段太尉逸事状完整

合集下载

柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析

柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析

柳宗元《段太尉逸事状》原文翻译及赏析《段太尉逸事状》是唐代文学家柳宗元的一篇叙事严谨、写人生动的传记文。

作者选取段太尉一生中勇服朔方将领郭晞、仁愧焦令谌、节显治事堂三件逸事,多侧面地表现了人物外柔内刚、勇毅见于平易的个性特征,刻画了一位封建时代正直官吏的形象。

全文不着一句议论,纯用冷静从容的写实手法,在客观的叙述中隐含着深沉的歌颂之情。

[原文]太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

[译文]太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物贿赂,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。

您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

段太尉逸事状文言文及翻译

段太尉逸事状文言文及翻译

段太尉逸事状文言文及翻译段太尉逸事状文言文及翻译《段太尉逸事状》是唐代文学家柳宗元的一篇传记文。

以下是小编整理的关于段太尉逸事状文言文及翻译,欢迎阅读参考。

段太尉逸事状柳宗元原文:段太尉始为泾州刺史时,汾阳王①以副元帅居蒲。

王子晞②为尚书,寓军邠州,纵士卒无赖。

士卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

邠宁节度使白孝德③以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!”①孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。

晞出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,乱天子边,欲谁归罪?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅。

然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

②晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

邠州由是无祸。

(节选自《段太尉逸事状》)【注】①汾阳王:即郭子仪。

郭子仪平定安史之乱有功,受封汾阳王,权柄隆重。

译文:段太尉刚任泾州刺史的时候,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。

汾阳王的儿子郭晞担任尚书之职,暂时驻军在邠州,纵容士兵违纪枉法。

有些士卒用贿赂手段使自己有军队的.名号,恣意妄为,官吏都不能干涉。

柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文

柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文

柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文《柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译译文柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译柳宗元段太尉逸事状【唐】柳宗元太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。

因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。

”晞出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。

今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。

然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

《段太尉逸事状》原文及翻译之欧阳索引创编

《段太尉逸事状》原文及翻译之欧阳索引创编

《段太尉逸事状》原文及翻译欧阳家百(2021.03.07)太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。

太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,将要引起大乱,怎么办?”白孝德说:“希望听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事。

您如果任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也,请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

柳宗元《段太尉逸事状》译文

柳宗元《段太尉逸事状》译文

柳宗元《段太尉逸事状》译文柳宗元《段太尉逸事状》译文《段太尉逸事状》朝代:唐代作者:柳宗元原文:太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子为尚书,领行营节度使,寓军州,纵士卒无赖。

人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不,辄奋击折人手足,釜瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

既署一月,军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注上,植市门外。

一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老者一人持马,至门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。

因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。

”出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。

今人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不士。

然则郭氏功名,其与存者几何?”言未毕,再拜曰:“公幸教以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

不解衣,戒候卒击卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

州由是无祸。

先是,太尉在泾州为营田官。

泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。

”是岁大旱,野无草,农以告谌。

谌曰:“我知入数而已,不知旱也。

中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译

中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译

中考文言文《段太尉逸事状》全文详细翻译导读:太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。

郭子仪第三于郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。

邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。

官吏不能干涉。

他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。

邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉从泾州把有关情况禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。

”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。

现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。

您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。

”白孝德说:“很好。

”就按太尉的请求任命他为都虞候。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。

今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。

太尉暂任都虞候一个月,郭晞手下的土兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。

太尉布置士兵逮捕了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,竖立在城门外。

郭晞全营士兵大肆喧哗,全部披上铠甲。

白孝德大为震惊恐慌,召见太尉说:“你打算怎么办?”太尉回答说:“不要紧,请让我到军营中去劝说。

段太尉逸事状原文与翻译

段太尉逸事状原文与翻译

段太尉逸事状原文与翻译本文是关于段太尉逸事状原文与翻译,感谢您的阅读!〔唐〕柳宗元太尉自州以状白府〔11〕,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理〔12〕,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者〔13〕,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!”出如尉请。

