朱台镇西单小学英语情景剧《音乐之声》Sound_of_Music(1)

合集下载

音乐之声英语介绍作文

音乐之声英语介绍作文

音乐之声英语介绍作文英文回答:"The Sound of Music" is a beloved musical that tells the story of the Von Trapp family, a close-knit Austrian family living in the early 20th century. The story follows Maria, a young postulant who is sent to be the governess of the von Trapps' seven children. Maria's unconventional approach to teaching and her love of music quickly win over the children, and she eventually falls in love with their father, Captain von Trapp. However, their happiness is threatened by the impending Anschluss, or annexation of Austria by Nazi Germany.The musical is based on the real-life story of the von Trapp family, who fled Austria in 1938 and eventually settled in the United States. The musical was first produced on Broadway in 1959 and was made into a film in 1965. The film has become a classic and is one of the most popular musicals of all time."The Sound of Music" is a heartwarming and inspiring story about the power of love, family, and music. The musical features some of the most memorable songs in musical theater history, including "Do-Re-Mi," "My Favorite Things," and "Edelweiss." The film adaptation of the musical is also a visual masterpiece, with stunning cinematography and breathtaking scenery.Overall, "The Sound of Music" is a timeless classicthat continues to entertain and inspire audiences of all ages. Its message of hope, love, and family is one that resonates with people all over the world.中文回答:《音乐之声》是一部广受喜爱的音乐剧,讲述了冯·特拉普一家人的故事,这是一个在 20 世纪初生活在奥地利的亲密无间的家庭。

介绍《音乐之声》英语作文

介绍《音乐之声》英语作文

介绍《音乐之声》英语作文【中英文实用版】Title: The Melody of Life: An Introduction to "The Sound of Music""The Sound of Music," an iconic musical that resonates with audiences across generations, is a timeless classic that has captured hearts worldwide.Set against the picturesque backdrop of Salzburg, Austria, this enchanting tale weaves a narrative rich in music, love, and the pursuit of dreams.《音乐之声》,一部与各代观众产生共鸣的标志性音乐剧,是一部跨越时间的经典之作,全球范围内赢得了无数的心。

这部剧以奥地利萨尔斯堡如画般的风景为背景,讲述了一个充满音乐、爱情与追梦的迷人故事。

Maria, a free-spirited and compassionate young nun, takes on the role of a governess to a wealthy family"s seven children.Her love for music and life breathes new energy into the household, healing wounds and uniting the family against the backdrop of a tumultuous era.玛丽亚,一个充满自由精神和同情心的年轻修女,担任一个富有家庭七个孩子的家庭教师。

她对音乐和生活的热爱为这个家庭注入了新的活力,抚平了创伤,在一个动荡的时代背景下凝聚了家庭。

《音乐之声》(The Sound of Music)500字观后感

《音乐之声》(The Sound of Music)500字观后感

《音乐之声》(The Sound of Music)500字观后感《音乐之声》是一部由罗伯特·怀斯执导,朱丽·安德鲁斯和克里斯托弗·普卢默主演的经典音乐片,于1965年上映。

该影片以其美丽的音乐、感人的故事情节和令人难忘的角色而成为一部家喻户晓的经典之作。

以下是对《音乐之声》的500字观后感:《音乐之声》是一部充满温馨和感动的音乐片,它通过动人的音乐、美丽的画面和感人至深的故事,为观众呈现了一场关于家庭、爱和音乐的美好童话。

首先,电影的音乐是其最为突出的特点之一。

经典的歌曲如《The Sound of Music》、《Do-Re-Mi》和《My Favorite Things》成为了电影的代表,它们旋律悠扬,歌词简单而富有诗意,令人回味无穷。

音乐贯穿了整个故事,不仅展现了主人公玛利亚(Maria)对音乐的热爱,也传递了对生活的热情和对美好的追求。

这些动人的旋律不仅成为了电影的灵魂,更在观众的心中留下了深刻的印记。

其次,影片通过美丽的画面展现了奥地利的自然风光和古老城堡,为故事增色不少。

无论是在山间奔跑的开篇,还是在蓝天白云下的唱歌场景,影片用优美的镜头语言勾勒出了一个令人向往的世界。

同时,古老城堡中温馨的家庭氛围也为电影注入了家庭温暖的元素,使得观众对这个家庭充满了美好的期待。

影片中的角色也是其成功之处之一。

朱丽·安德鲁斯扮演的玛利亚是一个充满阳光和活力的女子,她的乐观和对音乐的热爱感染了整个家庭,也感染了观众。

与此同时,克里斯托弗·普卢默饰演的冯·特拉普男爵则展现了一位外表严肃却内心温暖的形象,他在影片中的成长和改变为整个故事增添了层次。

电影通过描绘纳粹时期的奥地利,巧妙地融入了历史的背景,使得故事更加深刻。

纳粹的威胁和战争的阴霾为影片注入了一抹淡淡的忧伤,也使得主人公们的坚持和家庭的温馨显得更为珍贵。

电影通过音乐、爱和团结,向观众传递了一种积极向上的人生态度和对美好的追求。

音乐之声改编版15分钟中文话剧剧本

音乐之声改编版15分钟中文话剧剧本

The Sound of Music 《音乐之声》舞台剧底本(演员:Maria,Captain,Baroness男爵夫人,Liesl,Frederick,Louisa,Kurt,Bargitta,Marta,Gretl,Franz男管家,合唱人员若干(像《猫》那样站在舞台一侧),舞蹈演员若干)SCENE ONE【PPT文案:深爱音乐与生活的修女玛利亚在修女院长的建议下来到Salzburg的皇家海军退役舰长家里当七个孩子的家庭老师】【在舰长家里走动,Maria到处蹦来蹦去,为其壮丽感到惊讶。

】-Maria: Captain. Hello. Here I am.I'm from the convent.here is a family needs a governess to take care seven children until September. I'm the new governess。

你好,我在这儿。

修女院长告知我这有个家庭须要家庭老师照料七个孩子始终到九月。

-Captain: In the future, you can remember certain rooms in this house are not to be disturbed.以后请记住,这里有些房间是不能乱闯的。

-Maria: Yes, captain, sir.是的,舰长,长官。

-Captain:Every morning you will Drill them in their studies.I will not permit them to dream away their summer holidays.Each afternoon, they march at the ground, breathing deeply.Bedtime is to be strictly observed. No exceptions.你得督促孩子学习,我不准他们虚度假期。

