英语修辞中另一大特点就是长句较多。
科技英语长句较多,这与其科学严谨性和逻辑性有很大关系。
一般在解释科学事实和自然现象、分析其内在关联时,需要大量的从句和介词短语、形容词短语或副词等作为辅助内容[5],因此科技文献中无可避免的出现了大量的长句。
1.4翻译技巧
在科技文献中,单纯词汇的理解并不难,它可以借用专业词典求得解释。
然而长句的理解却是科技文献中的关键和难点。
要准确理解科技英语中的长句的含义,除了要求扎实的专业知识和英语翻译能力外,还需要学生掌握常用的科技英语长句翻译技巧,这样才能在理解和翻译时事半功倍[6]。
实际应用中,长句的翻译方法可以通过不同的着手点进行分类。
如图1所示。
图1长句翻译技巧分类
在教学中我们发现,有的学生英语基本功较好,听、说、读、写均表现出较高水平。
然而,一旦涉及到专业英语的写作,即会出现语句不畅、表达不清、逻辑混乱的现象。
归根结底源于我们是非英语母语国家,英语的语言表达方式和写作方式并未根深蒂固于我们的生活中。
更何况是极为严谨的科技研究论文呢?作为专业英语教师,我们只能将一些写作技巧和常用表达教给学生,并在课堂上为学生提供尽可能多的练习机会。
更多的是需要学生大量阅读科技文献,从中找到语感和写作灵感。
写作技巧实际是有关如何组合排列词汇、如何调整句型的技巧,也包括科技论文结构和时态人称的用法。
这也是将英语尽量做到母语化的技巧。
二、EST中理论知识的授课方式探讨
科技英语的授课中,理论知识的讲授是最难的一部分。
所谓科学技术的理论知识是对某些经验现象或事实的科学解说和系统解释,它由一系列特定的概念、原理以及对这些概念、原理的严密论证组成的知识体系。
它抽象且逻辑性高,因此对于本科生来说自然科学的理论知识晦涩难懂。
而在此基础上如果再加上陌生的英文单词和句型,更是让学生无所适从。
所以学生对科技英语是又爱又恨。
一方面他们深知学习科技英语将是他们面向全球开拓视野的敲门砖,另一方面晦涩难懂的科技文献又阻挠了他们阅读的兴趣和对科技的理解。
笔者多年从事科技论文课程的讲授,对科技论文中理论知识的讲授有如下建议:
1)分析:主要分析理论部分的句型结构,让学生对该部分字面的意思有所了解和对句法结构有所熟悉;
2)翻译:采用中英文对照讲解的形式,将理论部分翻译成中文科技概念;
3)深化:结合多媒体设备,采用中英文对照的形式将理论知识用幻灯片形式表现出来。
着重分析科技研究结果和发展规律;
4)回顾:在学生对理论知识有所了解的基础上,再回顾文献中英文描述的段落,进一步促进学生对理论知识英文表述的熟悉程度。
通过这“分析-翻译-深化-回顾”四个步骤,环环相扣,循序渐进,帮助学生完成对理论知识的理解和掌握,同时也加强了学生的科技论文英文功底。
三、结论
综上所述,由于科技英语特殊的科技背景,使其在教学过程中会遇到不少来自学生、来自授课教师甚至是文献本身的问题。
只有充分认识到科技英语的特点,并灵活运用教学手段,改进教学方法,将会大大提高授课成效,也更能提升学生对科技英语的学习与实践的信心。
参考文献:
[1]杨潇潇.结合科技英语的特点谈科技英语的教学[J].商情.2012(32):245-246.
[2]李丹.浅析科技英语的语言特点与翻译[J].长春教育学院学报.2010(26):34-36.
[3]保清等.科技英语翻译理论与技巧[M].北京:中国农业机械出版社,1983.
[4]陈敏.浅谈科技英语的语法及文体特征[J].中国科技信息.2008(12):251-253.
[5]赵萱.科技英语语域及其语言特点[J].山西农业大学学报(社会科学版).2006(5):47-52.
[6]李亮光.浅谈科技英语的特点及翻译标准和技巧[J].中国科技纵横,2013(24):255-257.
作者简介:
单晓茜(1979-),女,辽宁沈阳人,工学博士,2009年毕业于华东理工大学材料科学与工程学院,现就职于上海应用技术学院材料科学与工程学院,讲师,担任材料科技英语授课教师多年。