〔11〕状:一种陈述事实的文书。

白:秉告。

〔12〕生人:生民,百姓。

理:治。

唐代为避李世民、李治讳而改。

〔13〕都虞候:军队中的执法官。

段太尉从泾州用文书报告节度使府,表示愿意商量此事。

到了白孝德府中,他就说:“天子把百姓交给您治理,您看到百姓受到残暴的伤害,却无动于衷。

大乱将要发生,您怎么办?”白孝德说:“我愿意听您的指教。

”段太尉说:“我担任泾州刺史,很空闲,事务不多;现在不忍心百姓没有外敌却惨遭杀害,来扰乱天子的边防。

你假如真的任命我为都虞候,我能替您制止暴乱,使您的百姓不再遭到伤害。

”白孝德说:“太好了!”就答应了段太尉的要求。

〔15〕戢(jī集):管束。

〔16〕晡(bū逋)食:晚餐。

晡,申时,下午三至五时。

〔17〕柝(tuò唾):古代巡夜打更用的梆子。

先是,太尉在泾州为营田官〔18〕。

泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。

”是岁大旱,野无草,农以告谌。

谌曰:“我知入数而已,不知旱也。

”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。

在此以前,段太尉在泾州担任营田副使。

泾州大将焦令谌掠夺他人土地,自己强占了几十顷,租给农民,说:“到谷子成熟时,一半归我。

”这年大旱,田野寸草不生,农民将灾情报告焦令谌。

焦令谌说:“我只知道收入的数量,不知道旱不旱。

”催逼更急,农民自己将要饿死,没有谷子偿还,只得去求告段太尉。

太尉判状辞甚巽〔19〕,使人求谕谌。

谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。

段太尉逸事状(上课)

段太尉逸事状(上课)

整体感知 1、课文记述了段太尉的几件事?
勇服郭晞 仁愧焦令谌 节显治事堂
小组合作: 翻译文意,讲讲故事, 评评人物。
2、文章通过记叙段太尉逸事,刻画了 他的哪些性格、品质?
逸事一:勇服郭晞 情节:悍卒肆志 、太尉请缨、诛杀士卒、理服
郭晞、请留宿营 性格、形象:勇者无惧、大义凛然、为民请命 对比分析: 白孝德、郭晞
小结:
这是一篇叙事严谨、写人生动的传记文。
作者选取段太尉一生中勇服郭晞、仁愧 焦令谌、节显治事堂三件逸事,多侧面地表 现了人物外柔内刚、勇毅见于平易的个性特 征,刻划了一位封建时代正直官吏的形象。
全文不着一句议论,纯用冷静从容的写 实手法,在客观的叙述中隐含着深沉的歌颂 之情。
悍卒肆志 勇
太尉请缨 者
逸事二:仁愧焦令谌 情节:令谌夺田、令谌督农、农告被打、
与农还谷 性格、形象:
仁者无敌、仁厚慈惠、体恤百姓
对比分析: 焦令谌、尹少荣
逸事三:节显治事堂 情节:告诫家人、放置财物、以笏击朱 性格、形象: 清正廉洁 、高风亮节、舍生取义 对比分析: 韦晤、朱泚
• 3、文章最后两段有什么作用?
• 交代写作该文的时间、原因及 材料的来源,以说明逸事状内容之 不谬以及反驳当时别有用心之人的 诋毁,强调段太尉临死不屈的行为 绝非一时冲动。
段 勇服郭晞 诛杀士卒 无 臣
太 尉
理服郭晞 惧
令谌夺田 仁 仁愧焦令谌 令谌督农 者
之 良 者

