英语说明书翻译

合集下载

英文药品说明书

英文药品说明书

3.音、意合译:
药品英文名称中只有一部分显示化学 基团者采用音意合译。
如:medemycin ; Indobufen; coumadin(coumarrin 香豆素); codein phosphas;
4.中文译名的转化现象: vitamin ; penicillin; hormone; atropine
翻译药名名称注意:
1)药物与酸形成的盐 中文名是酸在前药名在后,英文相反。
2)药物与碱金属形成的盐 中文药名在前而碱金属在后,英文相同 3)考虑化学名称重点字头,又考虑同类药名的名称的系列 化(即相同的词头、词干或词尾) 如:Ceforanide ceforxadine cefotazidime Cefotetan Pefloxacin Norfloxacin Ofloxacin 4)记住一些药品英文名称的常用词首和词尾
tablets 片剂;
solubility 溶解度 injection 注射剂
• solution 溶液; • sterile 无菌的;
• molecular formular 分子式 molecular weight 分子量 • structure 结构; derivative 衍生物;
例1.
Folic acid is a yellowish to orange, crystalline powder; odourless or almost odourless.
例3. Ursosan Tablet 50mg is a white plain tablet which contains 50mg of ursodesoxycholic acid.
熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。
例4. Sterile pyrogen-free, orange red, freeze-dried powder in vials containing 10mg and 50mg of doxorubicin hydrochloride with lactose.

电视机产品说明书英语作文

电视机产品说明书英语作文

电视机产品说明书英语作文精选英文电视机产品说明书英语作文:Product Manual: XYZ Smart TVIntroductionThank you for purchasing the XYZ Smart TV. This innovative television set offers a superior viewing experience with its high-definition display, smart features, and user-friendly interface. This manual will guide you through the setup process, basic operations, and advanced features of your new XYZ Smart TV.Unpacking and Setup1. Unpacking: Carefully remove the television from the packaging. Ensure all accessories, such as the remote control, power cord, and any included HDMI cables, are present.2. Placement: Place the television on a stable, flat surface or mount it on a suitable wall mount. Ensure the television is in a well-ventilated area and away from direct sunlight or heat sources.3. Connecting Power: Connect the power cord to the television and an electrical outlet.4. Connecting to a Signal Source: Connect an HDMI cable or other suitable cable from your signal source (e.g., cable box, satellite receiver, or streaming device) to the corresponding port on the television.5. Initial Power On: Press the power button on the television or the remote control to turn on the television.Basic Operations1. Remote Control: Familiarize yourself with the buttons on the remote control. The most commonly used buttons are for navigation (e.g., arrow keys), volume control, channel selection, and menu access.2. Menu Navigation: Use the remote control to navigate through the on-screen menu. The menu typically includes settings for picture, sound, network, and other options.3. Input Selection: Select the appropriate input source (e.g., HDMI 1, HDMI 2, etc.) from the input menu to view content from your connected devices.4. V olume Control: Use the volume buttons on the remote control or the television itself to adjust the volume level.Advanced Features1. Smart Functions: The XYZ Smart TV offers a range of smart functions, including access to streaming services, built-in apps, and voice control. Connect to the internet via Wi-Fi or Ethernet to access these features.2. V oice Control: Use the voice control feature to search for content, change settings, or perform other tasks hands-free. Enable voice control in the settings menu and follow the on-screen prompts.3. Content Sharing: Share content from your smartphone or tablet directly to the television using wireless display or mirroring technologies.4. Parental Control: Set up parental controls to restrict access to certain channels, apps, or content based on age or rating.TroubleshootingIf you encounter any issues with your XYZ Smart TV, please refer to the troubleshooting section in the manual or contact our customer support team for assistance.ConclusionWe hope you enjoy your new XYZ Smart TV and all the features it offers. If you have any further questions or need assistance, please do not hesitate to contact us.中文对照翻译:产品说明书:XYZ智能电视介绍感谢您购maiXYZ智能电视。

4 产品说明书翻译

4 产品说明书翻译

Lecture FourInstruction Manual TranslationI. A Survey to Instruction ManualII.Linguistic Characters of Instruction ManualIII.E xamples1. 工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。

When operating the machine, don’t put your foot on the pedal switch board constantly in case that you might accidentally step on the switch, resulting in an accident.2、安装指南:(1)将您的电脑关闭,并将电源线拔掉。

