整理版Emma Watson演讲稿

合集下载

Emma-Watson的演讲稿(中英对照)

Emma-Watson的演讲稿(中英对照)

Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September, 2014联合国妇女亲善大使艾玛•沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe.”I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved. This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize(通电,刺激)as many men and boys as possible to be advocated for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。

我向你伸出手,因为我需要你的帮助。

我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。

这是联合国同类运动中的第一项:我们希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。

并且我们希望这不只是空谈,而是确确实实的看得见摸得着。

I was appointed six months ago and the more I have spoken about feminism, the more I have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating. If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop. For the record, feminism by definition is: “The belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.”六个月前,我被任命为联合国妇女亲善大使。

EmmaWatson联合国女权主义会议演讲稿:为女性赢得平等的机会

EmmaWatson联合国女权主义会议演讲稿:为女性赢得平等的机会

EmmaWatson联合国女权主义会议演讲稿:为女性赢得平等的机会尊敬的联合国领导和各位各界女性朋友们,今天我非常高兴能够站在这个舞台上,与大家分享我对女性平等的看法及我所做出的承诺。

作为一个有成长在比较安定的社会中的女性,我深刻意识到,这种幸运并非每一个女性都有。

在全球,仍有很多女性因为性别的缘故而遭受到剥削、贫穷和歧视。

作为一个女性,我认为寻找平等对每个人都很重要,因为这关系到我们的尊严、自由和权利。

女性们同样应该有无限的机会和选择,去追求自己的梦想和事业。

然而,直到今天,我们仍然看到很多的性别歧视和不公平现象,我们需要关注、讨论这些新的问题。

例如,我们已经熟悉了每年的“10月国际乳腺癌防治月”,可是如今我们也应该关注关于女性的慢性病和心理健康问题。

在很多地方,性别歧视还使女性们失去生命保障。

单在印度,每年就有不少于自杀的20万女性,这其中有很多是因为性别歧视和保障不到位的缘故。

这和我所梦想的世界是多么不同啊!没有人应该因为自己的性别而影响到健康和生命。

在此同时,我们也应该关注职业生涯方面,尤其是工资和职业晋升上的歧视现象。

现在早已是拥抱平等的时代了,每个人都战战兢兢地努力工作,而女性同样对职业和事业充满渴望和不屈不挠的追求。

但有很多女性仍然被歧视,由此造成的损失可谓无法挽回。

女性同NGO 组织之间的合作,将能使我们走得更稳步,创造更美好的未来。

尽管我们面对了众多困难和挑战,但我相信只要我们一起努力,追求平等这个梦想早日就会实现。

这是我们的责任,更是我们的权利。

我们不应该再有任何一个女性会因性别而承受歧视和剥削。

让我们一起团结起来,为这个伟大的事业而奋斗。

谢谢大家。

艾玛沃特森英文演讲全本

艾玛沃特森英文演讲全本

以下为艾玛.沃森演讲全文(中英对照),感谢译者@HathorOfDendera的贡献:Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛沃森:性别平等也关乎你Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014联合国妇女亲善大使艾玛沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe.”I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved.This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。

我向你伸出手,因为我需要你的帮助。

我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。

这是联合国同类运动中的第一项:我们希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。

艾玛沃特森英文演讲全本

艾玛沃特森英文演讲全本

Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛沃森:性别平等也关乎你Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014联合国妇女亲善大使艾玛?沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe.”I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved.This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。

我向你伸出手,因为我需要你的帮助。

我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。

这是联合国同类运动中的第一项:我们希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。

而且希望这(性别平等)不只是空谈,而是确确实实的看得见摸得着。

I was appointed six months ago and the more I have spoken about feminism the more I have realized that fighting for women’s rights hastoo often become synonymous with man-hating. If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.For the record, feminism by definition is: “The belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of the political, economic and social equality of the s exes.”六个月前,我被任命为联合国妇女亲善大使。

emmawatson联合国女权主义演讲稿

emmawatson联合国女权主义演讲稿

艾玛沃特森演讲全文(中英双语)Thank you all for being here for this important moment. These men from all over the world have decided to make gender equality a priority in their lives and in their universities. Thank you for making this commitment.非常感谢你们能在此见证这样一个重要的时刻。

这些来自世界各地的人们已经决定把性别平权作为他们人生当中和大学校园里的一个重要议题。

感谢你们的付出。

I graduated from university four years ago. I had always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have had the opportunity to do so.四年前,我大学毕业。

