英语中的十二生肖

合集下载

十二生肖英文版简短

十二生肖英文版简短

十二生肖英文版简短The Chinese Zodiac, also known as Shengxiao, is based on a twelve-year cycle, with each year being represented by a specific animal. These twelve animals are the Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, and Pig. Each animal is said to have certain characteristics and traits that influence the people born in that year.十二生肖是基于一个十二年周期的,每一年都有一个特定的动物代表。

这十二种动物是老鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。

据说每个动物都有一些特定的特征和特性,影响着出生在那一年的人。

The Rat is the first animal in the Chinese Zodiac, symbolizing wealth, intelligence, and quick thinking. Rats are known for being resourceful and adaptable, making them successful in different situations. People born in the Year of the Rat are said to be charming, persuasive, and creative.老鼠是十二生肖中的第一个动物,象征着财富、智慧和机智。

老鼠以资源丰富和适应性强而著称,在不同情况下都能取得成功。

据说生肖鼠的人具有迷人、有说服力和富有创造力的特点。

英语中12生肖的含义

英语中12生肖的含义

英语中12生肖的含义1.鼠:Rat英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。

如:Y ou dirty rat! 你这卑鄙的小人!2.牛:Ox英语中涉及“Ox”的表达方式不多。

用Ox -eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

3.虎:Tiger指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。

例如:ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。

4.兔:Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。

例如:First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

5.龙:Dragon在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。

如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。

例如dragon’s teeth :相互争斗的根源。

the old Dragon:魔鬼。

6.蛇:Snake指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。

例如:John’s behavior showed him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

7.马:Horse英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多。

例如:●get on the high horse.摆架子,目空一切。

●work like a horse.辛苦的干活。

●horse doctor.兽医、庸医。

●dark horse.竞争中出人意料的获胜者。

8.羊:Sheep英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。

例如:He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 人弱受人欺9.猴:Monkeymonkey指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。

英语介绍12生肖

英语介绍12生肖

英语介绍12生肖如下:Rat: The Rat is the first animal in the cycle and is known for being intelligent, resourceful, and adaptable. People born in the Year of the Rat are believed to be quick thinkers and good at problem-solving.Ox: The Ox is the second animal in the cycle and is known for being hardworking, reliable, and patient. People born in the Year of the Ox are believed to be strong and determined.Tiger: The Tiger is the third animal in the cycle and is known for being brave, competitive, and confident. People born in the Year of the Tiger are believed to be energetic and ambitious.Rabbit: The Rabbit is the fourth animal in the cycle and is known for being gentle, kind, and artistic. People born in the Year of the Rabbit are believed to be sensitive and creative.Dragon: The Dragon is the fifth animal in the cycle and is known for being powerful, lucky, and proud. People born in the Year of the Dragon are believed to be leaders and visionaries.Snake: The Snake is the sixth animal in the cycle and is known for being wise, intuitive, and mysterious. People born in the Year of the Snake are believed to be deep thinkers and good judges of character.Horse: The Horse is the seventh animal in the cycle and is known for being active, independent, and enthusiastic. People born in the Year of the Horse are believed to be free spirits and risk-takers.Goat: The Goat is the eighth animal in the cycle and is known for being peaceful, gentle, and compassionate. People born in the Year of the Goat are believed to be kind-hearted and generous.Monkey: The Monkey is the ninth animal in the cycle and is known for being clever, playful, and curious. People born in the Year of the Monkey are believed to be quick learners and enjoy challenging themselves.Rooster: The Rooster is the tenth animal in the cycle and is known for being honest, hardworking, and confident. People born in the Year of the Rooster are believed to be responsible and dedicated.Dog: The Dog is the eleventh animal in the cycle and is known for being loyal, friendly, and sincere. People born in the Year of the Dog are believed to be devoted and trustworthy.Pig: The Pig is the twelfth animal in the cycle and is known for being honest, patient, and kind-hearted. People born in the Year of the Pig are believed to be generous and easygoing.。

