6.1日语专业科目二《翻译(日语)》
2023如何备考日语翻译资格考试-日语翻译资格考试

2023如何备考日语翻译资格考试-日语翻译资格考试2023如何备考日语翻译资格考试-日语翻译资格考试2023如何备考日语翻译资格考试适合大家进行采纳。
考试是一种严格的知识水平鉴定方法,通过考试可以检查学生的学习能力和其知识储备,对于不同的考试,为了保证结果的公正、公平,下面是小编整理的2023如何备考日语翻译资格考试,欢迎查阅。
2023如何备考日语翻译资格考试一、把握考试大纲,了解考试结构考试大纲是翻译资格考试最重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。
翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。
考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。
根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。
《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。
考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。
二、要重视实践从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。
《翻译实务》科目,考查的是考生的翻译实践能力。
总结翻译资格考试历年的考题,翻译实务部分的试题强调的是时效性、通用性。
因此,这对于一直在翻译一线工作的考生来说,是占有很大优势的,对于那些参加考试的在校生来说,进行定量的翻译实践是必不可少的。
重视基本功,从容应考。
翻译考试是一种硬拼硬的考试,完全是平日积累的一种体现。
平日的基本功越扎实,应对起来才会越从容。
因此,平时要大量地读各种外语原文,特别是报纸杂志上的内容,包括新闻报道,社论,随笔,采访,广告等。
二外日语自考翻译(11~20课)

11课中餐好吃(一)中餐好吃,所以在日本也大受欢迎。
街上有很多中餐馆,也有专卖饺子的餐馆。
昨天,我和木村先生一起去吃了中餐。
中国地域辽阔,地区不同菜的味道也不一样。
有甜味的、有辣味的等等。
我们想吃辣味菜,所以进了一家四川餐馆。
昨天天气热,所以要了冷饮。
我们要了两瓶啤酒。
12课被人踩了脚(一)昨天我应朋友邀请,参加了他的生日聚会,去了他的乡间别墅。
傍晚,回家的路上,碰到了小李,耽搁一些时间。
因此,匆匆忙忙赶到车站。
(可是),因电车发生事故在车站等了大约三十分钟。
电车总算来了,正当我要上车的时候。
被后面的人推倒了。
手上受了伤,还出了血。
因为,最近道路施工,电车拥挤不堪。
在电车上,有时稍微一疏忽大意就会被人踩了脚。
由于手疼没有留神,钱包被偷走了,真是倒了大霉。
13课日语课日语课一周上五次学习,句型、会话、汉字、写作文等,读课文、听录音、看录像课堂上,老师和我们都只是用日语。
每次上课都是首先进行简单的复习,之后,就开始学习新单词、句型,老师通过让我们看图画,看他所做的动作,来解释说明新单词句型。
老师让我们听过几遍课文之后,再做复述。
我们使用句型造句回答老师的问题同学们之间相互提问老师经常让我们背诵简短的会话分角色进行情景会话练习虽然很紧张但实际的场景对话非常有用所以我们喜欢这种方式的练习可是汉字就不太容易掌握了老师就让我们反复读写组后我们出声朗读课文老师让我们一个人一个人地读纠正我们的发音14课气候与生活在日本地区不同其后各异所以不同的地区生活也千差万别在北方一到冬天就积雪在降雪多的地方又是房子会被积雪压垮庄稼有时也会以为内雪而蒙受损失因此多雪地区的人们为了保护自己免遭雪的侵害想出了各种办法在多雪地区房顶的坡度很陡如果房顶的坡度小学就不容易从房顶花落下来听说有的房子以为积雪过多被压垮在南方及时冬季也很少下雪就是下了雪也很快融化了不过到了夏季台风的到来有事也会因台风而蒙受损失仔南方必须想办法保护生活免受遭台风的侵害为了防御台风在房子的周围种上树为了更好抵御台15课汉字处理机在日本人之前就听说日本有一种叫汉字处理机的·方便的机器,我【一直】都想用一用。
