lecture 3 科技英语的翻译
Lecture 11 汉英科技翻译常见问题(1) 科技翻译

二、搭配问题
英语词语搭配往往是固定的,不可随意改动 。搭配涉及动词、名词、介词等等。
1. 目前生物工程的研发主要集中在基因工程 产品的开发上。 ? The recent R&D of bioengineering is focused in the development of genetic engineering products. 改译: The recent R&D of bioengineering is focused on the development of genetic engineering products.
四、标点问题
标点符号对书面语言的表达非常重要, 而且在英语中的使用比汉语严格,所以 汉译英时要引起注意。
轶事一则
有位记者采访报道一位女明星,文稿中的一个 逗号的误用引起一场笑话。试看下面的两个句 子。 1.I would like to wear no clothes which will distinguish me from others. 我不爱穿使我显得与众不同的衣服(原意) 2.I would like to wear no clothes, which will distinguish me from others. 我喜欢不穿衣服,这样就可以与众不同了。
如果出现这种情况,只需用螺丝刀拧紧螺丝 ,如果不拧紧螺丝,就会导致把手脱落。 A. In such a case, simple application of a screwdriver should be used to tighten screw. Failure to tighten the screw can eventually lead to disengagement of the handle. B. If this happens, simply tighten the screw with a screwdriver; otherwise, the handle may come off.
科技“生词”解释

科技“生词”解释科技“生词”解释:初级科技英语1。
下列各组词中,只有一个意义相同的单词: site (公园) airline(飞机) UFO(外星人) army(军队) floor(地板) computer(电脑) mountain(高山) air(空气) physics (物理)Modern science and technology is concerned with information technology。
Information technology is also referred to as human information technology or simply as information technology。
Computer is an electronic device that can store data and perform some logical operations on the computer。
It can help us carry out our daily activities and play computer games。
Computer can also help us carry out research。
例如,电子计算机是指能够存储和执行运算和逻辑功能的电子设备。
电脑可以帮助我们进行日常活动和玩游戏。
电脑也可以帮助我们进行研究。
(用电脑玩游戏)(用电脑进行科学研究) 2。
下列各组词中,除team以外,其余三个词都有两个意思。
I am a hard working student, my family are farmers, but my favourite sport is reading。
I always study hard, my classwork is excellent。
Physics is a natural science that studies the fundamentals of the physical world。
科技的英语是什么

科技的英语是什么随着时代的发展,科学技术越来越先进了。
下面店铺为大家带来科技的英语意思和相关用法,欢迎大家一起学习!科技的英语意思science and technology科技的英语例句中国教育的主要目的是教授所需的科技知识以把中国变成现代化的社会主义国家。
The min purpose of Chinese education is to teach the science and technology needed to made China into a modern socialist nation.在很多地方,计算机能做数百万人的工作,因此它被广泛地应用在各个科技领域——核物理、电气工程、机械工程等等。
In many places a computer does the work of a million persons, and so it is widely used in any branch of science and technology- nuclear physics, electrical engineering, mechanical engineering, and the like.当你谈到科技的现实意义时,就传达了品牌的科技含量价值。
You unlock the equity when you really talk about the meaning of that science.科技观察家喜欢科技产业竞赛。
Tech watchers love the horse race aspect of technology industry competition.科技观察家喜欢科技产业竞赛。
Tech watches love the horse race aspect of technology industry competition.科技术语翻译历来是令许多科技译者“头痛”却不得不面对的问题。
《科技英语翻译全》课件

contents
目录
Technology English Translation Tools and ResourcesThe Trends and Challenges of Future Technology English Translation
01
Overview of Science and Technology English Translation
Support international cooperation in scientific research: Translation is essential for international cooperation in scientific research, allowing researchers from different countries to work together on projects and share resources.
The early stage: Before the 20th century, scientific and technological English translation mainly focused on the translation of Western scientific works into Chinese. This period was characterized by the use of traditional translation methods and a lack of professional training for translators.
PPT courseware for "Complete Translation of Scienc
lecture1专业英语的特点