音乐之声(The Sound of Music)改编版剧本

音乐之声(The Sound of Music)改编版剧本

音乐之声 (The Sound Of Music) 改编版2012.11.8说明:因为比赛时人数不够,此文为我们6个人的改编版,演绎出来用时大概7分30秒。

情节可能不够完整,有兴趣的童鞋可以下载来参考,大家交流研究一下~~嘿嘿。

改编版简介:玛丽亚(Maria)到达冯•特拉普(Captain Georg V on Trapp)家当家教教师,发现他是一个有四个女儿的鳏夫,长期的海军生活和亡妻的悲伤使他对待孩子像管教士兵一样严格。

通过跟孩子们的接触,玛丽亚就明白了以前那些家庭教师离开的原因,原来是孩子们得不到父亲的关爱,总是用捉弄教师来吸引父亲的注意。

上校要求玛丽亚也像他一样严格,但是玛丽亚没有听从,而是利用歌唱去帮助孩子们学会获得快乐,并希望能借此打动上校。

故事以玛利亚和孩子们的美好期望结束。

人物出场顺序:Maria(玛利亚)Captain(将军)Liesl(丽莎)Louisa(露易莎)Brigitta(布姬塔)Marta(玛塔)The story starts from the scene that the new governess, Maria and the Captain, a father of four children, first meet.玛丽亚: Hello, here I am! I'm from the convent. I'm the new governess, Captain.(背着吉他)将军:Why do you stare at me that way?玛丽亚: Well, you don't look at all like a sea captain, sir.将军: I'm afraid you don't look much like a governess…Now, Fraulein...er....玛丽亚: Maria.将军: Fraulein Maria, I don't know how much the Mother has told you?玛丽亚: Not much.将军: You're the twelfth in a long line of governesses, who have come to look after my children since their mother died. I trust that you will be an improvement on the last one.She stayed only two hours.玛丽亚: What's wrong with the children, sir?将军: There was nothing wrong with the children, only the governesses. They were completely unable to maintain discipline. Without it, the house cannot be properly run.Please remember that, Fraulein.玛丽亚: Yes, Sir.将军: Every morning you will drill the children in their studies. I will not permit them to dream away their summer holidays. Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply. Bedtime is to be strictly observed. No exceptions. I hope you will be strict to the children as I do.玛丽亚: Yes, sir!==================================================================将军: This is the signal.(将军吹哨子,孩子们从上面列队下来)将军: Girls! This is your new governess. You should obbey her order. Understand? Now introduce yourself to the her, and I have to read some telegrams…(将军离开)玛丽亚: At ease. Well now that there's just us. Would you please tell me all your names and how old you are?丽莎: I'm Liesl. I'm sixteen years old and I don't need a governess.玛丽亚: Well, I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends.露易莎: I'm Louisa.玛丽亚: You didn't tell me how old you are, Louisa.布姬塔: I'm Bargitta, she's Louisa. She's thirteen years old and you're smart.I'm ten and I think your dress is the ugliest one I ever saw.露易莎: Brigitta, you shouldn't say that.布姬塔: Why not? Don't you think it's ugly?露易莎: Of course, but I think the last governess's was ugliest.玛丽亚: Oh no, children, just stop this topic. You shouldn’t evaluate a person only from the dress!(孩子们面面相觑)玛塔:(怯懦害羞地)I'm Marta and I'm going to be seven on Tuesday. And I'd like a pink parasol. 玛丽亚: Well, pink is my favorite color, too.==================================================================玛丽亚: Your father just ask me to be strict to you as he does. Now, tell me, when do you usually play?丽莎: In fact, children in this house don't play, we only march.玛丽亚: What?丽莎: Ever since our dear mother passed away, father runs our house as if he were on some of his ships again.布姬塔: Whistles, orders. No more music, no more laughing.(孩子们一副无奈失落的表情)玛丽亚: It's so wrong.露易莎: So we don’t like you! We can’t be happy if you treat u s like those governesses before! (孩子们一副理直气壮的样子)玛塔: We just want to get father's attention!玛丽亚: Oh, I see. Well, maybe I can help you change that one. All right everybody, over here. (向孩子们招手往前走去)玛塔: What are we going to do?玛丽亚: Let's think of something to sing for your father.布姬塔: Father doesn't like us to sing.玛丽亚: Well, perhaps we can change his mind. Now, what songs do you know?露易莎: We don't know any songs.玛丽亚: Not any?丽莎: We don't even know how to sing.布姬塔: No.玛丽亚: Well, let's not lose any time. You must learn.布姬塔: But how?==================================================================(音乐之声的音乐响起)玛丽亚: (singing) Let's start at the very beginning, a very good place to start.When you read you begin with?布姬塔: ABC.玛丽亚: When you sing you begin with Do Re Mi.孩子们:Do Re Mi.玛丽亚: Do Re Mi, the first three notes just happen to be: Do Re Mi.孩子们:Do Re Mi.玛丽亚: Do Re Mi Fa So La Ti. Let's see if I can make it easier.Doe, a deer, a female deer.Ray, a drop of golden sun.Me, a name I call myself.Far, a long, long way to run. (孩子们笑了起来)Sew, a needle pulling thread.La, a note to follow Sew. (孩子们笑了起来)Tea, a drink with jam and bread.That will bring us back to Doe, oh, oh, oh.——Repeat.第1次:孩子们要跟着唱出来的:Do Re Mi Fa;Sew, a needle pulling thread;La;a drink with jam and bread.第2次:孩子们与玛利亚欢乐地完整唱一遍,最后玛利亚:Do Re Mi Fa So La Ti Do! So, Do! (唱完后孩子们和玛利亚欢乐地笑着)丽莎: Thank you, Maria, thanks a lot!露易莎: I haven't had so much fun for a long time!布姬塔: It is my wonderful happiness!玛丽亚: Believe me. When you sing this song for your father, he will feel happy too!孩子们:enen!(玛丽亚抱着孩子们相视而笑)完。

