不可抗力条款 Force Majeure
1999年FIDIC第一版不可抗力条款特点

1999年FIDIC第一版不可抗力条款特点不可抗力(force majeure)是指人力所不可抗拒的力量,它包括某些自然现象(如地震、台风、洪水、海啸等)和某些社会现象(如战争等)。
不可抗力是独立于人的行为之外,并且不受当事人的意志所支配的现象,它在各国法律中都是免责事由。
不可抗力正逐渐被各种国际性合同所采纳。
为了与国际实践相一致,fidic组织在1999年的新版各合同范本中全面引入不可抗力条款。
其中在由雇主设计的建筑与工程施工合同条件(conditions of contract for construction for building and engineering works designed by the employer)、由承包商设计的--电气和机械设备、建筑和工程--工程设备和设计--施工合同条件(con-ditions of contract for plant and design build for electri-cal and mechanical plant and building and engineering works designed by the con-tractor)、设计采购施工/交钥匙项目合同条件(conditions of contract for epc/turnkey)这三个主要合同文本,不可抗力均为第十九条;在简式合同(short form of contract)中,不可抗力则列为第十三条。
本文将首先回顾不可抗力在fidic 88(第四版)的应用情况,然后评述1999年fidic合同条件第一版(以下简称"fidic 99")不和抗力条款的特点。
1.不可抗力在fidic 88(第四版)的应用回顾在旧红皮书--"土木工程施工合同条件"(conditions of contract for works of civil engineering construction)中并没有包含专项不可抗力条款,而是采用处理时间延期和处理特殊风险的第44条、第65条结合使用,取得类似不可抗力条款的效果。
Force Majeure and Notice不可抗力与通知条款

Force Majeure and Notice(不可抗力与通知条款)翻译1. Force majeure means an event beyond the control of a Party, as a result of which the Party is unable to perform its obligations under this Contract. An event of Force Majeure includes, but is not limited to, prohibition or acts by government or public agency, riot, war, hostility, public disturbance, strikes, other labor disputes and work stoppages, failure or interruption of transportation or other utilities, epidemic, fire, flood, earthquake, storm, tidal wave or other acts of nature.Force majeure preventing a party from performing any of its obligations under this Contract, in whole or in part, may be asserted against the other party only if the prevented party gives notice by registered mail of the inception and cessation of the force majeure within fifteen (15) days in each case enclosing a confirmation by the proper authorities or published information attesting the reality of the facts and the accuracy of the data supplied. A party claiming force majeure has the burden to prove the direct relationship between the force majeure and the non-performance of its obligations under this Contract.2. Should any Party be directly prevented from executing this Agreement or be delayed in performing this Agreement by any event of force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire and war and other unforeseen events, the happening and consequences of which are unpreventable and unavoidable, the affected Party shall notify the other Parties without delay and, within fifteen (15) days thereafter, provide detailed information regarding the events of force majeure and sufficient proof thereof, explaining the reason for its inability to perform or the delay in the execution of all or part of this Agreement. A certificate issued by the Chamber of Commerce or other appropriate authority where such circumstances occur shall be sufficient proof of the existence of such circumstances and their duration. The Parties shall, through consultations, decide whether to alter the Agreement to reflect the effects of the event of force majeure on the performance of this Agreement or to terminate the Agreement in the event that such force majeure persists for a period of six (6) months or more.3. If one Party is prevented from performing any of its obligations under this Agreement due to an event of force majeure, the time for performing the obligations under this Agreement specifically prevented from performance by such event of force majeure shall be extended by a period equal to the period of delay caused by such event of force majeure. The party claiming inability to perform its obligations due to an event of force majeure shall take appropriate measures to minimize