我曾经一直梦想着自己可以去大学读书,并庆幸自己能有机会实现。

Brown became my home, my community, and I took the ideas and the experiences I had there into all of my social interactions, into my work place, into my politics, into all aspects of my life. I know that my university experience shaped who I am. And of course it does for many people.布朗大学成为了我的家,我的归属。

我把我在布朗大学里的想法和经历贯彻到我的社交、工作、政治以及生活的方方面面。

EmmaWatson联合国女权主义会议演讲稿:让女性权利得以实现

EmmaWatson联合国女权主义会议演讲稿:让女性权利得以实现

EmmaWatson联合国女权主义会议演讲稿:让女性权利得以实现。

作为联合国妇女署的亲善大使,我有机会与世界各地的女性领袖见面、交流,我经常听到她们所面临的困境和挑战。

有些女性儿童缺乏教育和营养,有些女性失业、被迫结婚或拥有非安全的工作,还有一些女性因为贫困和暴力而成为无家可归者。

这些问题会严重地限制女性的自由和权益,让她们成为社会发展领域中的弱势群体。

所以,我希望各位能够关注女性权利的问题,并且参与到为实现女性权利而进行的充分活动中。

我们需要提高女性在经济、政治、文化和社会生活中的地位。

这不仅仅是为了让女性少受限制,更是为了建立一种公平正义的社会。

而要实现这一目标,我们需要改变现有的社会观念和性别差异,鼓励女性追求更多的自由、平等和经济平等。

我们还需要重视女性在创造性、创新性、责任性和决策性工作方面的才能。

我们必须构建一个女性自我主导、经济自我负责和自我教育的社会环境,女性能够自由地选择自己的工作和事业,并且在工作中发挥出她们的全部才能。

我们必须通过立法和实施行动计划来推动女性权益的发展。

这是事实上需要由政府提供帮助和关注的领域,因为政策和法律能够对社会结构、经济制度、文化价值和道德伦理等方面进行干预和推动。

政府应该想方设法提供帮助,制定没有性别歧视的制度和措施,促进女性权益的保障。

我们还需要谴责和抵制那些对女性人权倡议不支持、反对或者施加压力的行为。

因为这些行为所体现出的是对女性权益的剥夺,这些行为恶意且不负责任,并导致对女性权益的继续剥夺和削弱。

我们必须表现出坚定的决心和集体的结,共同谴责对自由、公正和平等的侵犯,并努力将最大程度地维护女性权益。

女性权益的实现是长久的进程,并且仍然存在着挑战和困难。

但是,我相信只要我们相互支持和努力,达成共识并团结一致,我们一定能够将女性的权利变成现实。

让我们一起努力,为实现女性权益而努力奋斗!。

艾玛在heforshe运动上的演讲(完整)

艾玛在heforshe运动上的演讲(完整)2014年9月25日作为联合国全球女性亲善大使的艾玛·沃特森(Emma Watson) 在纽约的一场“HeForShe”活动中发表了关于反对歧视、男女平等的演讲.演讲全文如下:今天,我们要开展一次叫做HeForShe运动的活动。

在得到你们的帮助和支持之前,我想先说说我的想法。

我们想要结束性别歧视,为了实现这个目标,我们需要每个人的努力。

这是在联合国首次进行的类似的活动。

我们想要努力鼓励男性们去改变性别歧视,不是停留在说说而已。

我们想让它产生实际效果。

6个月前,我被任命为任联合国妇女署亲善大使。

我对女权主义说的越多,越发现为妇女权利的斗争往往成为仇恨男人的代名词。

这是必须应该停止的。

女权主义,顾名思义,就是男性和女性应该享有同样的权利和机会。

它是有关于政治、经济和社会等方面性别平等的理论。

我从很久之前就开始质疑基于性别歧视的假设。

我8岁的时候,因为想要自己导演一次为父母表演的节目,结果被说是霸道,但是男生却不会被这么说,我对此感到很困惑。

14岁的时候,我开始被媒体的特定元素性别化;15岁时,我的女性朋友们放弃了她们喜爱的球队,只因为她们不想看起来肌肉发达;18岁的时候,我决定成为一个女性主义者时,我的男性朋友们拒绝表达他们的感受。

这对我而言,非常简单。

但通过我最近的研究发现,女性主义却是一个非常不被接受的词语。

很多女性也不愿意被定义为女权主义者。

显然,我跻身于强烈表达自身想法的女性之间了,被认为‘太嚣张了’,被认为是孤立的,仇视男性,甚至没有吸引力。

为什么这个词已变得那么令人不爽?我来自英国,我认为和男同事得到平等对待是正确的;我认为能够为自己的身体做决定是正确的;我认为(被掌声打断)……我认为女性能够代表我的利益、参与制定能影响到我的决策和决定是正确的。