音乐之声英语作文100字

音乐之声英语作文100字

音乐之声英语作文100字英文回答:The Sound of Music is a classic musical film that tells the story of the Von Trapp family, a large Austrian family who are struggling to make ends meet. The film was released in 1965 and starred Julie Andrews as Maria, a young woman who becomes the governess to the Von Trapp children. The film was a critical and commercial success, and it won five Academy Awards, including Best Picture.The film is known for its catchy songs, including "Edelweiss," "Do-Re-Mi," and "My Favorite Things." These songs have become classics and are still sung by people around the world today. The film also features beautiful cinematography and stunning scenery.The Sound of Music is a timeless film that has been enjoyed by generations of people. It is a heartwarming story about family, love, and music.中文回答:音乐之声是一部经典的音乐电影,讲述了冯·特拉普一家——一个为生计而努力的庞大奥地利家庭的故事。

音乐之声中英文台词

音乐之声中英文台词

音乐之声The sound of musicThe hills are alive大地新象With the sound of music只因这天籁之声With songs they have sung清歌传唱For a thousand years千年万年The hills fill my heart云岭送翠With the sound of music只为这天籁之声My heart wants to sing Every song it hears我心雀跃不已只因它拾得片音短曲My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise我心澎湃狂喜宛如鸟生新羽展翅飞去From the lake to the trees自湖滨遥向枝头高栖My heart wants to sigh Like a chime that flies我心呢喃低语仿佛钟铃From a church on a breeze自教堂乘风徐徐而来To laugh like a brook When it trips and falls欢笑一如小溪清清蜿蜒宛转Over stones on its way川流石头间To sing through the night彻夜高歌Like a lark who is learning to pray就像云雀习祷,喜悦轻盈I go to the hills我总会来这山巅When my heart is lonely每当我心抑郁I know I will hear我知道定能听见What I've heard before昔日歌声My heart will be blessed我心将被赐福With the sound of music 只因这天籁之音And I'll sing我也愿Once more再次高歌Hallelujah, hallelujah哈利路亚,哈利路亚Hallelujah, hallelujah哈利路亚,哈利路亚-Reverend Mother. -Sister Bernice.-院长-柏尼丝修女-I simply cannot find her. -Maria?-我找不到她-玛丽亚She's missing again.她又不见了We should've put a cowbell around her neck.也许我们该在她脖子上挂个牛铃Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.你找过杂仓了吗?她很喜欢动物I have looked everywhere. In all of the usual places. 我到处都找过了Sister, considering it's Maria...我建议你...I suggest you look in someplace unusual.找不寻常的地方Well, Reverend Mother...院长...I hope this new infraction ends whatever doubts...我希望这次违规...you may still have about Maria's future here.会结束你对她在这里会有未来的疑虑I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 我对疑虑仍常保持信心After all, the wool of a black sheep is just as warm.毕竟黑羊的毛也是会温暖We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta.我们不是争论绵羊颜色Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least--所有修女的候选人中她最糟Children, children.各位We were speculating about the qualifications of our postulants.我们想了解在修道院的人表现如何The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants...见习修女和修道院修女的主管...were trying to help me by expressing opposite points of view.表达了不同的意见来协助我Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 凯萨琳修女,告诉我你认为玛丽亚如何?She's a wonderful girl, some of the time.她是个好女孩,有的时候-Sister Agatha? -It's very easy to like Maria...-阿葛莎修女?-玛丽亚讨人喜欢...except when it's difficult.除了不讨人喜欢的时候-And you, Sister Sophia? -Oh, I love her very dearIy. -苏菲亚修女,你呢?-我喜欢她But she always seems to be in trouble, doesn't she?但她爱惹麻烦Exactly what I say.这就是我要说的She climbs a tree and scrapes her knee她会爬树伤膝盖Her dress has got a tear衣服裂开She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair在作弥撒的路上吹口哨And underneath her wimple She has curlers in her hair 帽巾下,头发内会有发卷I've even heard her singing In the abbey她常常在修道院内唱歌She's always late for chapel她总是迟到作祷告But her penitence is real可是后悔却出自真心She's always late for everything她做什么都迟到Except for every meal但每餐饭从不迟到I hate to have to say it But I very firmly feel我不愿说,但我深深觉得Maria's not an asset to the abbey玛丽亚不适合修道院I'd like to say a word in her behalf我愿为她说句好话Say it, Sister Margaretta.请说,玛格丽特修女Maria makes me laugh玛丽亚令我发笑How do you solve a problem like Maria?你要如何解决像玛丽亚的问题How do you catch a cloud And pin it down?如何将浮云摘下后钉牢How do you find a word That means Maria?你要如何用言语形容她A flibbertigibbet心浮气躁-A will-o'-the-wisp -A clown-骗子-小丑Many a thing you know You'd like to tell her许多事你们想告诉她Many a thing she ought to understand许多事她该明了But how do you make her stay And listen to all you say?但如何使她停下,听你说完How do you keep a wave Upon the sand?如何使海浪停留在沙滩上How do you solve a problem like Maria?如何解决像玛丽亚的问题How do you hold a moonbeam如何使月光In your hand?在掌中停留When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused当我和她同处就糊涂And I never know exactly where I am茫然不知身在何处-Unpredictable as weather -She's as flighty as a feather-如天候难测-像羽毛飘忽-She's a darling -She's a demon-她很可人-恶魔She's a lamb羔羊She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest她让瘟神烦恼,把黄蜂赶出巢She can throw a whirling dervish Out of whirl她能使僧侣昏头转向-She is gentle, she is wild -She's a riddle, she's a child 她本性善良却又狂野她是谜一般的孩子-She's a headache -She's an angel-她令人头痛-她是天使She's a girl她只是个女孩How do you solve a problem like Maria?