《日汉互译2》课程教学大纲

日汉互译2Japanese-Chinese Translation(2)一、课程基本情况课程类别:专业方向课学分:2学分课程总学时:32学时,其中讲课:32学时课程性质:选修开课学期:第7学期先修课程:基础日语I-IV、高级日语i-n、日汉互译(1)适用专业:日语专业教材:自编开课单位:语言文化学院日语系二、课程的性质、教学目标和任务日汉互译课是日语专业高年级专业方向必修课,也是日语高年级重要的核心课程,日汉互译(2)主要面向日语专业四年级上学期学生,讲授汉译日的基本知识,导入基本的翻译理论,力图使学生对翻译有一个正确的理解和把握,同时以句子翻译实践入手,分词语翻译、句子翻译、不同问题的翻译、翻译技巧等各个专题进行循序渐进的讲解,提高学生的汉译日能力。
三、教学内容和要求.第翻译基本理论(2学时)(1)初步了解翻译这门学科的学科建设现状以及未来开展;了解不同国家翻译的评价标准;(2)理解严复翻译理论的评价标准;(3)掌握翻译的定义;重点:翻译的定义及严复翻译理论的评价标准难点:中外对翻译的不同界定及评价.第常用词语之人称代词的翻译(4学时)(1)初步了解敬语中人称代词的翻译;了解不定人称代词〃谁〃、〃人〃的翻译;(2)理解不同人称代词在句子中的应用;(3)掌握中日人称代词的翻译转换;重点:汉语人称代词与日语人称代词的特点难点:中日人称代词的翻译转换.第3^ 常用词语之常用动词的翻译(4学时)(1)初步了解峰U底〃、倍数及〃拜访、拜见〃的翻译;了解〃以后〃〃经过〃〃才……〃等的用法;(2)理解这些常用动词在句子中的应用;(3)掌握汉语中常用动词的翻译方法;重点:汉语中常用动词的多义性及与日语的对应;难点:汉语中常用动词的翻译方法的应用.第4言果常用词语之特殊词语的翻译(4学时)(1)初步了解中日成语表达的差异带来的文化差异;了解特殊词语在翻译过程中的处理方式;(2)理解汉语中常用短语的翻译;(3)掌握熟语、句型的翻译;重点:成语、谚语等常用短语的翻译;难点:熟语、句型的翻译方法.第5^句子翻译之顺译(3学时)(1)初步了解顺译的局限性;了解如何在翻译过程中应用顺译的方法;(2)理解顺译的内涵以及适应情况;(3)掌握单句、复句的特点及翻译原那么;重点:顺译的内涵以及适应情况难点:顺译方法的应用.第6句子翻译之倒译(3学时)(1)初步了解倒译的局限性;了解如何在翻译过程中应用倒译的方法;(2)理解倒译的内涵以及适应情况;(3)掌握倒译的翻译方法;重点:倒译的内涵以及适应情况难点:汉译日中倒译方法的应用.第7^句子翻译之加译(3学时)(1)初步了解加译的局限性;了解如何在翻译过程中应用加译的方法;(2)理解加译的必要性;(3)掌握加译的翻译方法;重点:加译的翻译方法难点:汉译日中加译方法的应用.第8言果句子翻译之减译(3学时)(1)初步了解减译的局限性;了解如何在翻译过程中应用减译的方法;(2)理解减译的必要性;(3)掌握减译的翻译方法;重点:减译的翻译方法难点:汉译日中减译方法的应用.第句子翻译之分译(3学时)(1)初步了解分译的局限性;了解如何在翻译过程中应用分译的方法;(2)理解分译的适应情况;(3)掌握分译的翻译方法;重点:分译的翻译方法难点:汉译日中分译方法的应用.第10^ 句子翻译之合译(3学时)(1)初步了解合译的局限性;了解如何在翻译过程中应用合译的方法;(2)理解合译的适应情况;(3)掌握合译的翻译方法;重点:合译的翻译方法难点:汉译日中合译方法的应用四、课程考核(1)作业等:作业:5次;(2)考核方式:闭卷考试(3)总评成绩计算方式:平时成绩10%+期中考试成绩20%+期末考试成绩70%五、参考书目1、《新编汉日翻译教程》,上海外语教育出版社,高宁、杜勤编,2003年2、《汉日翻译技巧与实践》,上海外语教育出版社,吴侃编,2005年3、《日汉汉日翻译实践》,外语教学与研究出版社,郭鸿雁编,2006年。
高译教育-北京第二外国语学院日语笔译经验谈

高译教育-北京第二外国语学院日语笔译经验谈首先,说一下政治。
大家现在比较关心的一个问题是要不要报班。
我的观点是不要。
因为考研政治班的老师无非就是给画一下重点,至于重点在哪里,我们凭借做往年真题就可以知道。