我认为,在社会层面上我能和男性们同样被尊重是正确的。

但遗憾的是,我可以说,世界上没有一个国家的所有女性都可以指望得到这些权利。

艾玛沃特森励志演讲稿

尊敬的各位来宾,亲爱的朋友们:大家好!我是一名来自世界各地的年轻人,今天,我有幸站在这里,与大家分享一些关于梦想、勇气和坚持的故事。

我想讲述的,是我自己的人生经历,以及我从中汲取的宝贵教训。

而我,就是你们熟悉的艾玛沃特森。

我还记得,当我第一次站在奥斯卡颁奖典礼的舞台上,接过最佳女主角的奖项时,内心充满了激动和自豪。

然而,在这份荣耀的背后,是我长达二十年的奋斗历程。

我想借此机会,向大家讲述我的故事,希望能给大家带来一些启示和鼓励。

一、梦想的种子我出生在英国伦敦的一个普通家庭,从小就对表演充满了热爱。

我记得,小时候,我总是模仿电视上的演员,在家里的小舞台上表演。

那时,我的梦想就是成为一名演员,将角色的灵魂展现给观众。

然而,梦想的道路并非一帆风顺。

在我八岁那年,我接到了人生中的第一个角色——《哈利·波特》中的赫敏·格兰杰。

虽然这个角色让我一夜成名,但也让我承受了巨大的压力。

我意识到,想要在演艺圈立足,我必须付出更多的努力。

二、勇气的力量在《哈利·波特》系列电影中,我扮演的赫敏·格兰杰是一个聪明、勇敢的女孩。

这个角色让我学会了如何面对困难和挑战。

在现实生活中,我也遇到了许多困难,但我从未放弃过自己的梦想。

我记得,在我拍摄《哈利·波特》系列电影的过程中,我曾经因为身高问题而感到自卑。

那时的我只有一米四,而我的同龄人已经长到了一米六以上。

我曾经怀疑过自己,是否能够胜任这个角色。

但正是这种自卑,让我更加努力地锻炼身体,最终在拍摄过程中,我不仅克服了身高问题,还展现出了角色的聪明才智。

此外,我还记得在拍摄《哈利·波特》系列电影时,我曾经因为与导演的沟通不畅而感到沮丧。

但我没有选择逃避,而是勇敢地表达了自己的想法,最终得到了导演的理解和支持。

这段经历让我明白,勇敢地面对自己的不足,才能不断成长。

三、坚持的力量《哈利·波特》系列电影的成功,让我意识到,只有坚持自己的梦想,才能走向成功。

艾玛沃特森英文演讲全本

以下为艾玛、沃森演讲全文(中英对照),感谢译者@HathorOfDendera得贡献:Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛沃森:性别平等也关乎您Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014联合国妇女亲善大使艾玛?沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“她为她”运动举行得特别活动上得演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe、”I am reaching out to you because I need your help、We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved、This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality、And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible、今天,我们启动了一项名为“她为她”得运动。

我向您伸出手,因为我需要您得帮助。

我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。

这就是联合国同类运动中得第一项:我们希望努力并激励尽可能多得男人与男孩倡导性别平等。

最新整理艾玛沃特森联合国演讲稿中英文

最新整理艾玛沃特森联合国演讲稿中英文艾玛沃特森联合国演讲稿中英文艾玛沃特森(E m m a W a t s o n),1990年4月15日出生于法国巴黎,英国女演员。

以下是店铺整理了艾玛沃特森联合国演讲稿中英文,供你参考。

艾玛沃特森联合国演讲稿英文T o d a y w e a r e l a u n c h i n g a c a m p a i g n c a l l e d H e F o r S h e。

I a m r e a c h i n g o u t t o y o u b e c a u s e I n e e d y o u r h e l p. W e w a n t t o e n d g e n d e r i n e q u a l i t y a n d t o d o t h a t w e n e e d e v e r y o n e t o b e i n v o l v e d。

T h i s i s t h e f i r s t c a m p a i g n o f i t s k i n d a t t h e U N: w e w a n t t o t r y a n d g a l v a n i z e a s m a n y m e n a nd b o y s a s p o s s i b le t o b e a d v o c a t e sf o rg e n d e re q u a l i t y. A n d w e d o n t j u s t w a n t t o t a l k a b o u t i t, b u t m a k e s u r e i t i s t a n g i b l e。