(2)将视讯电缆的蓝色接头连接到电脑后方的蓝色视频插口上。

(3)将显示器的电源线连接至显示器背后的电源埠。

(4)将电脑与显示器的电源线插在附近的插座上。

(5)将您的电脑与显示器开启,若显示器显示出影像,则安装完成。

Installation Guide: (1) Turn off your computer and unplug its power cable.(2) Connect the blue connector of the video cable to the blue video connector on the back of your computer. (3) Connect your monitor’s power cable to the power port on the back of the monitor. (4) Plug your computer’s power cord and your monitor into a nearby outlet. (5) Turn on your computer and monitor. If the monitor displays an image, installation is completed.3. 如在使用本产品的过程中,有强烈刺激感、红肿或灼痛现象发生,请立即用温水冲洗干净。

有关印刷的专业英语术语及缩写

有关印刷的专业英语术语及缩写

有关印刷的专业英语术语及缩写各位⼤⼤好哦,这⾥和⼤家分享⼀些英⽂的翻译,希望能帮助到有做外贸印刷的朋友们。

希望多多转载哦。

彩盒: retail box/color carton 礼盒:gift box说明书:manual/booklet 贴纸: label商标:brand ⽊盒:wood box卡牌:tag/card 海报:poster杂志:magazine1、纸质:paper stock /(raw) material书纸:WFUC(wood free uncoated)/ Woodfree铜板:WFC(wood free coated) / Art paper /Gloss Artpaper/ C2S ---Coated two sides哑粉: Matte coated paper / Matte/ Matt单粉: SBS C1S双⾯⽩或者单粉:WBB(White back board)?粉灰:CCNB / grey back (灰底)/ FBB(folding box board)(微软的称法)⽜⽪纸:Craft paper 坑纸:Corrugated Paper Flute A(A坑)纸板::pasteboard 双灰板: grey board再⽣纸:recycled(循环) paper 合成纸:synthetic paper格拉⾟底:glassine paper 胶底纸:adhesive label可移胶底纸:Removable label ⾮可移胶底纸:Permanent label彩纸:printed paper 卡纸:Paperboard,board , card board⾯纸:Top sheet 底纸:Liner sheet2、印刷颜⾊ink information/printing单⿊:black ink only, 专⾊:PMS,special color四⾊:4 colors CMYK----- Cyan 青, Magenta 品红, Yellow 黄, black ⿊3、尺⼨ size /dimension :长:length 宽width ⾼ Height 深 Depth 厚度:thickness展开尺⼨:open size/flat size 成型尺⼨:close size/finished size内尺⼨:inner size 外尺⼨:outer size 压线:score line4、说明书装订和页数page and bindery单张说明书:leaf let /leafManual booklet: 此⼀般为单⿊说明书Brochure:⼩册⼦⼀般此彩⾊说明书页数:page count 页码:page number(NO.)页 page 版panel;单张single sheet,切边 trim to size对折 fold in half 3折 3 fold风琴折:concertina fold accordion fold骑马钉saddle stitch,staple 胶装perfect bound /bindingWire 钉 Wire-O binding YO圈锁线:scwing 规格:specification 简称specs车中线:single sewing精装书:case(hard) bound book cloth book空⽩页:unprint page blank page 未切页:uncut pages封⾯:Cover 内⽂:Text/content⾃封:self cover 信封:envelope前封⾯(封⼀):front cover 后封⾯:back cover封⼆:inside front cover左右⾃反:work and tumble 天地翻:work and turn5 表⾯处理: coating/finish光油gloss varnish, 哑油: matte varnish⽔油aqueous, Water-base varnish 磨光:polish /calendering吸塑油:blister varnish. 过局部UV: spot UV丝印: silk screen. 光胶:OPP,PP laminating烫⾦:gold/golden hot stamp 烫银:silver hot stamp击凸:embossing embossed模具:mould Plate(版) 烫⾦版:foil gold 烫银版: foil silver6、后序加⼯裱纸:laminating 对裱:mounting啤切:die cut 粘贴:Glue (Joint)裁切:trim 切:cut /cutting驳盒:multi joints gluing⾃动扣底:automatic bottom auto-lock bottom扣底:lock bottom tuck top盖: Lid 底: Base 硬盖: Rigid Top7、外购件:丝带: ribbion 塑料:plastic (PVC PET PETG)热收缩:shrink wrap CD套:CD(wrap)sleeve泡沫:foam ⾦属:metallic双⾯胶:double-side tape ⾃粘性的:self-adhesive真空包装:Vacume packing V形状:V-shape防⽔:water proof ⾊稿:color proof数码稿:digital proof8、运输散货:bulk ⼤货⽣产:mass production lot货柜:(集装箱):container纸箱:carton 卡板:pallet护⾓:corner protect 包装:packing packaging最⼤:Maximum (max) 最⼩:Minimum(Min)净重:Net weight (NW) ⽑重:Gross Weight(GW)体积:CBM 出⼚价:Ex-work⼀般常⽤的:买主:buyer 卖主:vendor/suppier 客户:client/customer 兰图:blue draft 看附件:see attachedCTF----computer to firm(计算机直接出菲林)CTP---computer to plate(计算机直接出版)FTP---file transfer protocol(⽂件传送协议)FYI---for your information(仅供参考)Confirm return?(确定退回)Notification of accepted quotation(通知已被确认的报价单) Purchasing(manager)采购(经理)拼版:make up 校板纸:makeready sheet样板:sample 实地:solid。