还有,就是政治复习辅导班时会发一些资料,到时找同学借了复印就可以。
报班只是为了寻求心理安慰而已。
复习期间用书主要是肖秀荣系列。
开始买了三本:肖秀荣知识点精讲,肖秀荣讲真题,肖秀荣1000题。
我是九月份开始复习政治的,九月份一个月时间看完了肖秀荣知识点精讲,这本虽然不是传说中的“红宝书”,但我觉得比红宝书更实用。
因为它把章节重点用了不同字号,不同颜色的字体来标记,相比之下,红宝书整本书字体大小、颜色都一样,容易让人眼晕。
九月当时只是大体浏览一遍,对马原、毛概、近代史、思修四部分框架有个大体了解。
在这时,看了一遍书觉得自己什么都没记住,其实没关系,大家都这样,但是在潜移默化中就已经形成了知识体系。
10月开始做1000题。
这里需要讲一下,虽然选择题在政治试卷中占50%的分数,但是,如果上手后,会比问答题得分容易,因为在政治考试中,真正拉开差距的是选择题。
做肖秀荣1000题的时候,需要把做错的题用笔标记在知识点精讲那本中。
10月底,做完肖1000,再把知识点精讲那本书看一遍,这遍要仔细,并着重看做选择题出现差错时的那些标记下来的地方。
11月份就开始做历年真题的选择,但之前最好把肖1000的错题浏览一遍。
我觉得真题只做选择就可以,反正大题不会出现与往年相同的题目。
真题选择共30几道题,近10年真题很快就做完,做真题可以挤出一些琐碎的时间,例如每顿饭后,或是其他科目学累了的时候。
近12月份会出一本《风中劲草》的书,之前听学长介绍过,不过以我个人来看,买了之后没用上这本书,一本知识点精讲足够了,它包含所有知识点。
随后,肖秀荣最新的《核心考点背诵版》出版了,32开小本,内容短小精练,我一直使用肖秀荣系列,所以这时候也买了这本书,觉得很不错。
大学日本语第二册1-10课课文翻译

第一课公共浴池伊藤:罗西~,去(公共浴池)洗澡吗?罗西:哎呀,伊藤先生总是去公共浴池吗?伊藤:也不是,有时候去公共浴池,有时候在出租屋洗澡。
但出租屋的浴室太狭窄。
公共浴池很宽敞,非常舒服。
罗西:总是这么早就去吗?伊藤:(碰到)哪天就早点儿,有时也晚点。
但是,到了晚上热水会变脏的。
罗西:现在这个时间总是干净的吧?伊藤:这个。
有时候干净有时候也不是这样,但现在这个时间基本上人很少。
罗西:那就去吧!带着我!两个人带着澡巾,肥皂和脸盆等去了公共浴池。
公共浴池分别设有男宾入口和女宾入口。
不同的浴池男宾入口的具体位置不同,有的在左边,有的在右边,这个浴池(的男宾入口)在右边。
两个人交了钱进去了。
罗西:很宽敞呀!并且很安静~伊藤:(一边脱衣服一边说)是呀,人还没怎么来,根据时间的不同,有时热闹,有时安静。
罗西:稍有点热呀!伊藤:是吗,放点(凉)水吧。
罗西:拜托!我比较喜欢稍微温一些的(水)。
伊藤:今天的水真的很热呀,碰上哪天很热有时候又不太热,各种情况都有。
第二课暑假计划缪勒「真热啊」贝罗「是啊,已经快到暑假了啊」缪勒「你的暑假计划已经决定了吗?」贝罗「嗯嗯,首先,要去报社和电视台去实习」缪勒「你想要当新闻记者吗?」贝罗「不,之前确实是那么想的,但现在已经改变主意了。
比起那个,我更想要去做电视台的工作」缪勒「暑假里,你还有什么别的想要做的事情吗?」贝罗「让我想想……还要到京都和奈良去,拍很多照片回来」缪勒「你很擅长摄影吗?」贝罗「不,还得练。
但我想要早点变得更熟练。
说起来,你在暑假里想要做什么呢?」缪勒「花一个月左右的时间去东北地方旅行。
到时候如果可以的话还想住在当地农家里」贝罗「原来你对农业感兴趣啊」缪勒「不,就是想看看农村的生活」贝罗「这样啊,真想早点听到你的旅行见闻啊」缪勒「我也是,想要早点听到你的实习经验」第三课歌舞伎剧场“没关系。
给你票。
”“谢谢。
多少钱?”“以后再说吧。
我们先进去吧。
”“还有好位置没有?”“恩,第三排最前面右侧。
考试科目名称日语二外

考试科目名称:日语二外
考试内容范围:
一、听力(复试)
要求考生具备初步的日语会话能力,能够进行简单的语言交流。
要求考生能够听懂日语国际能力测试三级的内容。
二、词汇
要求考生领会式掌握3000个左右的单词,其中复用式掌握单词1500个左右。
掌握及熟练应用日语中常用的外来语、固定词组。
三、语法
要求考生熟练掌握日语基础语法,并能灵活使用其中主要语言点。