or remove the effects of the event of force majeure and, within the shortest possible time, do its best to resume performance of the obligation (s) affected by the event of force majeure. If an event of force majeure occurs, neither party shall be responsible for any damage, increased cost or loss which the other party may sustain by reason of such a failure or delay of performance, and such failure or delay shall not be deemed a breach of this Agreement. All other obligations under this Agreement and the time for performance thereof shall not be affected thereby.4. Notices or other communications required to be given by one Party pursuant to this Agreement shall be written in Chinese and may be delivered personally, sent by registered airmail (postage prepaid), by courier service or by facsimile transmission to the address of the other party set forth below or to such other address as may from time to time be designated by such party through notification to the other party. The dates on such notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:a) Notices given by personal delivery shall be deemed effectively given on the date of personal delivery, provided that receipt shall be acknowledged in writing by the receiving party;b) Notices sent by registered airmail (postage prepaid) shall be deemed effectively given on the tenth (10th) day after the date on which they were mailed (as indicated by the postmark);c) Notices sent by courier shall be deemed effectively given on the third (3rd) day after they were sent by courier service;d) Notices sent by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the first (1st) business day following the date of transmission, as indicated on the document in question.During the valid term of this Agreement, if any party changes its address at any time, it shall forthwith notify the other party in writing of such change.参考译文不可抗力、通知1. “不可抗力”指一方不能控制的、导致该方不能履行其在本合同项下义务的事件。
15第十一. 3章 不可抗力

仲裁审理
1. 开庭:第一次开庭前30天通知双方当事人。 2. 调解:经仲裁庭调解达成和解的,双方当事人 应签订书面和解协议,仲裁庭据此作出 仲裁书结案。 3. 收集、审定证据
29
4. 采取保全措施,又称临时性保护措施(interim
measure of protection):指仲裁程序开始后至 作出裁决前对争议的标的或有关的当事人的财产 采取临时性的强制措施。
仲裁协议
18
仲裁协议是双方当事人表示愿意将他们之间已经 发生和可能发生的争议交付仲裁解决的一种书面协议。 仲裁协议具有独立性。仲裁协议作用如下: 1、表明双方当事人在发生争议时自愿提交仲裁; 2、使仲裁机构取得对争议案件的管辖权; 3、可排除法院对于争议案件的管辖权。
仲裁协议的形式
国际贸易仲裁协议的形式有两类:
申请人所依据的仲裁协议;
案件和争议的要点; 申请人的要求及所依据的事实和证据。
仲裁申请程序
申请人 2、仲裁通知、 仲裁申请书及附 件、仲裁规则、 仲裁员名册仲 裁费用表。 被申请人
26
1、仲裁申 请书及附件、 预交仲裁费。
仲裁机构
3、答辩书及有关证明 (40天内)、反请求 书和附件(60天内) 及预交的仲裁费
• (4)诉讼(Litigation):是发生纠纷的一 方或双方将纠纷的原因、内容、主张及理 由告知、倾述于法官, 以求解决纠纷的活 动。可以分为:民事诉讼,刑事诉讼和行 政诉讼三类。 • 在贸易纠纷中,推荐和提倡采用仲裁的方 法来解决双方当事人的纠纷。在国际贸易 实践中,仲裁也是最被广泛采用的一种方 式。
合 同
仲裁程序
仲裁申请 仲裁审理 仲裁裁决 裁决承认 裁决执行
24
仲裁的申请
不可抗力条款

不可抗力条款(Force Majeure Clause) 不可抗力条款是指合同中订明如当事人一方因不可抗力不能履行合同的全部或部分义务的,免除其全部或部分的责任。
另一方当事人不得对此要求损害赔偿。
因此,不可抗力条款是一种免责条款。
(1)不可抗力条款的概念。
不可抗力条款是规定在合同订立后发生当事人在订合同时不能预见、不能避免、不可控制的意外事故,以致不能履行合同或不能如期履行合同时,遭受不可抗力的一方可以免除履行合同的责任的条款。
(2)构成不可抗力的意外事故应具备的条件:①意外事故是在签订合同以后发生的;②意外事故是当事人所不能预见、不能避免和不可控制的。
不可抗力的事故主要包括两种情况,一种是由于自然力量引起的,如水灾、风灾、旱灾、地震等;另一种是社会原因引起的,如战争、封锁、政府禁令等;③意外事故的引起没有当事人疏忽或过失等主观因素。
(3)不可抗力的法律后果与结果。
依1980年《联合国国际货物销售合同公约》的规定,遭受不可抗力的一方可解除合同或延迟履行而不承担责任。
只有在不可抗力因素与当事人的过失同时存在的情况下,当事人才承担相应的赔偿责任。
遭受不可抗力后合同的结果主要为下列:①解除合同。
一般来说,如果不可抗力事故使合同的履行成为不可能,则可解除合同。
如在买卖特种粮食的交易中,该特种粮食的产地因水灾而失收,在这种情况下,可以解除合同。
②延迟履行。
如不可抗力只是暂时阻碍合同的履行,则只能延迟履行。
例如,由于不可抗力使交通受阻,可能延迟履行,等通车后再履行。
------------------------------------------------------------ 不可抗力所谓不可抗力,在我国《民法通则》上是指“不能预见、不能避免和不能克服的客观情况”。
当事人自身能力不能抗拒也无法预防的客观情况或事故。
不可抗力可以是自然原因酿成的,也可以是人为的、社会因素引起的。
前者如地震、水灾、旱灾等,后者如战争、政府禁令、罢工等。
国际贸易19不可抗力

约是出口商与厂商之间的事,与国外进口商无关。因此本
案中:
(1)出口商甲应向国外进口商乙负完全责任,不可将责
任推卸给厂商。
(2)国外进口商乙不能直接控告厂商丙,而必须先控告
出口商甲,再由出口商甲控告厂商丙。
(3)如果由国际仲裁协会仲裁,将裁决由出口商负责赔
偿,同时,如果厂商提交货物与其和出口商所签订合同内
问题:请问欧洲 厂商的要求合理? 为什么?