英语十二生肖单词

英语十二生肖单词

英语十二生肖单词12生肖的英语单词如下:1、子鼠:Rat读音:英[ræt]、美[ræt]其它意思:n. 变节者;卑鄙的人v. 捕鼠;背叛;偷窃2、丑牛:Ox读音:英[ɒks]、美[ɑːks]名词复数:oxen例句:An ox pulls a wagon into the village.有只牛拉着一台四轮车进入村庄。

3、寅虎:Tiger读音:英['taɪɡə(r)]、美['taɪɡər]其它意思:n. 凶残之人形容词:tigerish例句:The tiger is a representative of the cat family. 老虎是猫科动物的典型。

4、卯兔:Rabbit读音:英['ræbɪt]、美['ræbɪt]名词:rabbiter名词复数:rabbits过去式:rabbited过去分词:rabbited现在分词:rabbiting第三人称单数:rabbits例句:The rabbit burrowed under the fence. 兔子在篱笆下打洞。

5、辰龙:Dragon读音:英['dræɡən] 、美['dræɡən] 例句:Dragons are described as monsters in most western countries. 在大多数西方国家,龙被认为是怪物。

6、巳蛇:Snake读音:英[sneɪk]、美[sneɪk]其它意思:n. 狡诈的人v. 蜿蜒;拖曳过去式:snaked过去分词:snaked现在分词:snaking第三人称单数:snakes例句:The snake coiled itself around the tree. 蛇盘绕在树上。

7、午马:Horse读音:英[hɔːs]、美[hɔːrs]其它意思:vt. 骑马adj. 马的过去式:horsed过去分词:horsed现在分词:horsing第三人称单数:horses例句:The horse jumped the fence.那匹马跃过了栅栏。

英语中的十二生肖

英语中的十二生肖

在外 国语言 中, 赞扬龙 的词语非 常之少 , 且含有 贬 cc 表 达 的 谚 语 : sasdh uew eetehn ok I i a os hr h e t 义 。dao 指 凶 暴 的 人 , rgn 严厉 的人 , 恶 严 格 的监 护 人 , co sl dr hntecc . 鸡 司 晨 , 之 不 祥 ( 指 : 凶 rw u e a h ok牝 o t 家 意 凶恶 的 老妇 人 ( 尤指 很 少 给在 其 看 管 下 姑 娘 自由 的 老 妇 丈夫软 弱而一切 由妻子作 主的家庭是 不会幸福 的 , 当 人 ) 。 dao ’t t: 等 rgn e 相互 争 斗 的根 源 ; 列 或 多层 的 然 这 是 一 种 夫权 思 想 ) Se h 排 。 楔形反坦克混克混凝 土障碍物 。teo rgn 魔鬼 。 h l Dao : d 十 一 、 —— o 狗 g 六、 ——S ae 蛇 nk 在英语 中狗除 了喻人外 , 还有丰富多彩的词组 、 谚 指冷酷 阴险的人 , 虚伪 的人 , 卑鄙 的人 ; 国俚语 语 等 。 美 指追求和欺骗少女 的男子或男阿飞。由此看到 , 在英语 dg 名词 时指无赖汉 , o作 坏蛋 、 物 , 废 不受喜 爱( 或 中 ,sae 往往 含 有 贬 义 。 “n k ” 欢 迎 )的人 。有 时加 形 容 词 修 饰 可 指 各 种 人 ,如 : o Yu Jh ’b hv r hudso i easa e 翰 d ydg!你这个坏小子 !alcyd g o n eai o l hw hm t b nk . S os o 约 i o t r k o. u 幸运儿 ; u b ad m 的行为表明他是一个冷酷 阴险的人 。 dg沉 默 不语 的人 ; ydg暗 中寻 欢 的 人 和 暗地 里 偷 o. as o . l 与sa e n k组成的成语 习语 、 谚语 : 鸡摸狗的人 ; o em ne. adgi t a gr占着茅坑不拉屎 的人 。 nh asaei tegas nk rs. 的敌人或危险。 nh 潜伏 d g 达 的 谚语 : o表 tw r sae noe oo 养虎贻患 , o am a nk ’b sm. i ns 姑息坏人 。 1 a igdg e o i . 犬 不 咬 人 ( 指 : 于 . r n ossl m bt 吠 B k d e 意 对 T k edo esaei egas 里 防蛇 。 adh e fh k t rs. t n nh 草 高声发 出恐 吓, 或惯于大声 吼叫的人 , 勿须 当真 ) 。 七 、 —- 皿 o s 马 re 2 vr dgh s i dy凡人皆有得意 E( . e o a s a. E y h I 意指 : 大 1 e o eh hhre 架 子 , . t nt i os. g h g 摆 目空 一 切 。 家 都有 走运 的一 天 ) 。 2w r k os. .okl ea r 辛苦地干活 。 i h e 3D g os o et o. .o e t a d g d n 同类不相残 ; 同室不操戈。 3hr otr 医 、 医 。 . s dc . oe o兽 庸 十二 、 猪— — B0 r a 4dr os. 中出人意料的获胜者 。 . kh r 竞争 a e 十二生 肖用b a, or比喻贪婪 、 肮脏 、 自私的人。 T e v t r e e s r r e e h a k o s h oe s w r u p i d wh n t e d r h r e s 在英语 中b a 一词指未阉割的公猪和公野猪 , or 涉及 w ntenmiao . 个无名小 卒在竞 争 中获胜时 , o o n tn 那 h i 投 猪 的词 语有pg 猪 、 i( 小猪 、 野猪 )h g 食用 猪 )SW( ,o ( 、 O 母 票者无不大吃一惊。 猪 )s ie猪 : , n ( 旧用 法 ) w 。