要求考生熟练掌握日语中的敬语、被动态、使役态、惯用型等,并能够灵活使用。
四、阅读
要求考生具备阅读日语国际能力测试二级试题的能力。
要求考生能够熟练解答日语国际能力测试三级的试题。
五、翻译
要求考生利用所学日语知识进行日汉互译。
要求考生能够将汉语短句较为准确地翻译成日语。
要求考生能够具备将日语短文较为准确地翻译成汉语的能力。
考试总分:100分考试时间:3小时考试方式:笔试
考试题型:词汇语法(选择填空)(40分)
阅读(20分)
应用会话(10分)
翻译(30分)
参考书目(材料):
1.新版《标准日本语》初・中级,上、下册.人民教育出版社,第一版.
2.新日本语能力测试高分突破:N3-N2模拟与精解.北京语言大学出版社,第一版.。
日本语能力测试二级词汇解析

日本语能力测试二级词汇1(文字語彙)はじめに“文字語彙”は基本的には,日本語の辞書を暗記すればいいのですが辞書は小学生のものでも2万3万もあり、これでは多すぎます。
いろいろな教材や試験問題集も出版されますが、どれも満足できるものではありません。
過去の試験問題や試験に出る漢字と言葉はわかると、これから何を勉強するか、はっきりしています。
試験に出る文字語彙は《日本語能力試験出題基準》から選ばれたので、過去の問題集をしっかり勉強すれば、問題を作る人の考えも分かってきます“文字語彙”は殆どが漢字の問題です。
私も漢字にはずいぶんつらい思いをします。
学習者のみなさんの苦労は、きっとその何倍にも及ぶでしょう。
けれども、この本を利用すれば、必ず漢字の勉強方法が見つかるはずだと信じています。
それでは次の例文を見ましょう。
(汉字词汇)前言基本上“文字词汇”部分只要熟背日文辞典就没问题了。
但即使是小学生的词典,也有将近两万到三万个词汇未免过于繁多。
虽然也有各种教材与题库,但皆无法另人满意。
若能得知过去的考题和试题中出现的汉词词汇,便不难掌握要领。
试题中的词汇选自《日本语能力测试出题基准》、仔细分析历届考题,不难察觉出题者的构思。
“文字词汇”部分几乎都是汉字的问题。
我对汉字也曾伤透脑筋,相信大家所费的苦心要远超其上。
不过我深信透过书本,必能确实掌握汉字的决窍。
第1章汉字的读法“日本语能力测试。
文字词汇”中的问题I部分,是有关汗字读音的考题,收录的单字分为1、两个汉字的词汇(音读)2、动词(训读)3、名词(训读)3个部分。
①具有两种读音的汉字学习重点:本试卷举了每年必考之“两种读音的汉字”。
例如:“作物”的“物”,“首相”的“相”,“都会”的“都”,“服装”的“装”,“流行”的“行”,“図書館”的“図”,“生産”的“生” 等等。
◎过去曾在看题中出现的双汉字词汇 1994年独立(どくりつ)希望(きぼう)混乱(こんらん)呼吸(こきゅう)首相(しゅしょう)状況(じょうきょう)雨量(うりょう)湿度(しつど)1993年警告(けいこく)飲酒(いんしゅ)習慣(しゅうかん)姉妹(しまい)著者(ちょしゃ)地域(ちいき)住民(じゅうみん)観察(かんさつ)歴史(れきし)担当(たんとう)係員(かかりいん)1992年相談(そうだん)絶対(ぜったい)約束(やくそく)警部(けいび)都合(つごう)延期(えんき)住宅(じゅうたく)政府(せいふ)調査(ちょうさ)農産物(のうさんぶつ)被害(ひがい)記事(きじ)1991年予報(よほう)列島(れっとう)全国的(ぜんこくてき)晴天(せいてん)商品(しょうひん)菓子(かし)服装(ふくそう)急速(きゅうそく)流行(りゅうこう)最大(さいだい)原因(げんいん)普及(ふきゅう)1990年図書館(としょかん)以内(いない)熱帯(ねったい)改良(かいりょう)生産(せいさん)登山(どさん)頂上(ちょうじょう)満足(まぞく)新鮮(しんせん)豊富(ほうふ)評判(ひょうばん)日本语能力测试二级词汇2第1章汉字的读法①具有两种读音的汉字「两种读音的汉字」右右折(うせつ)左右(さゆう)守守備(しゅび)留守(るす)易貿易(ぼうえき)容易(ようい)図地図(ちず)図面(ずめん)下以下(いか)落下(らっか)図書館(としょかん)上下(じょうげ)下車(げしゃ)土地(とち)化化学(かがく)変化(へんか)地震(じしん)地面(じめん)化生(けしょう)土土地(とち)土木(どぼく)画映画(えいが)計画(けいかく)都