《国际贸易实务》
5
分析
欧洲厂商的要求不合理。因为我方所派 船只迟到,是由于战争造成,这属于社 会原因引起的不可抗力,是法定免责事 项,对欧洲厂商提出的赔偿要求,我方 可不予理睬。
《国际贸易实务》
6
案 例2
▪ 某年,我国A公司与英国B公司成交小麦 100公吨每公吨
《国际贸易实务》
14
案例分析
▪ 分析:本案虽然规定以制造厂检验为最后标准,但如买方
能证明厂方提交的货物与合同规定不符,则制造商仍应负
责。本案中出口商甲与进口商乙订有买卖合同,同时出口
商甲与制造商丙又订有买卖合同,这两个买卖合同是独立
存在的。出口商既然与国外进口商订有合同,就应按合同
规定履约。至于厂商丙未按出口商与厂商所签订的合同履
《国际贸易实务》
8
第四节 仲裁
一、仲裁是解决争议的一种重要的方式 仲裁(Arbitration)已成为被普遍采用的解决
争议的方式,它具有灵活性、保密性、终 局性和裁决易于得到执行等优点,从而成 为越来越多的当事人所选择并采用。
《国际贸易实务》
9
仲裁条款
争
友好协商
议
解
调解
决
的
仲裁
形
合约解释 第八章 force majeure

第八章普遍使用条文之一:不可抗力条文(force majeureclause)1 英国法律针对订约后情况有重大改变的不足之处这一个条文(即force majeure条文)在许多尤其是比较长期的合约中出现,它主要针对一种履约期间出现的不可以合理预见的情况有重大改变(change of circumstance)。
这是因为有了情况上的重大改变,根据英国法律是不影响合约中约定的义务,这还是要严格/绝对去履行。
除非是,这一个改变是严重到可以令合约受阻(frustration)。
但英国法律下合约受阻通常是不容易成立,因为解释十分严格。
通常是以多花金钱与时间可以解决的问题就都不会令合约受阻。
笔者还清楚记得有7、8个案例是关于在苏伊士运河因为埃及和以色列之间的战争而封闭时,船舶被迫要多花费大量的时间与燃油去绕道南非的好望角而产生的争议,严重程度可以导致个别船东无法承担。
但法院都拒绝去判有关的租约或国际货物买卖合约受阻:The ―Eugenia‖ (1963) 2 Lloyd‘s Rep. 381。
这方面在笔者所著的《国际商务游戏规则—英国合约法》一书第十二章有介绍,不去重复,除了Simon勋爵在National Carriers v. Panalpina (1981) A.C. 675先例中所说:“Frustration of a contract takes place when there supervenes an event (without default of either party and for which the contract makes no sufficient provision) which so significantly changes the nature (not merely the expense or onerousness) of the outstanding contractual rights and/or obligations from what the parties could reasonably have contemplated at the time of its execution that it would be unjust to hold them to the literal sense of its stipulations in the new circumstances; in such case the law declares both parties to be discharged from further performance.”。
不可抗力条款

第10章不可抗力条款(Force Majeure Clause)案例1我进口商向巴西木材出口商订购一批木材,合同规定“如受到政府干预,合同应当延长,以至取消”。
签约后适逢巴西热带雨林破坏加速,巴西政府对木材出口进行限制,致使巴西出口商在合同规定期内难以履行合同,并以不可抗力为由要求我方延迟合同执行或者解除合同,我方不同意对方要求,并提出索赔。
请分析我方的索赔要求是否合理。
【分析】:按照国际惯例。
政府颁布禁令属于不可抗力,发生不可抗力事件,巴西出口商依据合同规定向我方提出延迟或者取消合同的要求,有据可依,我方的索赔要求不合理。
案例2我国某进出口公司与英国某公司以FOB价签定的进口合同,装货港为伦敦。
合同签定后不久,英方通知我方货已备妥,要求我方按时派船接货。
然而,在我方安排的船舶前往英港途中,突然爆发中东战争苏伊士运河被封锁,禁止一切船舶通行,我方船舶只好改变航线绕道好望角航行,增加航行近万公里,到达装运港时已过装运期。
这时,国际上的汇率发生变化,合同中的计价货币英镑贬值,英方便以我方未按时派船接货为由,要求提高货物价格,并要求我方赔偿由于延期接货而产生的仓储费。
对此,我方表示不能接受,双方遂发生争议。
如你是我方派出的代表,将如何处理这个问题?【分析】:中东战争是不可抗力,我方不负赔偿责任,因此不付由于延期接货而产生的仓储费。
但是我认为依据损益相抵原则,我方可以接受适当提高货物价格。
案例3广州伞厂与意大利客户签订了雨伞出口合同。
买方开来的信用证规定,8月份装运交货,不料7月初,该伞厂仓库失火,成品、半成品全部烧毁,以致无法交货。
请问:卖方可否援引不可抗力条款要求免交货物?【分析】:首先应认定该伞厂的火灾是否属于不可抗力事故(无法预见、无法预防、无法避免、无法控制)。
如实为不可抗力,应由中国国际贸易促进委员会出具相关证明文件,根据《联合国国际货物销售合同公约》可免除责任。
案例4国内某公司于1990年11月2日与伊朗签定了一份进口合同,交易条件为FOB。
不可抗力条款 Force Majeure