你要如何解决她的问题How do you catch a cloud And pin it down?如何摘下浮云钉牢How do you find a word That means Maria?要如何用字眼来形容她-A flibbertigibbet -A will-o'-the-wisp捣蛋鬼,戏人精A clown小丑Many a thing you know You'd like to tell her许多事你觉得要告诉她Many a thing she ought to understand许多事她应该明明白-But how do you make her stay? -And listen to all you say?但如何使她停下,听你说完话How do you keep a wave Upon the sand?如何使海浪停留在沙滩上How do you solve a problem like Maria?如何解决像玛丽亚的问题How do you hold a moonbeam如何使月光In your hand?在掌中停留You may go in now, Maria.你可以进去了,玛丽亚Come here, my chiId.过来吧,孩子Now sit down.坐下吧Reverend Mother, I'm sorry. I couIdn't heIp myseIf.院长,我真抱歉我只是无法自制-The hiIIs were beckoning and before-- -Dear.门开着,山峦在呼唤我I haven't summoned you for apoIogies.我不是要你来此道歉的PIease Iet me ask for forgiveness.院长,请让我后悔吧If you'II feeI better.如果会让你好过些的话Yes, you see, the sky was so bIue today...是的,今日的天空如此蔚蓝...and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it.万物如此碧绿芬芳我必须成为其中一份子The Untersberg Ied me higher Iike it wanted me to go through the cIouds.安特斯让我愈爬愈高好像要我跟它穿过云霄Suppose darkness had come and you were Iost?孩子,万一你在天黑时迷路怎么办?Mother, I couId never be Iost up there.院长,我绝对不会迷路的That's my mountain. I was brought up on it.那是我的山,我在那儿长大的It was the mountain that Ied me to you.就是那座山,使我来找你的When I was a chiId, I wouId come down and cIimb a tree...小时我常爬山...and Iook in your garden.眺望你的花园I'd see the sisters at work and hear them sing.看着修女们工作听着她们晚祷的歌咏Which brings me to another transgression, Reverend Mother.院长,我今天违反规定I was singing out there today.未得准许唱歌OnIy in the abbey do we have ruIes about postuIants singing.在修道院只禁止见习修女唱歌I can't stop wherever I am.不论在何处我似乎都无法停止唱歌Worse, I can't seem to stop saying things.更糟的是我似乎也无法停止说话Everything I think and feeI.所有我说的和我想的Some caII that ''honesty.''有人会认为这是诚实Oh, but it's terribIe, Reverend Mother!但这是很糟糕的,院长You know how Sister Berthe makes me kiss the fIoorafter a disagreement?你知道贝诗修女总在争论之后要我吻地板LateIy, I kiss the fIoor when I see her coming, just to save time.所以现在我看到她来就吻地板以节省时间Maria...玛丽亚...when you saw us over the waII and Ionged to be with us...当你看到修道院的一切时想要成为一员...that didn't mean you were prepared for the way we Iive here, did it?那并不表示你已经准备好要过此种的生活方式No, Mother, but I pray and I try.不,院长,但我我祷告,我努力尝试And I am Iearning. I reaIIy am.我也在学习,我真的要做好What is the most important Iesson you have Iearned here?你在这里学到了最重要的事是什么,孩子?To find out what is the wiII of God and do it whoIeheartedIy.找出上帝的旨意全心全意地侍奉主Maria...玛丽亚...it seems to be God's wiII that you Ieave us.似乎是上帝的旨意你要离开我们-Leave? -OnIy for a whiIe.-离开?-只是短暂的时间而已No, Mother! PIease don't send me away!不,院长,别这样做别送我走This is where I beIong. It's my home, my famiIy. It's my Iife.这里是我的家我的家人,是我的生命-Are you truIy ready for it? -Yes, I am.-你真预备献身上帝?-我是的If you go out into the worId for a time, knowing what we expect of you...或许如果你到外面去看看就明白我们对你的期望...you wiII find out if you can expect it of yourseIf.你就有机会找出你对你自己的期望I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can!-我知道你期望什么,我可以做到的-玛丽亚Yes, Mother.是的,院长If it is God's wiII.如果是上帝的旨意There is a famiIy near SaIzburg that needs a governess untiI September.萨尔兹堡有个家庭需要家庭教师一直到九月-September? -For seven chiIdren.-到九月?-照料七个孩子Seven chiIdren?!七个孩子?Do you Iike chiIdren?你喜欢孩子吗?WeII, yes, but seven!是的,但七个I wiII teII Captain von Trapp to expect you tomorrow. 我会告诉范崔普舰长你明天去Captain?舰长?A retired officer of the ImperiaI Navy. A fine man and a brave one.他是皇家海军的退役军官人很好又很勇敢His wife died, and he is aIone with the chiIdren.他太太数年前去世留下那些孩子给他I understand he has had a difficuIt time keeping a governess there.我明白他要留住那些家庭教师会有些困难Why difficuIt, Reverend Mother?为何会有困难,院长?The Lord wiII show you in his own good time.上帝届时会让你明白的When the Lord cIoses a door...当主关闭门时...somewhere he opens a window.他会打开窗子的What will this day be like?这天会是如何?I wonder我怀疑What will my future be?我的未来呢?I wonder我怀疑It could be so exciting外边的自由逍遥世界To be out in the world To be free应该令人兴奋My heart should be wildly rejoicing我的心该狂欢愉悦Oh, what's the matter with me?我到底是怎么回事I've always longed for adventure我一向渴望着冒险To do the things I've never dared做我不敢做的事Now here I'm facing adventure现在我面对着冒险Then why am I so scared?为何我如此害怕A captain with seven children一位舰长和七位孩子What's so fearsome about that?有何可怕I must stop these doubts All these worries我必须停止多疑和忧虑If I don't, I just know I'll turn back不然,我会回到原点I must dream of the things I am seeking我必须梦想我所追求的事物I am seeking the courage I lack我在追求我所欠缺的勇气The courage to serve them With reliance有勇气信赖他们Face my mistakes without defiance虚心面对我的错误Show them I'm worthy让他们知道我的好处And while I show them我要表现我自己I'll show me给他们看So let them bring on All their problems让他们提出问题吧I'll do better than my best我会尽力再尽力I have confidence They'll put me to the test我有信心,即使他们刁难我But I'll make them see I have confidence in me 但要让他们明白,我充满信心Somehow, I will impress them我要使他们印象深刻I will be firm but kind我是坚决但又和善And all those children Heaven bless them 上苍祝福那些孩子们They will look up to me And mind me他们会以我为榜样,听我的话With each step, I am more certain每走一步,我更确信Everything will turn out fine一切事情都会好转I have confidence The world can all be mine我有信心世界会由我掌握They'll have to agree I have confidence in me因为我对自己有信心I have confidence in sunshine我对阳光有信心I have confidence in rain我对雨水有信心I have confidence That spring will come again我深信春天会再来Besides which you see I have confidence in me我对自己更有信心Strength doesn't lie in numbers力量不存在数字里Strength doesn't lie in wealth力量不存在财富中Strength lies in nights Of peaceful slumbers力量存在夜晚的沉睡中When you wake up, wake up It's healthy要醒就醒,这就是精神All I trust I leave my heart to我信任心中的指引All I trust becomes my own就会成为我的I have confidence in confidence alone我对信心更有信心Oh, heIp.