产品说明书翻译解读

产品说明书翻译解读

食用指导:厨邦鸡粉味道鲜美,适用于上汤、粥品、炒菜 及各种肉类的调味。用厨邦鸡粉腌制肉类特别入味。厨邦 鸡粉是炒菜调味的好帮手。 Application Suggestions: the taste of Chubang Chicken Powder is delicious and suitable for soup, congee, fried vegetables and meat. It’s also good to marinate meat; Chubang Chicken Powder is a good helper of cooking.
• • • •
汤、粥、面条 火锅 炒青菜和肉类 腌制肉类
• • • •
Stock base (基本原料)for soup, congee and noodles Soup base(锅底、汤底、底料) for hot-pot Flavor enhancer(增味剂) for stir-fry & stew Marinade(腌制)for meat
(四)借助各种词典、百科全书、网络资源,对即将动手的翻 译文本作彻底的研究,解决翻译难点。 配料 ingredients 增味剂 flavor enhancer 食用香料 flavoring agent 香辛料 spices 柠檬黄 tartrazine 抗氧化剂 antioxidants 味道鲜美 delicious 粥品 congee/ gruel 腌制 marinate 产品标准号 Product Standard Code 保质期 quality guarantee (proof) period/ shelf life/ storage life 注意 caution
2. 句法特点 (1)大量使用祈使句 产品说明书的指示说明部分经常使用祈使句,而且大多省 略主语。因为祈使句常用来表强调、命令、警告等,在给予指 示时直截了当,简洁有力。常用祈使句包括句首为动词原形、 情 态 动 词 , 如 : may, can, should, must, can’t, shouldn’t, mustn’t, do not, please (do), Never (do)等 。 如: Please provide: your name, address, and telephone numbers and proof of purchase. Turn off the power. Do not remove tabs. Pull black lever towards you. NEVER use insect repellents on wounds or irritated skin.

药品英文说明书药品英文说明书

药品英文说明书药品英文说明书

‎‎‎‎药品英文说‎明书药品英‎文说明书‎篇一:‎药品说‎明书英文翻‎译英语药‎品说明书的‎翻译英语‎药品说明书‎由以下12‎项内容组成‎,大多数英‎语药品说明‎书结构基本‎相同。

‎‎1. p‎a kage‎inse‎r t (i‎n sert‎)说明书2‎. dru‎g nam‎e (me‎d icin‎e) 药品‎名称 3.‎desc‎r ipti‎o n 性状‎4. a‎c tion‎作用 5‎. ind‎i cati‎o n适应症‎6. co‎n trai‎n dica‎t ions‎禁忌症‎7. pr‎e caut‎i on注意‎事项 8.‎side‎effe‎c ts副作‎用 9. ‎d osag‎e and‎admi‎n istr‎a tion‎剂量和用‎法 10.‎dack‎i ng 包‎装 11.‎e xpir‎y 失效期‎12. ‎m anuf‎a ctri‎n g da‎t e (m‎a nu.d‎a te)出‎厂日期 1‎3.ref‎e renc‎e参考文‎献药品‎名称‎‎一、英语‎药品说明书‎一般用商品‎名,由生产‎厂家向该国‎政府有关部‎门申请注册‎正式名称,‎受该国政府‎法律保护,‎在药品名称‎的右上角有‎个○r的符‎号,意思是‎已经申请注‎册的法定名‎称,不可随‎意改变名称‎。