不可抗力条款Force MajeureFORCE MAJEURE不可抗力例1 买卖双方除履行付款义务外, 因以下事由造成买卖任一方无法履行合同规定的义务或履行延误的,买卖任一方均不对此承担任何责任, 事由具体内容如下: 因不可抗力所致超出买卖任一方力合理控制范围内的不可抗力事件,不可抗力发生, 及出现的不可抗力情况,包括不影响前述事由的一般情况; 天灾,罢工,火灾,洪水,材料损毁;事故, 恶劣天气所致无法履行义务或造成义务履行延误;海难, 禁运,事故, 政府当局公布的限制规定(包括配给,优先事项,征用,报价和价格控制等等)造成义务无法履行或义务履行延误.Neither seller nor buyer shall be liable in damages or otherwise for any failure or delay in performance of any obligation hereunder other than obligation to make payment,where such failure or delays is caused by force majeure,being any event,occurrence of circumstance reasonably beyond the contral of that party,includingwithout prejudice to the generality of the foregoing,failure or delay caused by orresulting from acts of god, strikes, fires,floods destruction of the material,delays of carriers due to breakdown or adverse weather, perils of the sea, embargoes, accidents, restrictions imposed by any governmental authority (including allocations,priorities, requisitions,quotas and price controls)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
不可抗力条款 Force MajeureFORCE MAJEURE不可抗力例1 买卖双方除履行付款义务外, 因以下事由造成买卖任一方无法履行合同规定的义务或履行延误的, 买卖任一方均不对此承担任何责任, 事由具体内容如下: 因不可抗力所致超出买卖任一方力合理控制范围内的不可抗力事件, 不可抗力发生, 及出现的不可抗力情况, 包括不影响前述事由的一般情况; 天灾,罢工,火灾,洪水,材料损毁; 事故, 恶劣天气所致无法履行义务或造成义务履行延误; 海难, 禁运, 事故, 政府当局公布的限制规定(包括配给, 优先事项, 征用, 报价和价格控制等等)造成义务无法履行或义务履行延误.Neither seller nor buyer shall be liable in damages or otherwise for any failure or delay in performance of any obligation hereunder other than obligation to make payment, where such failure or delays is caused by force majeure, being any event, occurrence of circumstance reasonably beyond the contral of that party, including without prejudice to the generality of the foregoing, failure or delay caused by or resulting from acts of god, strikes, fires, floods destruction of the material, delays of carriers due to breakdown or adverse weather, perils of the sea, embargoes, accidents, restrictions imposed by any governmental authority (including allocations, priorities, requisitions, quotas and price controls).例2 因前述条款说明的事由所致, 造成发货期货物交货延迟或无法交货, 合同规定的卖方发货和买方接收货物的时间在此交货期则应顺延, 顺延期: 30(叁拾)日.The time of seller to make, or buyer to receive, delivery hereunder shall be extanded during any period in which delivery shall be delayed or prevented by reason of any of the foregoing clauses. Up to a total of thirty (30) days.例3 合同规定的交货若交货延迟或无法交货达30(叁拾)日以上 ,买卖任一方就此情况向合同另一方出具书面通知书之后, 有权终止本合同.If any delivery hereunder shall be so delayed or prevented for more than thirty (30) days, either seller or buyer may terminate this contract with respect to such delivery upon written notice to the other party. 例4 如果遭遇无法控制的时间或情况应视为不可抗力,但不限于火灾、风灾、水灾、地震、爆炸、叛乱、传染、检疫、隔离。