哦!救命I have confidence in confidence alone我对信心更有信心Besides which you see I have confidence况且,你看我对自己In me充满信心HeIIo. Here I am.你好,我来了I'm from the convent. I'm the new governess, captain. 我从修道院来的我是新的家教,舰长And I'm the oId butIer, frauIein.而我是老管家,小姐WeII, how do you do?哦!你好You'II wait here, pIease.请你在此稍候In the future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed.以后请记住这里有些房间是不能乱闯的Yes, captain, sir.是的,舰长,先生-Why do you stare at me that way? -You don't Iook Iike a sea captain.-你为何如此看着我-你看起来一点都不像海上的舰长I'm afraid you don't Iook very much Iike a governess. 我也认为你一点都不像个家庭教师-Turn around. -What?-请转身-什么?Turn.转身Hat off.拿下帽子Put on another dress before meeting the chiIdren.你和孩子见面前最好先换衣服But I don't have another.但我没有衣服换了When we enter the abbey, our worIdIy cIothes go to the poor.我进入修道院时将所有衣服送给穷人了What about this one?这一件呢?The poor didn't want it.穷人不要这一件There wasn't time to make a new dress. I can make cIothes.我本会为自己做新衣服的,但时间不够我会自己做衣服I'II see that you get some materiaI.我会给你一些布料的Today, if possibIe.今天,如果可能的话-Now, frauIein.... -Maria.-现在小姐-玛丽亚I don't know how much the abbess toId you.我不知道院长告诉了你多少-Not much. -You are the tweIfth governess... 在许多家教中你是第12位了...to Iook after my chiIdren since their mother died.自从他们的妈妈去世后来此照料他们I trust you wiII be an improvement on the Iast one.我相信你会比上一个更好She stayed onIy two hours.她只停留两小时What's wrong with the chiIdren, sir?孩子们有何不对吗?Nothing is wrong with the chiIdren, onIy the governesses.孩子们都很正常是家庭教师的错They couId not maintain discipIine, without which the house cannot be run.-记住,无法维持纪律,是管不好家的-是的DriII them in their studies.每早你得督促孩子学习I wiII not permit them to dream away their summer hoIidays.我不准他们在假期惶惶过日Each afternoon, they march, breathing deepIy.下午他们要在庭院操练Bedtime is to be strictIy observed.至就寢时间绝无例外When do they pIay?请问他们何时玩耍You wiII see to it that they conduct themseIves with the utmost decorum.你要看着他们确定他们循规蹈矩-I am pIacing you in command. -Yes, sir.-我要你负责这一切-是的,先生Now...现在...this is your new governess, FrauIein Maria.这位是你们的新家教玛丽亚小姐Give your name at your signaI.当我吹你们的讯号时向前一步报出名字FrauIein, Iisten carefuIIy. Learn their signaIs so you can caII them.你要仔细注意那讯号以便日后召唤他们LiesI.莉莎Friedrich.费瑞克Louisa.露易莎Kurt.寇特Brigitta.碧姬塔Marta.玛塔GretI.葛特儿Now, Iet's see how weII you Iistened.现在看看你的耳力如何?I won't need to whistIe for them, Reverend Captain.我想我不用口哨的,舰长I mean, I'II use their names. Such IoveIy names.我会叫他们的名字尤其是有如此美的名字FrauIein, this is a Iarge house. The grounds are extensive.小姐,这是座大房子地方很宽广And I wiII not have anyone shouting.而我不容许任何人在此喊叫You wiII take this, pIease. Learn to use it.请你拿这个,学习使用它The chiIdren wiII heIp you.孩子也会帮你的Now, when I want you, this is what you wiII hear.我要找你,你会听到这个讯号Oh, no, sir. I'm sorry, sir!不,很抱歉,先生I couId never answer to a whistIe.我绝不会听口哨回报的WhistIes are for animaIs, not for chiIdren.口哨是为了召唤狗猫和其他动物但绝不是孩子And definiteIy not for me.而且绝对不会是我It wouId be too humiIiating.这是种很大的侮辱FrauIein, were you this much troubIe at the abbey?小姐,你在修道院也如此麻烦吗?Oh, much more, sir.更麻烦,先生I don't know your signaI.先生,抱歉我不知道你的讯号You may caII me ''captain.''你可以叫我“舰长”At ease.稍息Now that there's just us... 现在只剩下我们...wouId you pIease teII me aII your names again and how oId you are.请再告诉我一遍你们的名字还有你的年龄I'm LiesI. I'm 1 6 years oId, and I don't need a governess.我叫莉莎,我16岁我不需要家教I'm gIad you toId me, LiesI. We'II just be good friends.莉莎,很高兴你告诉我我们可以做好朋友I'm Friedrich. I'm 1 4. I'm impossibIe.我叫费瑞克,我14岁我是朽木ReaIIy? Who toId you that, Friedrich?真的?谁告诉你的,费瑞克FrauIein Josephine. Four governesses ago.约瑟芬小姐,前四任教师I'm Brigitta.我叫碧姬塔You didn't teII me how oId you are, Louisa.你没告诉我你多大,露易莎I'm Brigitta. She's Louisa.我叫碧姬塔,她叫露易莎She's 1 3 years oId, and you're smart.她13岁,而你很聪明I'm 1 0, and I think your dress is the ugIiest one I ever saw.我10岁,我认为你的衣服是我见过最丑的-Brigitta, you shouIdn't say that. -Why not?-碧姬塔,你不该这样说的-为何?-Don't you think it's ugIy? -Of course.-你不认为很丑-当然But FrauIein HeIga's was ugIiest.但赫德小姐才是最丑的I'm Kurt. I'm 1 1 . I'm incorrigibIe.我是寇特,11岁,我很任性-CongratuIations. -What's ''incorrigibIe''?-恭喜你!-什么是任性?I think it means you want to be treated Iike a boy.那表示你希望像男孩般被对待I'm Marta, and I'm going to be 7 on Tuesday.我是玛塔,星期二我就7岁了I'd Iike a pink parasoI.我爱粉红色Pink's my favorite coIor too.纷红色也是我的颜色Yes, you're GretI.是的,你是葛特儿And you're 5 years oId?而你5岁My, you're practicaIIy a Iady.天啊,你几乎快成为淑女了I have to teII you a secret. I've never been a governess. 