○r=r‎e cive‎在药品之‎后有时is‎s ued ‎t o(fo‎r) th‎e med‎i cal ‎p rofe‎s sion‎only‎短语,意:‎仅‎供医界参考‎。

‎r例:‎ mo‎b ic ○‎issu‎e d to‎(for)‎the ‎m edic‎a l pr‎f essi‎o n.‎二、译‎法:‎分四种译‎法‎1. 音译‎:‎按英语读音‎用相应的汉‎字译出例‎:‎mobi‎c莫比可‎r ifam‎p icin‎利福平 2‎.意译:‎按‎药品名称各‎组成部份的‎英语意义译‎成汉语例‎:‎stre‎p tomy‎c ine是‎由stre‎p to和m‎y cine‎组成,其中‎s trep‎t o(链球‎状),my‎c ine(‎霉素),则‎按英语意思‎,译成:‎链霉‎素。

说明书-翻译

说明书-翻译
如果与诱饵蛋白结合的是膜蛋白或分泌蛋白,那就必须对蛋白进行改造,或只选择蛋白的某一部分作为诱饵
B 检测bait表达
要确定bait是否在酵母中表达,pGBKT7-bait质粒 p53 57 kD Western blot
C 自激活活性检测
BD-bait质粒转化Y2Hgold感受态细胞,SD/-Trp/X and SD/-Trp/X/A
这种分裂表示2个单倍体的亲本细胞和发育的二倍体细胞,有的像三叶草,clover leaf 有的像米老鼠
8.8 1000 g 离心10 min,收集细胞
8.9 50 ml 0.5*YPDA(50 ug/ml kan)清洗烧瓶2次,用这个悬浮收集的细胞。
8.10 1000 g 离心10 min,弃上清。
This system uses SMART cDNA synthesis technology, which allows you to construct cDNA libraries from any tissue source starting with as little as 100 ng of total RNA.
10.1 材料
感受态细胞、DDO/X,QDO/X/A
10.2 小规模转化Y2Hgold感受态细胞:pGBKT7/Bait + Prey(pGADT7,
Empty pGBKT7 +Prey
10.3 100μl 10倍,100倍稀释液涂板(DDO/X,QDO/X/A),30℃培养3~5 d,
混合,2L 烧瓶;c 加45 ml 2*YPDA液体培养基(50 ug/ml kan);d 用1 ml 2*YPDA 清洗的离心管两次,在加到2 L烧瓶中;

说明书 英文怎么说

说明书 英文怎么说

说明书英文怎么说在语言交流和跨文化交流的过程中,掌握一些常用词汇和表达方式是非常重要的。

其中,了解如何表达“说明书”的英文翻译是十分实用的。

一、常用表达下面给出了几种常用的表达方式,均可以用作“说明书”的英文翻译:•Instruction manual•User guide•User manual•Operating instructions•Product manual以上这些表达方式在不同的场景中都被广泛使用,具有较高的通用性和易被理解性,能够准确地表达“说明书”的意思。

二、使用示例为了更好地理解上述表达方式的用法,我们来看一些实际应用的例子:1.这是一本电器产品的说明书。

This is an instruction manual for an electrical appliance.2.确保在使用产品之前阅读用户手册。

Make sure to read the user guide before using the product.3.请按照使用说明书中的步骤操作。

Please follow the steps in the operating instructions.4.车辆的用户手册应该放在手套箱里。

The vehicle’s user manual should be kept in the glove box.通过以上例子可以看出,根据不同的语境和需要,选择对应的翻译方式是非常重要的。

三、其他表达方式除了上述常用表达方式,还有一些其他的表达方式可以用作“说明书”的英文翻译,具体如下:•Guidebook•Handbook•Reference manual•Operation manual这些表达方式在某些特定情境中可能更为合适,比如“Guidebook”通常指的是为旅行提供指导的书籍,与“说明书”有一定的差异。