整理ppt
7
1.3 Grammar Features
专业英语(English for Special Science and Technology) 隶属于科技英语 是科技英语的一部分,以表达科技概念、理论与事实为主
要目的。遵守科技英语的语法体系和翻译方法;特别注重客观事实和真理,表达 准确、精练和正式。
是结合各自专业的科技英语 有很强的专业性,涉及的面更加狭窄,与专
图1所示喷气发动机横截面举例说明了金属材料在大量严苛条件下的应用。
整理ppt
9
1.3 Grammar Features
2) The term “structure”, as it was pointed out above, means the arrangement of a material’s atoms.
4) The start of dislocation is determined by relative orientations of external force axis with respect to slip plane and slip direction. 位错的启动取决于外加应力轴与滑移面和滑移方向的相对取向。
(2)广泛使用非谓语形式 (精炼)
非谓语动词在句子中可以起到名词,形容词或副词作用,动词的非谓语 形式分为动名词,分词,动词不定式。
① 动名词
✓用动名词短语取代时间从句或简化时间陈述句
英语学习:会议的翻译及其解释

英语学习:会议的翻译及其解释:英文里关于“会议”这个词的翻译有很多,那么它们分别指代什么情况的会议呢?下面我们一起看看这篇《会议的翻译及其解释》。
1. Meeting是各类人为了某一目的进行聚会的通用总体称谓。
它的最初意思是指与某人见面或聚首。
在这里的意思是:如果有多于两个的人聚集到一起谈话和讨论,这种活动行为被称为会议。
2. Conference是指正式的会议,通常持续几天,有一个特定的主题,将有共同爱好目的的人聚集到一起,在讨论会上经常发生正规讨论。
相比较而言,讨论会一般是指特殊专业或学术活动。
举个例子,我们可以说某先生参加了上星期在北京举办的环境保护论论会。
人们通常用国际论坛会来指在世界范围举行的会议,有来自不同国家的参与者。
3. Symposium它的复数形式为Symposiums 或者Symposia。
专指特殊学术讨论的集会。
在专题会上,某种特定领域的专家,学者和与会者探讨一个特定的主题。
与讨论会Conference相比较,专题会一般更狭义特指某一范围。
举个例子,我们可以说他们将参加五月份在香港举行的第二届高校英语教学国际研讨会。
届时将会就教授语言技巧,语言学习者的风格和策略,新科技和新方法和其它与之相关的问题进行探讨。
在规模上专题会比讨论会小,因为有时候一个讨论会包括几个同时举行的专题会(如卫星专题会),这种讨论会可被称为工作会议,不适用于专题会议。
此外,有些会议由政府出于政治协商举行的会议叫做政府会议,而不叫做专题会。
4. Congress基本特点是由专属国家的,政府或非政府组织的代表或委员参加。
它的举办是为了讨论争端,计划和公众利益。
5. Convention是一种例行会议,大量聚集人群讨论其组织和政团事务。
例如每年的联合国大会,两年一次的金属协会会议。
通常由博学的社团,专业学术协会或非政府组织主办。
6.Forum论坛实际上是一种公众集会,在那里人们交换思想,讨论问题,特别是重要的公众问题。
四级英语词汇大全

四级英语词汇大全在大学英语四级考试中,词汇是至关重要的基础。
拥有丰富的词汇量,不仅能帮助我们更好地理解听力、阅读材料,还能让我们在写作和翻译中准确表达自己的想法。
下面为大家整理了一份较为全面的四级英语词汇。
一、日常生活类1、 Accommodation 住处;膳宿例如:The hotel provides comfortable accommodation for travellers (这家酒店为旅客提供舒适的住宿。
)2、 Appliance 器具;器械;装置常见的有:household appliances (家用电器)3、 Budget 预算如:We need to make a budget for our trip (我们需要为旅行做个预算。
)4、 Commute 通勤;上下班往返比如:He has a long commute to work every day (他每天上下班往返路程很长。
)5、 Grocery 食品杂货“Go to the grocery store”就是“去杂货店”的意思。
6、 Laundry 洗衣店;要洗的衣服Do the laundry 表示“洗衣服”7、 Tenant 租户;房客The tenant pays the rent on time every month (租户每月按时交租金。
)二、教育学习类1、 Curriculum 课程The school is reforming its curriculum (学校正在改革课程。
)2、 Diploma 毕业文凭;学位证书She received a diploma after four years of study (经过四年的学习,她获得了文凭。
)3、 Enrollment 登记;注册;入学The enrollment for this course has closed (这门课程的注册已经结束。
)4、 Lecture 讲座;讲课Attend a lecture 意思是“参加讲座”5、 Scholarship 奖学金He was awarded a scholarship to study abroad (他获得了出国留学的奖学金。
《科技英语》课件