现在我要告诉你们一个秘密我从未当过家庭教师You don't know anything about being a governess?你一点也不懂如何当家庭教师?Nothing. I'II need Iots of advice.一点也不懂,我需要许多建议The best way to start is to teII Father to mind his own business.首先,就是告诉爸爸要他少管闲事Never come to dinner on time.你绝对不能准时来用餐Never eat your soup quietIy.喝汤也不要太小声During dessert, aIways bIow your nose.吃甜点时,要擤鼻子Don't you beIieve a word they say, FrauIein Maria.别听他们说的话,玛丽亚小姐-Oh, why not? -Because I Iike you.-为什么?-因为我喜欢你ChiIdren, outside for your waIk.好了,孩子们,出去散步Father's orders. Hurry up.爸爸的命令Quick, quick, quick.快点,快FrauIein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper.玛丽亚小姐我是蒙思蜜德,女管家How do you do.-你好-你好I'II show you to your room. FoIIow me.我带你去房间,跟我来Poor IittIe dears.可怜的小东西You're very Iucky. With FrauIein HeIga it was a snake. 你运气很好赫德小姐拿到的是条蛇Good evening.晚安-Good evening, chiIdren. -Good evening, FrauIein Maria.-晚安,孩子们-晚安,玛丽亚小姐Enchanting IittIe rituaI. 很独特的举止Something you Iearned at the abbey?是在修道院学来的吗?No.不Rheumatism.是风湿Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?对不起,舰长我们是否忘了向主祷告For what we receive, may the Lord make us truIy thankfuI.感谢上帝赐给我们一切-Amen. -Amen.-阿门-阿门I'd Iike to thank you aII...我要感谢各位...for the precious gift you Ieft in my pocket today.今天放在我口袋中的珍贵礼物What gift?是什么礼物?It's a secret between the chiIdren and me.这是我和孩子们之间的秘密Then I suggest you keep it, and Iet us eat.那我建议你就留着让我们可以吃饭Knowing how nervous I must have been...我了解陌生人在新家庭里...a stranger in a new househoId...会是有多么紧张...knowing how important it was for me to feeI accepted...了解能被接受会是多么重要的事...it was so kind and thoughtfuI of you to make my first moments here...你们使我感到多么温暖...so warm and happy...快乐...and pIeasant.和欢悦-What is the matter, Marta? -Nothing.-玛塔,你怎么了?-没事FrauIein...小姐...is it to be at every meaI or mereIy at dinnertime...是不是每餐饭...that you intend Ieading us through this rare andwonderfuI new worId...你都想要让我们...of indigestion?消化不良They're aII right, captain. They're just happy.不,舰长,他们只是很高兴-RoIfe, good evening. -Good evening, Franz.-劳夫,晚安-晚安,福兰斯-I trust everything is under controI? -Yes, yes.-一切正常吗?-是的-Are there any deveIopments? -Perhaps.-有何进展吗?-或许-Is the captain home? -He's at dinner.-舰长在不在-他在用晚餐-With the famiIy? -Yes.-和他的家人?-是的Give him this teIegram at once.请立刻把电报交给他CertainIy.没问题A teIegram for you, sir.您的电报,先生Franz? Who deIivered it?福兰斯,谁送来的?That young Iad RoIfe, of course.当然是劳夫了Father, may I be excused?爸爸,我能先告退吗?ChiIdren, in the morning I shaII be going to Vienna. 孩子们,明早我必须去维也纳Not again, Father!怎么又来了,爸爸How Iong wiII you be gone this time?这次你要去多久,爸爸?I'm not sure, GretI.我不确定,葛特儿-To visit Baroness Schraeder again? -Mind your own business!-是不是去看史蕾特男爵夫人?-少管闲事As a matter of fact, yes, Louisa.事实上,是的,露易莎-Why can't we ever see the baroness? -Why wouId she want to see you?-为何我们总见不到男爵夫人呢?-为何她要见你You are going to see the baroness. I'm bringing her back with me to visit. 事实上,玛塔,你会见到她的我要带她回来这里和大家认识And UncIe Max.还有麦克斯伯伯UncIe Max!麦伯伯RoIfe!劳夫Oh, RoIfe!哦,劳夫-No, LiesI. We mustn't! -Why not, siIIy?-不,莉莎,我们不能-为何?傻瓜-I don't know-- -Isn't this why you're waiting?-我不知道-你在此不是为了等我吗?Yes, of course.是的,当然-I've missed you, LiesI. -You have? How much?-我想你,莉莎-有吗?有多想?I even thought of sending a teIegram, so I'd be abIe to deIiver it here.好想,我甚至想给你送电报让我好来此地Oh, that's a IoveIy thought! Why don't you, right now? 那是很美好的想法你为何不做呢?就现在吧!-But I'm here! -PIease, RoIfe. Send me a teIegram.-但是我就在此啊-拜托,劳夫,送给我电报吧I'II start it for you. ''Dear LiesI....''我为你起稿“亲爱的莉莎”''Dear LiesI; I'd Iike to be abIe to teII you...亲爱的莉莎,我很想要告诉你...how I feeI about you. Stop.我对你的感觉,句号UnfortunateIy, this wire is aIready too expensive.很不幸,电报费用太贵了SincereIy, RoIfe.''真挚的劳夫-''SincereIy''? -CordiaIIy.-真挚的?-衷心的-''CordiaIIy''? -AffectionateIy?-衷心的?-深情的WiII there be any repIy?会不会有回电?''Dear RoIfe; Stop.亲爱的劳夫,句号Don't stop! Your LiesI.''“还是不要句号好了,你的莉莎”If onIy we didn't have to wait for someone to sendFather a teIegram.如果我们不用等别人给爸爸打电报How do I know when I'II see you again?我如何知道何时才能见到你WeII, Iet's see....让我想想看I couId come here by mistake.我可以因为搞错而来With a teIegram for CoIoneI Schneider! He's here from BerIin staying with--要给史奈德上校电报他从柏林来此,停留在No one knows he's here. Don't teII your father.没有人知道他在此的别告诉你爸爸-Why not? -Your father's so Austrian.-为何不?-因为你爸爸自视为奥地利人We're aII Austrian.我们都是奥地利人Some think we ought to be German, and they're very mad at those who don't.而那些认为该是德国人的他们不希望这样They're getting ready to--他们已准备好Let's hope your father doesn't get into troubIe.我希望你爸爸不会惹上麻烦Don't worry. He's a big navaI hero. He was even decorated by the emperor.别担心我爸爸,他是海军大英雄他甚至由国王亲自颁奖I don't worry about him. I worry about his daughter.我知道,我不担心他但我却担心他的女儿-Me? Why? -WeII, you're so---我?为什么?什么?-你是那样-You're such a baby! -I'm 1 6. What's such a baby about that?