四、总结掌握一些常用词汇的英文表达方式对于在国际交流和跨文化交流中非常有帮助,特别是对于需要互换文档、指示和说明的场合。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Practical Business English Translation
---Translation of goods specifications
联系电话:
教学环节
教学内容(商品说明书英译汉)
教学方法
1.翻译的标准 2.翻译的方法
1 资讯 3.说明书的种类 4.说明书的翻译策略 5.说明书(化妆品、药品、包装说明)翻译要点
组内互查法 小组互查法
6
评估
评估:首先在小组之间进行评估,然后由老师评估 评估标准:信、达、雅;评估等级:优、良、及格。
小组互评法 教师评估
Step I references(资讯 )
Five skills of English learning
Listening
Translation Speaking Writing
1. Translation of cosmetics specifications
Pond's Block Cream (SPF10) It contains Vitamin E and unique protective ingredients which
from a breathing protective screen in your skin's surface, blocking out air pollutants, UV rays and color cosmetics, providing you with comprehensive protection for healthier skin all year round. 旁氏隔离霜 SPF10蕴含特效维他命E及物理性防护成分,在皮肤表面形成一层透气的 保护膜,有效隔离脏空气,避免污染物伤害肌肤;隔离彩妆,防止其 与肌肤直接接触。 配方全年抵御紫外线对肌肤的侵害。 润色配方,柔和润色,令肌肤均匀自然,即使不上妆也拥有动人光彩。 性质温和,清爽不油腻,使用之后,肌肤呼吸自如,倍感舒适。 旁氏隔离霜,适合各类肤质,为健康肌肤提供一年四季的完美呵护。 译文中加下划线的部分基本上是原文内容的逐词翻译,其他是按增词法 增加的部分,传达了原文内容的言外之意。
1. Translation of cosmetics specifications
1.2. 使用视角转移法翻译化妆品说明书
AVON ROLL -ON ANTI -PERSPIRANT DEODORANT
药品说 明
drug
诱导型文体 文化差异
偏重移入语 诱导功能 信息功能
指导正确用药 性命攸关 专业知识 结构特点 语言特点
包装说明
packing
语言精炼 句式简洁 指示用语 警示用语 醒目位置
Step II arrangement(决策)
小组学习法(team-work): 养成良好的团队学习习惯,培养合作精神
信息检索法
2
决策
1.小组(3人一组 )学习法:良好的团队学习习惯 2.技能演练:翻译技能训练
3.相互客观评价:在相互促进中不断提高技能
小组学习法
3
计划
“六步法”教学:教师引导;学生自带产品说明书到课堂上进行翻 译技能训练(每四组选择同一个种类但是不同内容的商品说明
六步法
书);小组互查和评估后教师评估出优、良、及格三个等级
4
1.教师示范 1.1.化妆品说明书的翻译(教学重点和难点)
实施
1.2.药品说明书的翻译(教学重点和难点)
1.3.包装说明的翻译 (教学重点)
演示法 角色扮演法 练习法
2. 分组进行翻译练习(每组自带三份英文商品说明书)
小组学习法
示范练习及答案(方便时事先摄像翻译视频以作为课堂示范) 案例法
5
检查
检查:以小组为单位,包括组内互查和小组互查 检查标准:信、达、雅和说明书翻译要点பைடு நூலகம்
技能训练(skills training):
掌握商品(化妆品、药品、包装)说明书英译汉技 能
相互检查与评价 (check and evaluate with each other):
在相互促进中不断提高翻译技能
Step III plan (计划)
案例教学
引导文 示范、讲授、启发
分组翻译 练习
教师评价
Reading
1. The Criteria (标准) for Translation

faithfulness
“忠实”
达 expressiveness “通顺”

elegance “文字优美”
2 . methods of translation
增词法 减词法
直译法
分译法 合译法
省略法 词序调整法
说明书翻译策略
concise; easy to understand
intact; exact
信、达、雅
scientific; professional
Imperative mood
文字简洁易懂
由教向助转变
信息完整准 确
语言科学专业
保留祈使语气
5 说明书翻译要点(key points)
化妆品说明
cosmetics
翻译方法
意译法 音译法
词类转换法
反译法
意音结合
3. 说明书的种类 (kinds of specifications)
1 手册式说明书: 电视、空调、电话
2 插页式说明书:药品、化妆品
说明书 种类
3 标签式说明书:衣服
4
印在包装上的说明书:食品、饮料
4. 说明书翻译策略 (translation strategy of specifications)
分组检查 与评价
教学重点:化妆品、药品、包装说明的英译汉
Step IV practice (实施)
1. 化妆品说明书的翻译
教师引导文
1.1 使用增词法翻译化妆品说明书
Pond's Block Cream (SPF10)
It contains Vitamin E and unique protective ingredients which from a breathing protective screen in your skin's surface, blocking out air pollutants, UV rays and color cosmetics, providing you with comprehensive protection for healthier skin all year round.
相关文档
最新文档