上状挨打 无 与民还谷 敌
官 之
事 状
节显治事堂 告诫家人
放置财物
补记逸事翔实、可 信,交代写作目的
清 正 廉 洁
正 者
虚词:以
• 汾阳王以副元帅居浦。 “凭……的身份” • 率以货窜名军伍中, 介词:用 • 公诚以都虞候命某者。介词:用 • 又以刃刺酒瓮。 介词:用 • 以大杖击二十。 介词:用 • 汝将何以视天地 介词:凭 • 未尝以色待物 介词:用 • 节度使白孝德以王故 介词:因为 • 太尉自州以状白府 介词:用 • 尽不忍人无寇暴死,以乱天子边事。连词:以致
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 官至泾州刺史兼泾原郑颍节度使。 • 德宗建中四年(783),泾原士兵在京哗变,
德宗仓皇出奔,叛军遂拥戴原卢龙节度使 朱泚为帝。时段在朝中,以狂贼斥之,并 以朝笏廷出朱泚面额,被害,追赠太尉 (见两唐书本传)。
实用文档
• 状是旧时详记死者世系、名 字、爵里、行治、寿年的一 种文体。
• 逸事状专录人物逸事,是状 的一种变体。
• 四、(8 —9 )总结上文,说明写作原 因:今之称太尉大节者……不知太尉之所 立如是……恐尚逸实用坠文档 。
第一段
为: 担任
居: 住在
领: 代理,古时兼代官职的称谓
寓: 寄寓,指驻军
纵: 放纵
率: 大都
货: 财物,此指贿赂
日: 名词作状语,每天
丐取: 索取,敲诈勒索
嗛: 通“慊”,满足、快意
辄: 就,即
• 3、为死者写墓碑之文提供素材。
• 逸事状有固定格式:在文末写作者名字及写作
目的。
实用文档
柳宗元
• 唐著名文学家,字子厚,河东(山西)人,世 称柳河东。
• 因参加政治革新失败贬为永州司马,又迁柳州 刺史,世称柳柳州。
• 与韩愈倡导古文运动,为唐宋八大家之一。他如 韩愈一样写了许多书、序,同时又努力发展了人 物传记、山水记、寓言文等文学性很强的散文文 体,创作出不少散文史实用上文档的名篇:
实用文档
杀害: 古今异义,杀人,害人 如是: 象这样 倚: 依靠 戢: 收敛,管束 与: 助词,无义 几何: 多少
实用文档
第四段 奉: 率领 顾: 回头 晡食: 吃晚饭 设: 安排 作: 发作 戒: 命令、告诫 柝: 巡夜打更用的梆子 谢: 道歉
实用文档
第五段
给与: 租给
哺:
岁: 年 野: 田野
“者”,语气实用词文档,用于前一分句的末尾。
第三段
署: 暂时代理 取: 此指抢夺 列: 布置 取: 此指捉拿 注: 附着 植: 竖立 甲: 名作动,穿上盔甲 震恐:震惊、恐惧 伤: 伤害 请:请对方允许自己做某事 辞: 名作动,致辞 辞: 推辞
蹩跛:脚
持马牵:马
甲者全:副武装的士兵
因就:势、趁机 谕开:导 奈何为:什么 败毁:坏 塞:充满 务努:力从事 始终偏:义词,偏“终” 恣:纵任 及:殃急
幸: 倘若
致: 送
固: 坚决
贱: 卑下的地位
无以: 没有办法
第: 住宅
如: 送
栖: 安放
反: 谋反
实用文档
故原:来的 封缄:封 识题:识 谨恭:敬地 上呈:上
第九段 称: 称赞 立: 立身,为人 窃: 私下 好: 喜欢
姁姁: 和善的样子
行步: 走路
气: 口气 卑弱: 谦恭温和 色: 严厉的脸色
物: 人
• 传记文有《童区寄传》、《捕蛇者说》、 《段太尉逸事状》
• 山水游记:《永州八记》(《小石潭记》)
• 寓言散文:《三戒》(《黔之驴》《永某 氏之鼠〉)著有《柳河东集》。
实用文档
注音
• 邠州 bīn 嗜好 shì 不嗛qiè
• 恬然 tián 槊 shuò 老躄bì
• 恣意 zì
晡食 bū
封识zhì
市:
责: 索取
告: 告状
巽: 通“逊”,谦恭
舆: 抬
困: 使动,使处于困境险地
自: 亲自
衣: 名作动,用衣裳缠裹
手: 亲手
注: 敷
实用文档
喂食 买
第六段
诚: 敬: 耻: 傲: 犯: 抗: 恨:
真的 敬重 意动用,以---为羞耻 轻视
冒犯 傲慢无礼 羞悔,遗憾
实用文档
第七段
征: 征召
戒: 告诫
族: 家属
阳王的儿子郭晞挂尚书銜,代理行营
节度使,驻军邠州,放纵士兵横行不
法。邠州人中那些偷盗、贪婪、凶残、
邪恶的家伙,大都用贿赂的手段将名
字混入军队的编制,任意妄为,官吏
不能干涉。
实用文档
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲 瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度
使白孝德以王故,戚不敢言。
• 他们天天成群结伙地在街市上强索财 物,得不到满足,就用武力打断别人 的手脚,砸碎锅碗瓢盆,堆得满街都 是,然后裸露着臂膀扬长而去,甚至 还撞死怀孕的妇女。邠宁节度使白孝 德因为汾阳王的缘故,心中忧虑却不 敢明说。
实用文档
柳宗元
题解
• 段太尉:太尉,官职名。其人叫段秀实。 • 逸事状:“状”,又称“行状”,一种文
体,记述某人生平事迹。“逸事状”是 “行状”的变体。 • 二者的不同在于:“行状”全面介绍一个 人的生平事迹,“逸事状”则只记录逸事 (即正史未载之事)。
实用文档
段太尉(719—783)
• 名秀实,字成公。唐汧阳(今陕西省千阳 县)人。来自• 击柝 tuò • 朱泚 cǐ
谌 chén 逸事 yì
甚巽xùn 斄tái
• 姁姁 xū 校对 jiào
• 釜鬲瓮盎 Fǔ lì wèng àng 实用文档
泾 jīng 汾 fén 蒲 pú 晞 xī
嗜 shì 椎 chuí 鬲 lì 槊 shuò
注音






