中级口译笔试评分标准

合集下载

BEC中级口语考试评分标准

BEC中级口语考试评分标准

BEC中级口语考试评分标准BEC中级口语考试评分标准BEC中级口语考试是怎样评分的?评分标准是什么?下面和店铺一起来看看吧!在BEC中级口语考试中,每个考生的表现会被单独评分。

参与对话的考官对于考生的表现会做全面的评估。

不参与对话的考官对于考生的四项表现:语法和词汇,话语组织,发音和互动沟通能力进行单独评分。

语法和词汇指的是对语法和词汇形式恰当运用的范围和准确性。

BEC中级测试,需要一定程度的语法和词汇量。

这一水平的考生应该相当准确并使用足够的适当词汇表达自己的意图。

话语组织指每位考生个人谈话是否连贯,长度是否合适,是否切题。

话语应足以符合BEC中级水平的要求。

由于时间有限,有时候考生的谈话可能长度不当。

发音指考生发出让人理解的声音的能力。

在BEC中级水平,要求通过恰当使用重读、节奏、语调和清楚的.单个发音来表达意思。

尽管听者偶尔可能听起来费力。

互动沟通指考生在谈话过程中积极参与的能力。

在BEC中级,考生应该对轮流说话反应灵敏,并通过恰当地提问和回答使谈话能持续进行。

有时会有停顿,需要听话者有耐心。

拓展阅读:2016年BEC商务英语考试口试是怎么进行的问:2016年BEC商务英语考试口试是怎么进行的?答:BEC的口语考试跟其他的口语考试最不一样的地方就是2个人完成口语考试,也就是说你必须要有一个口试的partner。

关于partner,有的考点是允许自行组合的,而有的考点是统一到口试侯考室,再统一安排的。

所以,如果想要和自己熟悉的partner一起进考场考试的话,你要先了解清楚你所在的考点是否允许自行组合。

如果是允许自行组合partner的考点,那么进场顺序是按照两个人姓氏首字母靠前的那个人的顺序进场。

举例来说,两个考生,一个姓白(姓氏首字母为B),排在第10个进场,另一个姓张(姓氏首字母为Z),排在第100个进场,那么这两个人要作为口试搭档一起进场考试的话,那就是跟着姓白的考生的顺序进场,也就是第10个进场。

口译评分标准

口译评分标准
评分标准:
优秀
72-80分
良好
64-71分
中等
56-63分
及格ห้องสมุดไป่ตู้
48-55分
不及格
47分及以下
内容质量
(50%)
源语的信息全部传达,语气和文体风格与讲话人原文一致。
除了个别次要信息有遗漏外,源语的全部重要信息都得到传达。语气和文体风格和讲话人原文基本一致。
有少量漏译和错译,准确度一般,但能够基本传达源语精神。
有个别重大漏译或错译现象。部分信息含混,但总体上基本可以达意。
漏译、错译非常严重。目标语译文不能达意,曲解或歪曲原文要点和精神。
技巧运用
(30%)
能够综合运用增、减、转、省等口译技巧,选词贴切,表达符合目标语习惯。
目标语表达流畅,有使用口译技巧,语言规范。
较少使用灵活口译技巧,目标语表达比较死板。有不流畅或不地道的情况。
没有明显怯场,语言略有不畅,语音语调几乎无明显错误,造成较少听者理解困难或歧义。
心理素质差,表现紧张怯场,音语调有严重显错误,造成听者理解困难或歧义。
目标语几乎没有灵活运用口译技巧,译文僵硬,不符合目标语表达习惯。
大量语法和用词错误。句子生搬硬套,表达十分不地道。
表达效果
(20%)
心理素质稳定,语言流利,语音语调标准,使听者无理解困难或歧义。
心理素质稳定,语言顺畅,语音语调正常,使听者无理解困难或歧义。
心理素质正常,语言没有明显不畅,语音语调无明显错误,几乎没有造成听者理解困难或歧义。

教你如何一次过口试——上海市中高级口译口试实录【附评分表】

教你如何一次过口试——上海市中高级口译口试实录【附评分表】

先来看看这张评分表1.口语:第一部分是口语,准备一段5分钟的speech。

在进入口译室之前拿到题目,可以准备5分钟,会有提示的问题的。

试卷上不可以写字,但是你可以在准考证或是验号证上写点提纲,可以带进口译室的。

2.口语准备:一般都是热点问题,2010年春季是“Economic Recovery”,你可以把高口笔试的阅读文章作为备考材料,准备一些家底,以备不时之需。

3.开始了:进去后,虔诚地打招呼,然后说"My name is ....","My registrationnumber is....",然后就可以开始speech了。