十二生肖介绍英语

十二生肖介绍英语

十二生肖介绍英语The Chinese zodiac, also known as Shengxiao, consists of twelve animal signs used in the Chinese calendar system. These twelve animals represent a twelve-year cycle, with each year being associated with a specific animal sign.中国的十二生肖,也被称为生肖,是中国历法系统中使用的十二种动物符号。

这十二种动物代表了一个十二年的周期,每一年都与一个特定的动物符号相关联。

The twelve animal signs are Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, and Pig. Each animal sign is believed to have its own unique characteristics and attributes that influence a person’s personality and destiny.这十二种生肖分别是鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。

据信每一种生肖都具有独特的特征和属性,影响着一个人的个性和命运。

People born in a specific year of an animal sign are believed to possess the traits associated with that animal. For example, thoseborn in the Year of the Rat are believed to be intelligent, charming, and resourceful, while those born in the Year of the Tiger are thought to be brave, confident, and competitive.据信,出生在特定年份的人所具有的特质与那种动物有关。

英语中的十二生肖

英语中的十二生肖

英语中的十二生肖作者:来源:《阅读与作文(英语高中版)》2019年第08期春节期间,大街小巷都洋溢着节日的欢乐气息。

现在同学们或许正在忙着过年:置办年货、包饺子、贴春联、放鞭炮,当然也少不了满口“猪年大吉”“豬年快乐”地走亲戚。

那么你知道十二生肖用英语怎么表达吗?一知半解?那就来围观学习一下吧!“十二生肖”在英语中用“the Chinese Zodiac”表示。

“Zodiac”一词来自希腊语“zodiakos”(动物园),在希腊人眼中,星座是由各种不同的动物形成的,这也是十二个星座名称的由来。

由此,中国本土化的“zodiac”,即“十二生肖”,自然就是“the Chinese Zodiac”了。

英语中,谈及个人属相时,表达如下:—What animal sign were you born under ?(你属什么?)—I was born in the year of the Goat / Mine is the Goat.(我属羊。

)注意:英语中,表示“十二生肖”的动物名词的首字母必须大写。

汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如以“毒如蛇蝎”、“蠢猪”、“胆小如鼠”来比喻心狠手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。

英语中同样可用十二生肖中的动物来喻人,其表达的意思更加广泛有趣。

现简述如下:Rat鼠英语中用鼠比喻讨厌鬼、卑鄙小人、告密者、密探、破坏罢工的人;美国俚语中指新学生、下流的女人。

Smell a rat表示“感到不妙;感到有可疑之处”。

A rat race则表示激烈的竞争。

谚语Rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃),意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。