都市(とし)都合(都合)去去年(きょねん)絵絵画(かいが)絵本(えほん)漁漁業(ぎょぎょう)漁師(りょうし)外外国(がいこく)外科(げか)後午後(午後)後者(こうしゃ)楽楽器(がっき)気楽(きらく)後期(こうき)間時間(じかん)世間(せけん)自自分(じぶん)自然(しぜん)人間(にんげん)然自然(しぜん)天然(てんねん)強強力(きょうりょく)強引(ごういん)治政治(せいじ)自治(じち)競競争(きょうそう)競馬(けいば)形形式(けいしき)人形(にんぎょう)正正解(せいかい)月月曜(げつよう)正月(しょうがつ)生人生(じんせい)一生(いっしょう)元元気(げんき)元日(がんじつ)反反省(はんせい)省略(しょうりゃく)工工業(こうぎょう)工作(こうさく)誕生(たんじょう)工夫(くふう)大工(だいく)首相(しゅしょう)行旅行(りょこう)行列(ぎょうれつ)装服装(ふくそう)衣装(いしょう)作作品(さくひん)作業(さぎょう)率率直(そっちょく)確率(かくりつ)動作(どうさ)操作(そうさ)大大工(だいく)大事(だいじ)重重力(じゅうりょく)貴重(きちょう)大臣(だいじん)大会(たいかい)象ゕフリカ象(ぞう)対象(たいしょう)大気(たいき)大使(たいし)女女性(じょせい)女房(にょうぼう)大切(たいせつ)大戦(たいせん)色特色(とくしょく)景色(けいしき)大陸(たいりく)神精神(せいしん)神社(じんじゃ)台土台(どだい)台本(だいほん)人人口(じんこう)人間(にんげん)台風(たいふう)舞台(ぶたい)西西洋(せいよう)東西(とうざい)男男女(だんじょ)長男(ちょうなん)関西(かんさい)茶茶碗(ちゃわん)喫茶店(きっさてん)世世界(せかい)世紀(せいき)頭頭部(とうぶ)頭痛(ずつう)日日曜(にちよう)本日(ほんじつ)名有名(ゆうめい)名字(みょうじ)夫夫人(ふじん)夫婦(ふうふ)命命令(めいれい)寿命(じゅみょう)文文学(ぶんがく)文字(もじ)物植物(しょくぶつ)食物(しょくもつ)平平行(へいこう)平等(びょうどう)荷物(にもつ)貨物(かもつ)便便利(べんり)郵便(ゆうびん)留留学(りゅうがく)留守(るす)日本语能力测试二级词汇3第一章汉字的读法②容易读错的汉字学习重点日语汉字的发音分一个音和两个音。
《日语(二外)II》-课程教学大纲

《日语(二外)Ⅱ》课程教学大纲The Course Syllabus ofJapanese (Second foreign language) II一、课程基本信息课程代码:16183802课程名称:日语(二外)Ⅱ课程类别:学科基础课学时:32学分:2适用对象: 英语专业考核方式:考试先修课程:日语(二外)ⅠBasic information about the courseCourse code: 092042/16183802Course name: Japanese (Second foreign language) IICourse type: Skill training coursePeriod: 32Credit: 2Target student: majoring in EnglishAssessment method: examinationPreparatory courses: Japanese (Second foreign language) I二、课程简介中文简介:本课程是第二外国语―日语课程的第二阶段。
第一阶段为日语入门,第二阶段则是在此基础上的进一步深入。
通过这个课程的学习学生将掌握更多的日语词汇、句型、语法项目和日常生活会话的表达方式,进一步提高日语的听、说、读、写水平。
本课程在词汇上,对应于日语能力考试的4级~3级词汇;在语法说明上,采用标准的日语教育法用语,有利于学生课外利用其他参考书和日后继续自学;各项语法内容说明充分,便于理解。
本课程在教学过程中重视交际能力的培养,重视会话的理解和表达的训练与指导,会话题材多样并贴近生活,课程内容具有知识性、实用性和趣味性。