一般讲到两分钟就叫停了。

只要没有重大发音问题,都是及格的,就如上图中所见。

4.口译:重头戏终于开始了,接下来你要受8句话的煎熬,高口是8个长句,中译英,英译中一样对半开,老师的评分单上会把每句话拆成两句来评的,所以还是一样16个,有5次完全翻不出,或完全翻错的机会。

(够了,够了~~相信我,老师还算客气的)5.评分标准:Completeness(翻译的完整性)2/3以上翻出来,错译漏译少于1/3。

Accuracy(准确性)基本准确(这个很重要的~~)。

Fluency(所谓流利度)其实就是要你在规定的时间内完成翻译~~注意掌握速度,一半来说不可能提前很多翻完,提前很多翻完,你就要考虑考虑,有没有翻译完全了!~6.偷看评分表:老师的评分表呢,分成16个小格格~~他会根据你的翻译情况打“勾勾”、“叉叉”、“1 /2”、“1/3”、“2/3"、“1/4”之类的,我们一个个看:打勾勾的,恭喜你,这句话你翻得很好,通过啦;"*/*"呢就是你这句话只完成“*/*",庆幸吧,至少有翻出来,而且老师手比较松~~当然要注意了,后面的句子要加油哦;最后打叉叉的,同学,很不幸,你这句话,一点分都没拿到,不过还有机会,那就是想办法不要让叉叉满5个!7.切忌:“一言不发”这是考官们最恨的了!!如果你真的没听明白,或者没听清,那就请你根据上下文推断,给我编!!!为什么死也要说话呢?告诉大家一个真实的故事,你就知道说话,给反应的重要性了~~我的雅思口语老师是口译考试的考官而且做了很多年了,她跟我们说,有一次她去当考官,有个学生前面14句都翻得很好,甚至可以说是完美,但是到最后2句的时候,他也不知道是吃错药了还是怎么了,居然一句话都没说,结果咧,他没有过!!照那个5句的上限,他可以过啊,为什么呢?就是因为他一句话都没说,这个是考官或者说是口译考试最忌讳的了!!所以说,千万要说话&给反应!!8.复习:套话套话还是套话,不断实践,练练记录速度,磨磨嘴皮子。

英语口译考试笔试题型分值

英语口译考试笔试题型分值
英语口译考试笔试题型分值
英语口译考试笔试题型分值 口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就 是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。以下是小编整理的关于英语口译考试笔试题型分值,希望大家认真阅读!
中级口译笔试
题型
听力 客观阅读 英译中 中译英 总计 及格线 高级口译笔试 题型 听力 客观阅读 英译中 休息 听力 主观阅读 中译英 总计 及格线
科 目:听力、阅读、翻译、口译、口语
班 次:零基础精讲班(春季班、秋季班、暑假班)
开课地区:各片区大学开课(春季班、秋季班、暑假班、寒假班)
考试时间:每年3月中旬、9月中旬
最佳学习对象:大一至大四(温馨建议:最好通过了CET-4再学习)
考试价值:近年来,随着上海国际交流的日趋活跃,特别是加入世贸组织后,口译人才严重紧缺的问题十分突出。而中高
分值(分)
90 60 50 50 250 150
分值(分) 50 50 50
50 50 50 300 180
时间(分钟)
45 45 30 30 150
时间(分钟) 30 30 30 10 30 30 30 180
英语中级口译考试介绍
考试介绍:《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海人事局、上海市教育委员会、上海
市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。又称SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。上海市外语口译岗位资 格证书考试项目1994年启动,1997年3月开考了英语中级口译。1997年9月开考了日语口译。报考总人数已达150000余人。 根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测 试。

上海英语中级口译考试介绍

上海英语中级口译考试介绍

上海英语中级口译考试介绍
《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等ZF 部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。

下面是yjbys 小编为大家带来的上海英语中高级口译考试介绍,欢迎阅读。

笔试流程
1. 报考对象:任何人都可以报考
2. 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。

听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。

总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。

3. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%
4. 考试分两个阶段:笔试、口试
笔试共分四部分。

总考试时间为150 分钟,满分为250 分。

(150 分合格)
1: 听力40 分钟/90 分;
2:阅读50 分钟/60 分;
3:英译汉30 分钟/50 分;
4:汉译英30 分钟/50 分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。

考试时间为25 分钟。

中级口译考试内容

中级口译考试内容

A:听力:1: spot dictation: 20空/30分;B: listening comprehension: 30题/30分;C: 听译:5句子+2短文/30分。

D: 阅读:30题/60分;E: 英译汉/50分;F: 汉译英/50分。

三、上海中级口译听力题型:1: spot dictation ;2: statements 10个题(4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的;3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案)4: listening translation : 1 sentence translation 5句;2 passage translation 2段---------------------------------------------------1.口译考试口试流程中级口译口试:第一部分3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。