In the industry, scientific and technical English is used to write technical manuals, operation manuals, and product descriptions.
Academic research
In the academic community, scientific and technical English is widely used for paper publication, academic exchange, and research report writing.
Hale Waihona Puke 02CHAPTERTechnical English Vocabulary
Prototype
A scaled down or preliminary version of a product that is used to test and refine its design before full scale production
Promoting technological progress
Science and technology English is an important tool for disseminating new ideas, discoveries, and innovative achievements, which helps to promote the development and progress of science and technology.
01
Artistic Intelligence (AI)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、 句法层面
(1) 多名词化结构。为使行文简洁,科技 英语中多用表示动作或状态的抽象名词或起名词 功用的V-ing形式以及名词短语结构。 如computer programming teaching device manual (计算机程序编制教学装置手册), the generation of heat by friction (摩擦生热) 等。 总之,科技英语以客观事物为中心,即所谓的 object-centered或concept-centered。
(5)Starvation was a remote threat.
人们一时还不会饿死。 (6)He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies,of whose beauty he had heard much. 几位年轻小姐的美貌他耳闻已久,一直希望得以 一睹芳容。 (7)The pupil is a good writer. 这个小学生文章写得不错。 (8) The old hunter is a good skier. 这位老猎人滑雪滑得好.
2.2 prep----v
eg: (1) Millions of the people in the mountains areas finally off poverty. 千百万山区人民摆脱了贫穷。 (2) What are you after ? 你追求什么? (3) The people are with him. 人民拥护他。 (4)You can‟t imagine how angry he was at the news. 你不知道他听到这个消息有多生气。
2.3 adj.----v (1) It was a very informative meeting. 会上透漏了许多信息。 (2) The couple is fond of modern music. 这对夫妇喜欢现代音乐。 2.4. adj.----v Open the door and let me in. 请开门让我进来.
Lecture 3
Translation of English for Science and Technology (EST)
科技英语(English for Science and Technology,简称EST)是从事科学技术活动时 所使用的英语,是英语的一种变体(科技文体)。 科技英语自70年代以来引起了人们的广泛关注和 研究,目前已发展成为一种重要的英语语体。 I. 科技英语的文体特点 科技英语由于其内容、使用域和语篇功能的 特殊性,也由于科技工作者长期以来的语言使用 习惯,形成了自身的一些特点,使其在许多方面 有别于日常英语、文学英语等语体。这些特点主 要表现在词汇和句法两个层面上:
(2) 多用长句和逻辑关联词(logic connectors) 常常使用一些含有许多短语和分句的长句,同时 还常使用许多逻辑关联词,如hence, consequently, accordingly, then, however, but, yet, also, on the contrary, as a result, furthermore, finally, in short等,以使行文逻 辑关系清楚、层次条理分明。 (3) 多用一般现在时和完成时。 这两种时态之所以在科技英语中常见,是因为前 者可以较好地表现文章内容的无时间性,说明文 章中的科学定义、定理、公式不受时间限制,任 何时候都成立;后者则多用来表述已经发现或获 得的研究成果。
(4) 多被动语态。
英语中的被动语态要比汉语中的多,在各种文体中都是 这样,在科技英语中尤为突出。国外有学者统计,在物 理、化学、工程类教科书里,全部限定动词中至少有三 分之一用被动语态,著名语言学家Quirk曾说科技英语 中被动语态的使用率要比主动态高出十多倍。科技英语 的语旨是要阐述客观事物的本质特征,描述其发生、发 展及变化过程,表述客观事物间的联系,所以它的主体 通常是客观事物或自然现象,这样一来,被动语态也就 得以大量使用。 (5) 先行it结构多。 将较长的主语从句放到句末而用形式主语it来引导句子, 可以避免句子结构上的头重脚轻,也使行文更加凝重平 稳,符合科技英语的总体风格。