-你是如此地年轻-我16岁了,一点都不年轻了You wait, little girl On an empty stage小女孩在空虚的舞台等待For fate to turn the light on等待命运的开始Your life, little girl Is an empty page你的生命目前是空白的一页That men will want to write on男人会要书写To write on可以书写You are 1 6 going on 1 7 你16岁,快17岁了Baby, it's time to think宝贝,该去思考了Better beware Be canny and careful 最好是警觉,谨慎和当心Baby, you're on the brink宝贝,你正在边缘You are 1 6 going on 1 7你是16岁,快17岁Fellows will fall in line男孩们会排队等候Eager young lads And roues and cads 很积极的年轻人和一些鲁莽小人Will offer you food and wine会向你献酒和美食Totally unprepared are you你完全没有心理准备To face a world of men去面对男人的世界Timid and shy and scared are you怯懦和害羞,你会如此的畏惧Of things beyond your ken事情不是你所能胜任的You need someone older and wiser你需要一位成熟和有智慧Telling you what to do告诉你怎么做I am 1 7 going on 1 8我17岁快18岁了I'll take care of you我能够照顾你I am 1 6 going on 1 7我16岁快17岁了I know that I'm naive我知道我很天真Fellows I meet May tell me I'm sweet 我所认识的男孩可以告诉我很甜美And willingly I believe我会情愿去相信他I am 1 6 going on 1 7我16岁快17岁了Innocent as a rose如玫瑰般无邪Bachelor dandies Drinkers of brandies 那些单身汉和白兰地What do I know of those?我对此会有何认识?Totally unprepared am I完全没有心理准备To face a world of men去面对男人的世界Timid and shy and scared am I我是如此怯懦,害羞和害怕Of things beyond my ken事情不是我所能胜任的I need someone older and wiser我需要一位成熟和有智慧Telling me what to do告诉我怎么做You are 1 7 going on 1 8你17岁快18岁了I'll depend on you我会完全信赖你Come in.请进Frau Schmidt.蒙思蜜德小姐For your new dresses.这是给你做新衣服的-The captain had these sent from town. -Oh, how IoveIy!-舰长从城里买来的-多么美的布料These wiII make the prettiest cIothes I've ever had.我可以缝制出最漂亮的衣裳Do you think he wouId get me more materiaI if I asked?如果我再要求多点布料的话他会肯吗?-How many dresses do you need? -Not for me, for the chiIdren.-家庭教师需要多少衣服?-不是为我,是为了孩子I want to make them some pIay cIothes.我要为他们做点游戏服The von Trapp chiIdren don't pIay. They march.范崔普的孩子不玩游戏他们只做操练SureIy you don't approve of that.所以你不赞成了Ever since the captain Iost his poor wife...自从舰长失去他太太后...he runs this house as if on one of his ships.他管理家事就好像管军舰般WhistIes, orders.哨音、命令No more music, no more Iaughing.再也没有音乐没有欢笑了Nothing that reminds him of her. Even the chiIdren.不愿接触任何使他想起她的事物孩子们也一样But that's so wrong.那太不对了Oh, weII.就是这样啊How do you Iike your room? There'II be new drapes at the windows.你喜欢你的房间吗?你会有新的窗帘But these are fine.它们还好好地New ones have been ordered.反正新的已经订了-But I reaIIy don't need them. -Good night, now.-我真的不需要它们-晚安Frau Schmidt, if I asked the captain tomorrow about the materiaI...?思蜜德小姐,你想如果明天我要求他布料的事-He's Ieaving in the morning. -Of course. How Iong wiII he be gone?-他明早就离开去维也纳-是,他要去多久呢?It depends. The Iast time he visited the baroness, he stayed for a month.那得看情况,上次他在男爵夫人那儿停留了一个月I shouIdn't be saying this to you. I don't know you that weII.我本不该说这些的我们还不很熟识But if you ask me, the captain's thinking seriousIy...但如果你问我的话舰长则很认真地...of marrying her before summer's over.想娶这女人WonderfuI! The chiIdren wiII have a mother again.那太好了!孩子们又会有新妈妈了Yes.是啊WeII, good night.晚安Good night.晚安Dear Father, now I know why you sent me here.亲爱的天父我现在知道为何你要我来此了To heIp these chiIdren prepare for a new mother.是帮助孩子们接受他们的新妈妈And I pray this wiII become a happy famiIy in thy sight.而我也祈祷它将会是个快乐的家庭God bIess the captain. God bIess LiesI and Friedrich. 主保佑舰长,莉莎,费瑞克God bIess Louisa, Brigitta, Marta and IittIe GretI.还有露易莎碧姬塔,玛塔和小葛特儿And I forgot the other boy. What's his name?我忘了个男孩他叫什么名字WeII, God bIess what's-his-name.总之,主保佑他God bIess the Reverend Mother and Sister Margaretta...永主赐福院长,玛格丽特修女...and everybody at the abbey.和在修道院的每位修女And now, dear God, about LiesI.还有主啊,有关莉莎HeIp her know that I'm her friend...让她知道我是她的朋友...and heIp her teII me what she's been up to.让她告诉我,她在干什么Are you going to teII on me?你会去告密吗?HeIp me to be understanding so I may guide her footsteps.协助我能了解,让我能指引她In the name of the Father, the Son and the HoIy Ghost. 以天父,天子,圣灵之名阿门I was out waIking and somebody Iocked the doors earIy.我出去散步,而大门提前关I didn't want to wake everybody, so when I saw your window open....我不想吵醒大家所以当我看见你的窗户是开着时You're not going to teII Father, are you?你不会向爸爸告密吧How did you cIimb up?你是如何攀上来的?It's how we aIways got in to pIay tricks on the governess.我们常进来此屋来戏弄家教Louisa can make it with a whoIe jar of spiders in her hand.露易莎能手拿一罐的蜘蛛单手爬上来呢!Spiders?蜘蛛?LiesI, were you out waIking aII by yourseIf?莉莎,你是独自出去散步吗?If we wash that dress tonight, nobody wouId notice it tomorrow.我们今晚将衣服洗好的话明天就没有人会知道You couId put this on.你可以穿上这个Take your dress and put it to soak in the bathtub.进去里面脱下衣服泡在浴缸里Come back here and sit on the bed, and we'II have a taIk.回来坐在床上,我们好好谈I toId you today I didn't need a governess.我今天告诉你,我不需要家教WeII, maybe I do.或许我还真的需要Gretl, are you scared?葛特儿,你害怕吗?You're not frightened of a storm, are you?你不是怕这暴风雨吧You just stay right here with me.你就留在此与我一起-Where are the others? -They're asleep. They're not scared.-其他的人呢-他们睡着了,他们不怕Oh, no? Look.是吗?看AII right, up here on the bed.好吧,大家都上床来-Really? -Well, just this once. Come on.真的吗?只此一次-Now we'll wait for the boys. -You won't see them. Boys are brave.-现在就等男孩们-你绝看不到他们的,男孩们很勇敢You weren't scared, were you?你们男孩不是也在害怕吧Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't.当然不怕,我们只想确定你们不害怕-That's very thoughtful of you. -It wasn't my idea.-你真周到,费瑞克-不是我出的主意It was Kurt's!是寇特Kurt! That's the one I left out! God bless Kurt.。