要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。

第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。

每一段分四小段翻完,即共有十六小段。

每小段通常在两到三小句,其中至少应有一句长难复杂句。

每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。

每小段间隔时间约为22到25秒钟。

每小段字数大约为60-80字。

---2.口试评分标准及通过率口试与笔试最大的区别在于没有具体的分数,而只有及格与不及格之分。

中级口译共十六小段,必须要确保翻对其中的十一小段。

即最多只能错五小段。

如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。

所以口试是相对来说比较残酷的。

这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。

商务英语中级口语考试的评分标准

商务英语中级口语考试的评分标准

商务英语中级口语考试的评分标准口语是一个输出的过程,前提是你得有材料输入,各个话题的归纳和总结,以及衔接词的使用令自己的回答有条理,再加上一口美丽的语音,能为考试加到分。

下面来看看〔商务英语〕中级口语考试的评分标准吧。

语法和词汇指的是对语法和词汇形式恰当运用的范围和准确性。

BEC中级测试,必须要一定程度的语法和词汇量。

这一水平的考生应该相当准确并使用足够的适当词汇表达自己的意图。

话语组织指每位考生个人谈话是否连贯,长度是否合适,是否切题。

话语应足以符合BEC中级水平的要求。

由于时间有限,有时候考生的谈话可能长度不当。

发音指考生发出让人理解的声音的能力。

在BEC中级水平,要求通过恰当使用重读、节奏、语调和清楚的单个发音来表达意思。

无论听者有时可能听起来费力。

互动〔沟通〕指考生在谈话过程中积极参加的能力。

在BEC中级,考生应该对轮换说话反应灵敏,并通过恰当地提问和回答使谈话能继续进行。

有时会有停顿,必须要听话者有耐心。

2商务英语中级口语考试复习方法分析自己的英语水平为什么要大家先分析一下自己的水平呢?因为只剩十几天,你没有足够的时间系统地学习商务英语的知识,所以有基础和没基础的的备考策略差别是很大的。

你具备相关的商务英语词汇和知识吗?没的话,请老老实实一定要把四本真题里出现过的商业相关词汇和知识全部搞懂。

你的发音清楚标准,口语流利吗?如果不是的话,请在这一个月天天都插入赖世雄教授的美语音标教程,天天学习两个,争取在一个月内学完,这样你的发音会相对清楚很多。

备考期间必须要用到的教辅资料剑桥官方出的商务英语教程,建议大家去各自学校的图书馆借,因为不够时间系统学习,所以只能大略地了解涉及到的知识和话题真题必买项,一共有四本,零基础的请把四本真题反复做三次,全部搞明白。

基础好的也最少要做两本真题,研究不停重复的考点。

教辅资料:一定买一本有真题解释的教辅,其次是针对你弱项的专门教辅,例如口语的教辅,请在当当亚马逊等自行搜索购买不作推举。

catti三笔实务评分标准

catti三笔实务评分标准

catti三笔实务评分标准CATTI(中国翻译资格考试)是中国外交部举办的翻译考试,分为笔译和口译两个级别。

其中,笔译又分为三笔实务和综合能力两个部分。

三笔实务是CATTI笔译考试的重要组成部分,考察考生的实践能力和专业素养。

以下是三笔实务的评分标准的相关参考内容。

一、语言表达(40分)1. 语言表达清晰准确:要求译文在语法、用词和句型方面准确无误,并能准确表达原文含义。

2. 语言流畅通顺:要求译文的句子结构合理,段落衔接自然,语言流畅,读起来不卡顿。

3. 语调得体:要求译文的语调符合原文的情感和语境,让读者能够准确理解和感受原文的意思。

二、翻译准确性(35分)1. 语义准确:要求译文在语义方面与原文保持准确对应,不失原文的意旨和信息。

2. 结构准确:要求译文在文体、篇章结构上与原文相符合,不改变原文的篇幅和结构。

3. 风格准确:要求译文在表达方式和风格上与原文相似,保持与原文一致的语言风格。

三、专业素养(25分)1. 文化背景理解:要求译者对原文所涉及的文化背景有一定的了解,并能够准确解读文化内涵。

2. 领域知识掌握:要求译者对所涉及领域有一定的专业知识和词汇掌握,以准确传达专业术语和概念。

3. 内容完整一致:要求译文在表达内容上完整一致,能够准确传递原文所要表达的中心思想和细节。

四、结构组织(10分)1. 语篇连贯:要求译文在结构组织上能够保持与原文一致的语篇连贯和段落衔接,使整个译文读起来连贯自然。

2. 信息传递:要求译文能够准确传递原文中的重要信息和细节,使读者能够全面理解原文的内容。

以上评分标准是根据CATTI笔译考试的要求和相关专业经验总结而成的。

在实际考试过程中,考生应将以上标准融入到自己的翻译实践中,通过不断的练习和积累,提高自己的翻译水平和专业素养。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档