如要是不可抗力一方不能履行合同规定下义务,另一方应将履行合同的时间延长,所延长的时间应于不可抗力事件的时间相等。
Any event or circumstance beyond control shall be regarded as Force Majeure but not restricted to fire, wind, flood, earthquake, explosion, rebellion, epidemic, quarantine and segregation. In case either party that encounters Force Majeure fails to fulfill the obligation under the contract, the other party should extend the performance time by period equal to the time that Fore Majeure will last. 例5 如果不可抗力持续6个月以上,合同双方应尽快通过友好协商的方式调整继续履行合同事宜。
如果双方不能达成协议,则根据合同中第12条款通过仲裁决定。
If the Force Majeure last over 6 months, the two parties of the contract should settle the case of continuing the contract by friendly negotiation as soon as possible. Should the two parties fail to reach an agreement will be settled by arbitration according to Clause 12 of the contract thereof.例6 如果遭遇无法控制的时间或情况应视为不可抗力,但不限于火灾、风灾、水灾、地震、爆炸、叛乱、传染、检疫、隔离。
如要是不可抗力一方不能履行合同规定下义务,另一方应将履行合同的时间延长,所延长的时间应于不可抗力事件的时间相等。
Any event or circumstance beyond control shall be regarded as Force Majeure but not restricted to fire, wind, flood, earthquake, explosion, rebellion, epidemic, quarantine and segregation. In case either party that encounters Force Majeure fails to fulfill the obligation under the contract, the other party should extend the performance time by period equal to the time that Fore Majeure will last.例7 如果不可抗力持续6个月以上,合同双方应尽快通过友好协商的方式调整继续履行合同事宜。
如果双方不能达成协议,则根据合同中第12条款通过仲裁决定。
If the Force Majeure last over 6 months, the two parties of the contract should settle the case of continuing the contract by friendly negotiation as soon as possible. Should the two parties fail to reach an agreement will be settled by arbitration according to Clause 12 of the contract thereof.例8 因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以电报通知买方。
如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。
买方不能领到进口许可证,不能被认为系属人力不可抗拒范围。
The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods. However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or by any competent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. The Buyers’failure to obtain the relative Import Licence is not to be treated as Force Majeure.例9 如果任何一方由于自然灾害、战争、类似于战争的情况、禁令、骚乱、罢工、封锁和其他不可预见和不受控制的、若没有额外的成本和时间是不能得到解决的意外事故,而不能履行或迟延履行本合同的义务,则该方不应对另一方承担任何责任。
如果发生了不可抗力,受影响方应在不可抗力发生后的7天内及时通知另一方,并在不可抗力发生后的15天内提交由当地相关部门印发的用于证明不可抗力发生的文件材料。
双方当事人应当协商并形成最佳解决方案,用于解决因不可抗力而导致的对本合同的迟延和中断履行。
如果不可抗力持续严重影响本合同项下重要义务的履行达3个月之久,则任何一方均有权以书面形式提前30天通知终止本合同。