1、简单句的分析。 例如:In order to understand the operation of a transistor, it is first necessary to be familiar with the mechanism of charge(电荷) transfer across a junction(结) formed between a piece of n-type semi-conductor(半导体)and a piece of P-type semi-conductor. 分析:在这个句子中。It是句子的形式主语,真正的主 语是to be familiar with the mechanism;is necessary是谓语。of charge transfer across a junction是个介词短语,作mechanism的定语; formed是过去分词,作junction的定语;between a piece of n-type semi-conductor 是介词短语,作 formed的状语。In order to…transistor是个目的状语, 修饰全句。 这个句子有三层意思:⑴为了理解晶体管的工作原理; ②首先必须熟悉电荷越过结的机理;③结是在一块N型 半导体材料和一块P型半导体材料之间形成的。
他倒是不抽烟,可他父亲却一支接一支地抽。 He is no smoker, but his father is a chain smoker. The beauty of the scenery baffels description. 景色之美,笔墨难以形容。
2. 长句的翻译
(2) 准专业术语和词汇多。准专业词汇指的 是那些在不同学科中都存在但意义所指不同的词 汇,其中有相当数量的词汇属于普通常用词汇。 如frame一词在日常英语中指"框架",而在机械 原理中指"机架",在电讯技术中又作"帧"或"镜 头"解; normal在化学中指"中性的"、"当量的"和"标准 浓度", 在数学上指"垂直的"、"法线的"和"法线", 在生理上又指"不受感染的"; transmission在无线电工程学中指"发射",在 机械学中指"传动"、"变速",在物理学中指"透 射",而在医学中又指"遗传"。
(9)You must be a very bad learner, or else you must be a very bad teacher. 你一定很不会学,要不就是找了个很不会教的人。 (10) He is the murderer of his boss. 他谋杀了他的老板. (11) He had been the ruler of that region for as long as 20 years.. 他统治了那个地区长达二十年。 (12)Without knowing how,captain Dobbin found himself the promoter, arranger, and manager of the match between Gorge Osborne and Amelia.(W.M.Thackery) 都宾上尉胡里糊涂地就开始拉拢说合,安排调摆,一 手操办起乔治和爱米丽娅的这桩婚事。
1、词汇层面 (1) 专业术语多。这些专业术语的特点是: a. 词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语和法语的词 根、词缀。 如:nucleonics (核子学), semisomnus (半昏迷), excoriation (表皮脱落)等。 b. 多复合词。人们常常通过各种构词方法创造出一些 复合词来表示科技发展中出现的新事物, 如radiophotography (无线电传真), c. 多缩略词。为使用便利和节省时间,科技英语同经 贸英语一样,也有许多缩略词, FM (frequency modulation2) Vietnamese War is a drain on American resources. 越南战争不断消耗美国的资源。 (3) My suggestion is that he should quit smoking at once. 我建议他立即戒烟。 (4)I was so grateful to my father for his continuous encouragement during my childhood. 我非常感激我的父亲,因为在我小时侯他总是 不断地鼓励我。
长句分析的方法 在进行长句分析时,首先要吃透原文,分析句子结构, 弄清语法关系。而对一个句子做结构分析,通常可采 取下列步骤:通读全句,确定句子的种类-简单句或 复合句。 在简单句的情况下,先找出句子的主要成分-主语、谓 语,并进一步判明句中其余部分的语法成分-宾语、定 语、状语、补足语、同位语、插入语等。 如为复合句,则应先找出主句,然后再确定各个从句的 性质及其作用,判明各从句之间的关系-并列关系或从 属关系,并对各成分进行层次分析。
Exercise of Conversion in translaiton:
He is a jovial giant, with a huge appitite for food, drink and women. 他生性乐观,身形魁梧,贪吃贪杯又贪色。 “Coming!”Away she skimmed over the lawn, up the path ,up the steps , across the veranda, and into the porch.. “来了!”她转身蹦着跳着跑了,越过草地,跑 上小径,跨上台阶,穿过阳台,进了门廊。