English introduction:This course, as an obligatory one, serves as the second stage of the Second Foreign Language—Japanese learning for English majors. Through the study of this course, the students will master more Japanese words and sentences, and learn more expressions and everyday dialogs. This will improve their competence of Japanese listening, speaking, reading and writing. The vocabulary of this course is close to that of “Japanese-Language Proficiency Test” Level 4 to 3. The grammar explanation is standard, adequate and understandable. During this course, we attach importance to cultivate students’ communication ability, and to train their understanding and expression of everyday dialogs which are closely linked with the actual life. In a word, this course boasts comprehensive knowledge, and it is applicable and interesting.三、课程性质与教学目的本课程的教学对象为商务英语专业高年级学生,是在学习专业英语的基础上开设的第二外国语课程,属必修课。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
福建师范大学申请成人高考教育学士学位考试
日语专业
《翻译(日语)》课程考试大纲
总则
本大纲为成人本科学士学位日语专业考试而制订。
本考试旨在考核成人本科学习期间已修完有关日语课程的学生是否达到教学大纲所规定的各项指标要求。
考核内容包括:日译汉和汉译日的基本技巧,并能翻译不同文体的文章,为今后进一步自学和应用打基础。
考试要求
本大纲的考试对象为网络、函授等各类成人教育的日语专业本科生。
日语专业旨在培养具有扎实的日语语言基础知识和语言基本技能,较熟练的日语语言运用能力,能够在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的日语高级专业人才。
本考试为标准参照性考试,考试形式为笔试。
参考教材为《新编日汉翻译教程》(庞春兰编,北京大学出版社,1998年3月第1版)。
要求考生运用所学过的各种文体的翻译特点,对一般信函和商务信函、报刊、政论文、文学作品及科技文章等进行翻译。
学士学位考试对日译汉和汉译日方面均有具体的要求。
1.日译汉
本题考察学生的翻译技巧和必要的中文语法知识或表达、以及翻译基础知识。
能正确利用日语的结构和语法知识将日语短文翻译为通顺的汉语。
2.汉译日
本考察学生的日语综合运用能力。
能够在充分理解汉语短文后,正确利用日语的语法知识与结构将汉语短文翻译为符合日语表达习惯的文章。
考试说明
本考试包括两个部分:日译汉、汉译日。
考试方式为开卷笔试。
考试时间共计120分钟。
第一部分:日译汉。
共2题,每小题25分,共50分,考试时间50分钟。
要求考生能正确利用日语的结构和语法知识将不同体裁的日语短文翻译为通顺的汉语。
第二部分:汉译日。
共2题,每小题25分,共50分,考试时间70分钟。
要求考生能够在充分理解汉语短文后,正确利用日语的语法知识与结构将不同体裁的汉语短文翻译为符合日语表达习惯的文章。
答题及计分方法
客观性试题要求考生从每题四个选择项中选出一个最佳答案,并在答题纸上写出该题正确答案。
试卷上不能作任何记号。
每题只能选择一个答案,多选以答错处理。
主观性试题按科学的评分标准评分。
本考试为标准参照性考试,试卷为百分制。
试卷两个部分的题目数、计分和考试时间列表如下:
样卷附后