Ox牛涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。

英语中涉及ox的表达方式则不多。

用ox-eyed形容眼睛大的人;用短语the black ox has trod[踩踏] on one’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

十二生肖在英语中的意义

十二生肖在英语中的意义
1.
First catch your hare.
勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2.
You cannot run with the hare and hunt with hound.不能两面讨好 (意指:不要耍两面派)。
五. 龙 —— Dragon

龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙
monkey up.
你最后一句话实在使他大为生气;
又如: make a
a monkey of 愚弄;
monkey with a long tail. 抵押;
the monkey off. 戒除吸毒恶习
get

Are they cocks?
十. 鸡 —— Cock

指首领,头目,神气十足的人,与 cock 组成的
驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1.
As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2.
There's a black sheep in every flock. 每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家 有 (意指:每个家里都会有个败家子。)
的成语非常多,且含有褒义。如「龙跃凤鸣」、
「龙骧虎步」等。在外国语言中,赞扬龙的词语
非常之少,且含有贬义。如「dragon」指凶暴
的人,严厉的人,凶残严格的监护人,凶残的老 等。
妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)
以dragon组成的词组也多含贬义。
如dragon‘s teeth :相互争斗的 根源;龙之齿。the old Dragon:
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语中的十二生肖
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。

如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。

“生肖”也就是俗话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯麻、宝瓶座)。

英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under? 你属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock. 我属鸡。

”汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。

英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。

现简述如下:
一、鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生。

当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。

a rat race 则表示激烈的竞争。

rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。


二、牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。

英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。

用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot. 表示灾祸已降临到某人头上。

三、虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。

中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。

词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。

四、兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。

与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。

start a hare。

在讨论中提出枝节问题。

例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。

英语中有许多关于兔的谚语,如:
1.First catch your hare. 勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2.You cannot run with the hare and hunt with hounds. 不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。

五、龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。

如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。

在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。

如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。

以dragon组成的词组也多含贬义,如dragon's teeth:相互争斗的根源;the old Dragon:魔鬼。

六、蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子。

由此看到,在英语中“snake”往往含有贬义。

如:John's behavior should him to be a snake. 约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
1.a snake in the grass 潜伏的敌人或危险。

2.to warm a snake in one's bosom 养虎贻患,姑息坏人。

3.Takd heed of the snake in the grass. 草里防蛇。

七、马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1.get on the high horse 摆架子,目空一切。

2.work like a horse 辛苦的干活。

3.horse doctor 兽医、庸医。

4.dark horse 竞争中出人意料的获胜者。

八、羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。

有关sheep的谚语不少。

1.As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死),偷大偷小统统是贼。

(意指:一不做,二不休)。

2.There's a black sheep in every flock. 每个羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有。

(意指:每个家里都会有个败家子。


3.He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。

4.The sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton. 羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉。

(意指,切勿向敌人乞求和平)。

九、猴——Monkey
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。

如:What are you doing, you young monkey! 你在干什么呀,小捣蛋鬼!
monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。

如:Stop monkeying about with the TV set! 不要瞎弄电视机!
与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。

如:put sb's monkey up 使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up. 你最后一句话实在使他太生气了;又如:make a monkey of 愚弄;a monkey with a long tail 抵押。

十、鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组很多,如:Cock of the walk / school 支配别人的人;a cock of the loft / dunghill 在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocks. 生活很好,尤指吃得好;Cock and bull story. 荒诞的故事,无稽之谈。

用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock. 牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的)。

十一、狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语有“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。

在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。

dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。

有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog! 你这个坏小子!a lucky dog 幸运儿,a dumb dog 沉默不语的人。

用dog表达的谚语:
1.Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

2.Every dog has his day. 凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。

3.Dog does not eat dog. 同类不相残。

十二、猪——Boar
在英语中boar一词指公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪)。

十二生肖用boar,比喻贪婪、肮。

相关文档
最新文档