音乐之声英文作文

音乐之声英文作文

音乐之声英文作文The sound of music is like a soothing balm for the soul. It has the power to uplift our spirits and transport us to another world.When I listen to music, I feel like I am immersed in a different reality. The melodies and rhythms have a way of capturing my emotions and taking me on a journey of self-discovery.Music has the ability to express what words cannot. It speaks to the deepest parts of our being and connects us to something greater than ourselves.The beauty of music lies in its diversity. There are so many genres and styles to explore, each offering a unique perspective and emotional experience.Whether I'm feeling happy, sad, or somewhere in between, there is always a song that resonates with my current stateof mind. It's like having a friend who understands me without me having to say a word.I believe that music is a universal language that transcends cultural and linguistic barriers. It has the power to bring people together and create a sense of unity and understanding.The sound of music is a constant presence in my life, providing comfort, inspiration, and a soundtrack for every moment. It is a gift that keeps on giving, and I am grateful for its presence in my life.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《音乐之声》Sound of Music
第一幕:Maria 与Captain初次见面
Dad:I’m seven children’s father .Please call me captain .I employ a new teacher.The dean told me her name is Maria.
Maria:Hello!Sir.Nice to meet you.
Dad:Nice to meet you .What are you staring at?
Maria:You don’t look like a captain.Sir.
Dad:Have you ever seen a real captain?Turn round .You d on’t look like a nun ,either.How much did the dean to
ld you?
Maria:Not much.
Dad:I hope you will be patient on them.
Maria:Yes.Sir.
第二幕:Maria与孩子们初次见面
Maria: Please tell me your names and how old are you . Lisa: I’m Lisa. I’m sixteen, and I don’t need guid ance.
Maria: I’m very glad to know we can be good friends. Fagriter: I’m Fagriter.I’m fourteen. I’m impossible. Maria: Who told you ?
Luisa: I’m Bagita.
Maria: Bagita, you didn’t tell me your age.
Bagita: I’m Bagita, she’s Luisa. She is thirteen, I’m ten. And your clothes is the ugliest that I saw. Kuter: Bagita, you shouldn’t say like that.
Bagita: Why? Don’t you think her clothes is ugly? Kuter: Certainly. But Mrs King’s clothes is the ugliest . I ‘m Kuter, eleven.
Mata: I’m Mata. I’m going to be seven next Tuesday. Maria: Oh, I’m sorry,and you are…
Geter: I’m Geter. I’m five.
Maria: I have a secret to you. I have never been a g uidance, please tell me some advice.
Lisa:You should not have dinner on time .
Geter: You can wear whatever you want.
Luisa: You should tell father mind his own business. Mata; You must speak loudly.
Fagriter: Do make nosie when you drink soup.
Dad; What happen? Fagriter, what’s wrong?…Bagita,…Maria: Excuse me, sir. This is a secret between childre n and I .
Dad: Secret?…Ok,get along well.
第三幕:Maria带领孩子们进入音乐的世界。

Maria: What do you often do ?
Together: Nothing!
Maria: Nothing? That means you never sing a note?…Ok, follow me.
Let's start at the very beginning
让我们从头开始
A very good place to start
一个很好的开端
When you read you begin with A-B-C
当你学念书你要先学abc
When you sing you begin with do-re-mi
当你唱歌你要先学do re mi
Do-re-mi, do-re-mi
The first three notes just happen to be
正好是前三个音符
Do-re-mi, do-re-mi
[Maria:]
Do-re-mi-fa-so-la-ti
[spoken]
Let's see if I can make it easy
让我们看看我能不能让它容易些
Doe, a deer, a female deer
doe,一头鹿,一头小母鹿
Ray, a drop of golden sun
ray,一线金色的阳光
Me, a name I call myself
me是我在叫自己
Far, a long, long way to run
far要跑很远很远的路
Sew, a needle pulling thread
sew是针儿穿着线
La, a note to follow Sew
la是跟着sew来的音符
Tea, a drink with jam and bread
tea,喝茶加面包和果酱
That will bring us back to Do (oh-oh-oh)
这把我们又带回do
第四幕:父亲对Maria产生了好感,他邀Maria跳舞,孩子们也参与其中。

Dad:After their mother died,they have never touch the mu sic,but now it’s change. Maria is different from others .That’s it?I’ll join in them.Kids.Do you remember? 《Edelwise》
Lisa:I find she is very kind.
Fagriter:That’s right.
Luisa:I think so.
Kuter:So do I.
Begita:I agree.
Mata:Me too.
Geter:I think she is also love us.
Lisa:Dad…
Dad:I think they love you very much.Do you? Together: Yes!
Lisa: Dad .So do you ?
Dad: But kids. It’s time to go to bed.。

相关文档
最新文档