考试样题
成人高等教育本科毕业生学士学位日语考试(样题)
(日语翻译)
(考试形式:开卷,考试用时:120分钟)
注意事项
一、请务必工整清晰地将自己的校名、姓名、准考证号等考生信息写在答题纸密封线内的指定位置。
二、多项选择题只能选一个答案,多选以答错处理。
所有答案一定要写在答题纸上,凡是写在试题册上的答案一律无效。
三、在120分钟内答完所有试题,不得拖延时间。
考试结束后,考生将试题册和答题纸放置桌上,均不得带走。
待监考老师收卷,清点无误后方可离开考场。
一:次の日本語を中国語に訳しなさい。
50%
(1)
本当の友達は、多くの場合、若いときからの年来の友人、学校時代あるいは二十歳前後のいわゆる青春時代からの友人です。
大人になってから、殊に三十歳を過ぎてか
ら、心からの親友を見いだすことは、ないことはないでしょうが、なかなか困難なことです。
わたしの場合でも、親友の大部分は学生時代からの友人です。
だから学生時代に、あるいは二十歳前後の若いときによい友人を発見することは極めて大事なことですが、なぜ若いときの友人が一生の友人になることが多く、それに比べて大人になってからでは親友ができにくいか、このことを考えてみると、友情とは何かがかなりはっきりしてくると思います。
その人の存在だけでこちらが慰められ励まされるような友達、生涯続いて変わらない美しい友情、こういったものが若いときに作られることが多いということは、そういう若い時代には各自が素直に人生に直面しており、したがって素直な自己をさらけ出して生きているので、心と心が素直に触れ合うことが多いからでしょう。
(2)
ガラスは,さまざまな形でわれわれの生活に重要な役割を果たしている。
ちょっと周囲を見ただけでも,我々が数え切れないほどのガラス製品に囲まれていることに気がつくだろう。
ガラスは,木や石と違って,人間によって作り出された最初の人工的な材料である。
約五千年の長い歴史を持つガラスには優れた性質がたくさんある。
その主なものを挙げると,熱に溶けやすく,どんな形にでも加工しやすい,透明で光を通す,水や空気を通さないなどの性質である。
これらの性質は十分に利用されて,家や乗り物の窓ガラス,コップや瓶,鏡などの製品が作られている。
また,ガラスは,目的によって原料の組み合わせを変え,いろいろな性質の物にすることができる。
薬に強く,化学製品を入れる瓶に使われるガラス,高い熱に強く,なべに使われるガラスなど,さまざまである。
ガラスは,普通,表面が滑らかで美しく,硬くてきずがつきにくい。
けれども,割れやすい性質もある。
割れたガラスは,ナイフのように鋭いので,危険である。
その欠点を補うために,作り方が工夫され,普通のガラスより何倍も強い特殊なものも作られている。
特殊なガラスは,主に自動車,船のような乗り物の窓に用いられるほか,建物のドア,テーブルなどにも利用されている。
二:次の中国語を日本語に訳しなさい。
50%
(1)
最近,有手机的人多了。
特别在青年人中很受欢迎。
今天,有手机成了生活富裕的象征。
手机的确很方便。
急着想打电话,却找不到公用电话。
公用电话前有许多人排着队。
这种时候,有时就希望有一部手机。
手机的用途很多。
职工5点钟离开公司在附近的酒吧喝啤酒的时候,课长会用手机通知他说工作还没做完。
早上,丈夫开始跟妻子吵嘴。
因为没时间所以丈夫说了一半停下来,就去上班了,但是在等公共汽车的时候往家里打电话,接茬吵。
不过,一旦有了手机,就不知道什么时候会来电话。
有时也会觉得麻烦。
也许会失去属于自己个人的时间。
而且,如果大家都有了手机,那么在西餐馆、路上和电车上都常常会响起铃声。
用电话说话时声音会提高,一定会让人觉得心烦。
(2)
敬启者:
新绿时节,恭贺贵公司日益繁荣。
冒昧寄函甚感不安。
敝公司希望与贵公司建立新的贸易关系,特致此函。
敝公司经营家电产品的批发业务,借扩展业务之机,拟在贵地寻求销路。
敝公司受各大厂家的委托,经常严选优秀产品,向多家家电产品商店进行批发,博得了广泛的信赖。
贵公司在当地声誉卓著,恳请贵公司务必参与经营敝公司的产品。
关于交易条件,另函呈上敝公司营业简介材料及公司概况资料等,请参照研究为盼。
特此奉函如上,恭请关照。
谨启!。