I w a s a p p o i n t e d s i x m o n t h s a g o a n d t h e m o r e I h a v e s p o k e n a b o u t f e m i n i s m t h e m o r e I h a v e r e a l i z e d t h a t f i g h t i n g f o r w o m e n s r i g h t s h a s t o o o f t e n b e c o m e s y n o n y m o u s w i t h m a n-h a t i n g. I f t h e r e i s o n e t h i n g I k n o w f o r c e r t a i n,i t i s t h a t t h i s h a s t o s t o p。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Emma Watson-- He For SheSpeech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the He For She campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September2014. Today we are launching a campaign called “He For She.”I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved. This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equa lity. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.I was appointed six months ago and the more I have spoken about feminism the more I have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating. If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop. For the record, feminism by definition is: “The belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of the political, economic and social equality o f the sexes.”I started questioning gender-based assumptions when at eight I was confused at being called “bossy,” because I wanted to direct the plays we would put on for our parents—but the boys were not. When at 14 I started being sexualized by certain elements of the press. When at 15 my girlfriends started dropping out of their sports teams because they didn’t want to appear “muscly.” When at 18 my male friends were unable to express their feelings.I decided I was a feminist and this seemed uncomplicated to me. But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word. Apparently I am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, anti-men and, unattractive. Why is the word such an uncomfortable one?I am from Britain and think it is right that as a woman I am paid the same as my male counterparts. I think it is right that I should be able to make decisions about my own body. I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decision-making of my country. I think it is right that socially I am afforded the same respect as men. But sadly I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights. No country in the world can yet say they have achieved gender equality.These rights I consider to be human rights but I am one of the lucky ones. My life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because I was born a daughter. My school did not limit me because I was a girl. My mentors didn’t assume I would go less far because I might give birth to a child one day. These influencers were the gender equality ambassadors that made who I am today. They may not know it, but they are the inadvertent feminists who are. And we need more of those. And if youstill hate the word—it is not the word that is important but the idea and the ambition behind it. Because not all women have been afforded the same rights that I have. In fact, statistically, very few have been.In 1997, Hilary Clinton made a famous speech in Beijing about women’s rights. Sadly many of the things she wanted to change are still a reality today. But what stood out for me the most was that only 30 per cent of her audience were male. How can we affect change in the world when only half of it is invited or feel welcome to participate in the conversation?Men—I would like to take this opportunity to extend your formal invitation. Gender equality is your issue too. Because to date, I’ve seen my father’s role as a parent being valued less by society despite my needing his presence as a child as much as my mother’s.I’ve seen young men suffering from mental illness unable to ask for help for fear it would make them look less “macho”—in fact in the UK suicide is the biggest killer of men between 20-49; eclipsing road accidents, cancer and coronary heart disease. I’ve seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes male success. Men don’t have the benefits of equality either.We don’t often talk about men being imprisoned by gender stereotypes but I can see that that they are and that when they are free, things will change for women as a natural consequence. If men don’t have to be aggressive in order to be accepted women won’t feel compelled to be submissive. If men don’t have to control, women won’t have to be controlled.Both men and women should feel free to be sensitive. Both men and women should feel free to be strong. It is time that we all perceive gender on a spectrum not as two opposing sets of ideals. If we stop defining each other by what we are not and start defining ourselves by what we are—we can all be freer and this is what HeForShe is about. It’s about freedom.I want men to take up this mantle. So their daughters, sisters and mothers can be free from prejudice but also so that their sons have permission to be vulnerable and human too—reclaim those parts of themselves they abandoned and in doing so be a more true and complete version of themselves.You might be thinking who is this Harry Potter girl? And what is she doing up on stage at the UN. It’s a good question and trust me I have been asking myself the same thing.I don’t know if I am qualified to be here. All I know is that I care about this problem. And I want to make it better. Andhaving seen what I’ve seen—and given the chance—I feel it is my duty to say something. English statesman Edmund Burke said: “All that is needed for the forcesof evil to triumph is for enough good men and women to do nothing.”In my nervousness for this speech and in my moments of doubt I’ve told myself firmly—if not me, who, if not now, when. If you have similar doubts when opportunities are presented to you I hope those words might be helpful. Because the reality is that if we do nothing it will take 75 years, or for me to be nearly a hundred before women can expect to be paid the same as men for the same work. 15.5 million girls will be married in the next 16 years as children. And at current rates it won’t be until 2086 before all rural African girls will be able to receive a secondary education. If you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists I spoke of earlier. And for this I applaud you. We are struggling for a uniting word but the good news is we have a uniting movement. It is called HeForShe. I am inviting you to step forward, to be seen to speak up, To be the he for she. And to ask yourself if not me, who, if not now when.Thank you.。

相关文档
最新文档