实用文档

jí tu ò chén zhě wù zh ì jiào
分析
• 本段为什么写邠州地区由于郭晞军队 的胡作非为,造成社会混乱的情况?
为段的出场做铺垫, 突出其过人胆识,不畏强暴.
实用文档
整体理解
• 一、(1—4)记叙段为泾州刺史时,勇 服郭晞的逸事。
• 二、(5-6)倒叙段为营田官时,仁愧焦 令谌的逸事。
• 三、(7)记叙段为司农卿,终不受朱泚 货币,节显治事堂的逸事。
椎: 通“槌”,名作动,打
以: 介词,因为
戚: 忧愁
实用文档
第二段
白: 禀告
已停:止、结束
生人: 生民,百姓
得遭:到
理: 治理
害祸:害
因: 仍然
如依:从
若何: 怎么办
请请:求
奉: 承、接受
教: 教诲
为: 治理
适: 安适
寇: 入侵的外敌
暴: 内部凶残的暴乱
诚……者: 表假设关系。“诚”,副词,果真。
实用文档
“逸事状”的特点
• 只录逸事,力求典型,抓住两三件事写。
• 所写之事应详细、确实,不可道听途说。
• 行状一般只褒不贬,与史传不同(史传求全 面)。
• 这与写作目的有关。史传是对一个人一生作全 面评价。而写逸事状的目的有三个:
• 1、使史官录用,希望修史时为死者作传。
• 2、向朝廷报告,为死者请求谥号。
儒者: 读书人 不可: 不同意见 实用文档
信信:实 备详:备地 校核:对 逸坠散:失遗漏
太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子 晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。 邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏
不得问。
• 太尉刚任泾州刺史的时候,汾阳王郭
子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。汾
相关文档
最新文档